Êxodo 38

FinSTLK2017: Pyhä Raamattu (STLK 2017) (SM_FINSTLK2017) vs ACF

Sair da comparação
ACF Almeida Corrigida Fiel
1 Hän teki polttouhrialttarin akasiapuusta, neliskulmaisen, viisi kyynärää pitkän, viisi kyynärää leveän ja kolme kyynärää korkean.
1 Fez também o altar do holocausto de madeira de acácia; de cinco côvados era o seu comprimento, e de cinco côvados a sua largura, era quadrado; e de três côvados a sua altura.
2 Hän teki siihen sarvet sen neljään kulmaan, niin että sarvet olivat samaa kappaletta kuin sekin. Hän päällysti sen vaskella.
2 E fez-lhe as suas pontas nos seus quatro cantos; da mesma peça eram as suas pontas; e cobriu-o de cobre.
3 Hän teki kaikki alttariesineet: kattilat, lapiot, maljat, haarukat ja hiilipannut. Kaikki sen esineet hän teki vaskesta.
3 Fez também todos os utensílios do altar; os cinzeiros, e as pás, e as bacias, e os garfos, e os braseiros; todos esses pertences fez de cobre.
4 Hän teki alttariin verkonkaltaisen ristikkokehyksen vaskesta alttarin välireunuksen alle maahan kiinni, niin että se ulottui puoliväliin alttaria.
4 Fez também, para o altar, um crivo de cobre, em forma de rede, na sua cercadura em baixo, até ao meio do altar.
5 Hän valoi neljä rengasta vaskiristikon neljään kulmaan, korentojen pitimiksi.
5 E fundiu quatro argolas para as quatro extremidades do crivo de cobre, para os lugares dos varais.
6 Korennot hän teki akasiapuusta ja päällysti ne vaskella.
6 E fez os varais de madeira de acácia, e os cobriu de cobre.
7 Hän pisti alttarin sivuilla oleviin renkaisiin korennot, joilla oli kannettava sitä. Hän teki sen laudoista sisältä avoimeksi.
7 E pôs os varais pelas argolas aos lados do altar, para com eles levar o altar; fê-lo oco e de tábuas.
8 Hän teki vaskialtaan vaskijalustoineen niiden naisten vaskipeileistä, jotka toimittivat palvelusta ilmestysmajan ovella.
8 Fez também a pia de cobre com a sua base de cobre, dos espelhos das mulheres que se reuniam, para servir à porta da tenda da congregação.
9 Sitten hän teki esipihan. Etelän puolella olivat esipihan ympärysverhot kerratuista valkoisista pellavalangoista, sata kyynärää pitkiä.
9 Fez também o pátio do lado meridional; as cortinas do pátio eram de linho fino torcido, de cem côvados.
10 Niiden pylväitä oli kaksikymmentä ja näiden vaskijalustoja kaksikymmentä, mutta pylväiden koukut ja niiden koristepienat olivat hopeaa.
10 As suas vinte colunas e as suas vinte bases eram de cobre; os colchetes destas colunas e as suas molduras eram de prata;
11 Samoin olivat ympärysverhot myös pohjoisen puolella sadan kyynärän pituiset. Niiden pylväitä oli kaksikymmentä ja näiden vaskijalustoja kaksikymmentä, mutta pylväiden koukut ja niiden koristepienat olivat hopeaa.
11 E do lado norte cortinas de cem côvados; as suas vinte colunas e as suas vinte bases eram de cobre, os colchetes das colunas e as suas molduras eram de prata.
12 Länsipuolella ympärysverhot sen sijaan olivat viisikymmentä kyynärää pitkiä. Niiden pylväitä oli kymmenen ja näiden jalustoja kymmenen, ja pylväiden koukut ja niiden koristepienat olivat hopeaa.
12 E do lado do ocidente cortinas de cinqüenta côvados, as suas colunas dez, e as suas bases dez; os colchetes das colunas e as suas molduras eram de prata.
13 Etupuolella itään päin ympärysverhot olivat viisikymmentä kyynärää pitkiä.
13 E do lado leste, ao oriente, cortinas de cinqüenta côvados.
14 Ympärysverhot olivat portin toisella sivulla viisitoista kyynärää pitkiä. Niiden pylväitä oli kolme ja näiden jalustoja kolme.
14 As cortinas de um lado da porta eram de quinze côvados; as suas colunas três e as suas bases três.
15 Samoin olivat ympärysverhot toisellakin sivulla, siis esipihan portin kummallakin puolella, viisitoista kyynärää pitkiä. Niiden pylväitä oli kolme ja näiden jalustoja kolme.
15 E do outro lado da porta do pátio, de ambos os lados, eram cortinas de quinze côvados; as suas colunas três e as suas bases três.
16 Kaikki esipihan ympärysverhot yltympäri olivat kerratuista valkoisista pellavalangoista.
16 Todas as cortinas do pátio ao redor eram de linho fino torcido.
17 Pylväiden jalustat olivat vaskea, mutta pylväiden koukut ja niiden koristepienat olivat hopeaa, ja niiden päiden päällys oli hopeaa. Kaikki esipihan pylväät oli ympäröity hopeisilla koristepienoilla.
17 E as bases das colunas eram de cobre; os colchetes das colunas e as suas molduras eram de prata; e o revestimento dos seus capitéis era de prata; e todas as colunas do pátio eram cingidas de prata.
18 Esipihan portin verho oli kirjaillen kudottu sinipunaisista, purppuranpunaisista ja karmiininpunaisista langoista ja kerratuista valkoisista pellavalangoista, kaksikymmentä kyynärää pitkä ja niin kuin esipihan ympärysverhotkin viisi kyynärää korkea vaatteen leveyden mukaan.
18 E a cobertura da porta do pátio era de obra de bordador, de azul, e de púrpura, e de carmesim, e de linho fino torcido; e o comprimento era de vinte côvados, e a altura, na largura, de cinco côvados, conforme as cortinas do pátio.
19 Sen pylväitä oli neljä ja näiden vaskijalustoja neljä, mutta niiden koukut olivat hopeaa, ja niiden päiden päällystys ja niiden koristepienat olivat hopeaa.
19 E as suas quatro colunas e as suas quatro bases eram de cobre, os seus colchetes de prata, e o revestimento dos seus capitéis, e as suas molduras, também de prata.
20 Kaikki asumuksen ja ympärillä olevan esipihan vaarnat olivat vaskea.
20 E todas as estacas do tabernáculo e do pátio ao redor eram de cobre.
21 Näin paljon lasketaan menneen asumuksen, todistuksen asumuksen, kustannuksiin, joka lasku tehtiin Mooseksen käskyn mukaan leeviläisten toimesta Iitamarin, pappi Aaronin pojan, johdolla.
21 Esta é a enumeração das coisas usadas no tabernáculo do testemunho, que por ordem de Moisés foram contadas para o ministério dos levitas, por intermédio de Itamar, filho de Arão, o sacerdote.
22 Besalel, Uurin poika, Huurin pojanpoika, Juudan sukukunnasta, oli tehnyt kaikki, mistä Herra oli Moosekselle antanut käskyn.
22 Fez, pois, Bezalel, o filho de Uri, filho de Hur, da tribo de Judá, tudo quanto o Senhor tinha ordenado a Moisés.
23 Apulaisena hänellä oli Oholiab, Ahisamakin poika, Daanin sukukunnasta, seppä ja kuvakudosten tekijä. Tämä valmisti kirjokankaita sinipunaisista, purppuranpunaisista ja karmiininpunaisista langoista ja valkoisista pellavalangoista.
23 E com ele Aoliabe, filho de Aisamaque, da tribo de Dã, um mestre de obra, e engenhoso artífice, e bordador em azul, e em púrpura e em carmesim e em linho fino.
24 Kultaa, joka käytettiin tähän työhön, kaikkeen työhön pyhäkössä, oli heilutusuhrina tuotu kaikkiaan kaksikymmentä yhdeksän talenttia, seitsemänsataa kolmekymmentä sekeliä pyhäkkösekelin painon mukaan.
24 Todo o ouro gasto na obra, em toda a obra do santuário, a saber, o ouro da oferta, foi vinte e nove talentos e setecentos e trinta siclos, conforme ao siclo do santuário;
25 Hopeaa, joka kansalta katselmusta pidettäessä kerääntyi, oli sata talenttia ja tuhat seitsemänsataa seitsemänkymmentä viisi sekeliä pyhäkkösekelin painon mukaan,
25 E a prata dos arrolados da congregação foi cem talentos e mil e setecentos e setenta e cinco siclos, conforme o siclo do santuário;
26 puolikas, puoli sekeliä henkeä kohti pyhäkkösekelin painon mukaan, jokaiselta katselmuksessa olleelta kaksikymmenvuotiaalta ja sitä vanhemmalta, kaikkiaan kuudeltasadalta kolmelta tuhannelta viideltäsadalta viideltäkymmeneltä.
26 Um beca por cabeça, isto é, meio siclo, conforme o siclo do santuário; de todo aquele que passava aos arrolados, da idade de vinte anos para cima, que foram seiscentos e três mil e quinhentos e cinqüenta.
27 Ne sata talenttia hopeaa käytettiin pyhäkön jalustojen ja esiripun jalustojen valamiseen, sata talenttia sataan jalustaan, talentti jalustaa kohden.
27 E houve cem talentos de prata para fundir as bases do santuário e as bases do véu; para as cem bases cem talentos; um talento para cada base.
28 Niistä tuhannesta seitsemästäsadasta seitsemästäkymmenestä viidestä sekelistä tehtiin koukut pylväisiin ja päällystettiin hopealla niiden päät ja tehtiin niihin koristepienat.
28 E dos mil e setecentos e setenta e cinco siclos fez os colchetes das colunas, e cobriu os seus capitéis, e os cingiu de molduras.
29 Heilutusuhrivaskea oli seitsemänkymmentä talenttia, kaksituhatta neljäsataa sekeliä.
29 E o cobre da oferta foi setenta talentos e dois mil e quatrocentos siclos.
30 Siitä tehtiin jalustat ilmestysmajan oveen, vaskialttari ja siihen kuuluva vaskinen ristikkokehys ja kaikki alttarin esineet
30 E dele fez as bases da porta da tenda da congregação e o altar de cobre, e o crivo de cobre e todos os utensílios do altar.
31 sekä jalustat ympärillä olevaan esipihaan ja jalustat esipihan porttiin ja kaikki asumuksen vaarnat ja kaikki vaarnat ympärillä olevaan esipihaan.
31 E as bases do pátio ao redor, e as bases da porta do pátio, e todas as estacas do tabernáculo e todas as estacas do pátio ao redor.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Êxodo 38, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.