Êxodo 27

FinSTLK2017: Pyhä Raamattu (STLK 2017) (SM_FINSTLK2017) vs BKJ

Sair da comparação
1 "Tee alttari akasiapuusta. Se olkoon neliskulmainen, viisi kyynärää pitkä ja viisi kyynärää leveä sekä kolme kyynärää korkea.
1 E farás um altar de madeira de acácia, com cinco côvados de comprimento, e cinco côvados de largura; o altar será quadrado, e a sua altura será de três côvados.
2 Tee sarvet sen neljään kulmaan, niin että sarvet ovat samaa kappaletta kuin se. Päällystä se vaskella.
2 E farás os seus chifres sobre os seus quatro cantos; os seus chifres serão do mesmo, e o revestirás de bronze.
3 Tee siihen kuuluvat kattilat tuhkan pois viemistä varten sekä lapiot, maljat, haarukat ja hiilipannut. Tee kaikki sen kalusto vaskesta.
3 E lhe farás seus recipientes para recolher suas cinzas, e suas pás, e suas bacias, e os seus ganchos de carne, e os seus braseiros; todos os seus utensílios farás de bronze.
4 Tee siihen myös verkonkaltainen ristikkokehys vaskesta ja tee verkkoon ristikon neljään kulmaan neljä vaskirengasta.
4 E lhe farás uma grade de bronze em forma de grelha, e sobre a rede farás quatro argolas de bronze nos seus quatro cantos.
5 Aseta se alttarin välireunuksen alle maahan kiinni, niin että verkko ulottuu puoliväliin alttaria.
5 E os colocarás debaixo do altar em volta, para que a rede chegue até o meio do altar.
6 Tee alttariin korennot akasiapuusta ja päällystä ne vaskella.
6 E farás varas para o altar, varas de madeira de acácia, e as revestirás com bronze.
7 Korennot pistettäköön renkaisiin, niin että korennot ovat molemmilla puolilla alttaria sitä kannettaessa.
7 E as varas serão colocadas nas argolas, e as varas estarão sobre os dois lados do altar, para carregá-lo.
8 Tee se laudoista ontoksi. Kuten sinulle näytettiin vuorella, niin se tehtäköön.
8 Oco e de tábuas o farás; como te foi mostrado no monte, assim o farão.
9 Tee myös asumukselle esipiha. Etelän puolella esipihan ympärysverhot olkoot kerratuista valkoisista pellavalangoista ja sadan kyynärän pituisia tätä yhtä sivua varten.
9 E farás o pátio do tabernáculo; do lado sul em direção ao sul haverá cortinas para o pátio de linho fino torcido de cem côvados de comprimento para um lado,
10 Olkoon niiden pylväitä kaksikymmentä ja näiden vaskijalustoja kaksikymmentä, mutta pylväiden koukut ja niiden koristepienat olkoot hopeaa.
10 e as suas vinte colunas e suas vinte bases serão de bronze. Os colchetes das colunas e suas faixas serão de prata.
11 Samoin myös pohjoisen puolen ympärysverhot olkoot sata kyynärää pitkiä, ja olkoon niiden pylväitä kaksikymmentä ja näiden vaskijalustoja kaksikymmentä. Pylväiden koukut ja niiden koristepienat olkoot hopeaa.
11 E da mesma forma ao longo do lado do norte haverá cortinas de cem côvados de comprimento, e suas vinte colunas e vinte bases de bronze. Os colchetes dos pilares e suas faixas de prata.
12 Esipihan länsisivustalla olkoot ympärysverhot viidenkymmenen kyynärän pituisia, ja olkoon niiden pylväitä kymmenen ja näiden jalustoja kymmenen.
12 E na largura do pátio no lado oeste haverá cortinas de cinquenta côvados; suas colunas dez, e as suas bases dez.
13 Esipihan leveys etupuolella itään päin olkoon viisikymmentä kyynärää.
13 E a largura do pátio no lado leste em direção ao leste será de cinquenta côvados.
14 Ympärysverhot portin toisella puolella olkoot viisitoista kyynärää pitkiä, ja olkoon niiden pylväitä kolme ja näiden jalustoja kolme.
14 As cortinas de um lado da porta serão de quinze côvados; suas colunas, três, e suas bases, três.
15 Samoin olkoot ympärysverhot toisella puolella viisitoista kyynärää pitkiä, ja olkoon niiden pylväitä kolme ja näiden jalustoja kolme.
15 E do outro lado haverá cortinas de quinze côvados; suas colunas, três, e suas bases, três.
16 Esipihan portissa olkoon kahdenkymmenen kyynärän pituinen verho kirjaillen kudottu sinipunaisista, purppuranpunaisista ja karmiininpunaisista langoista ja kerratuista valkoisista pellavalangoista, ja olkoon sen pylväitä neljä ja näiden jalustoja neljä.
16 E para a porta do pátio haverá uma cortina de quinze côvados, de azul, e púrpura, e escarlate, e linho fino torcido, obra de bordador. E suas colunas serão quatro, e suas bases, quatro.
17 Kaikissa pylväissä esipihan ympärillä olkoot koristepienat hopeaa ja koukut hopeaa, mutta jalustat vaskea.
17 Todas as colunas ao redor do pátio terão faixas de prata; seus colchetes serão de prata, e suas bases de bronze.
18 Esipihan pituus olkoon sata kyynärää ja leveys viisikymmentä kyynärää. Ympärysverho olkoon viisi kyynärää korkea ja kudottu kerratuista valkoisista pellavalangoista, ja jalustat olkoot vaskea.
18 O comprimento do pátio será de cem côvados, e a largura de cada lado será de cinquenta, e a altura de cinco côvados de linho fino torcido, e suas bases de bronze.
19 Koko asumuksen kalusto kaikkia siinä tehtäviä töitä varten, samoin kuin kaikki sen vaarnat ja kaikki esipihan vaarnat olkoot vaskea.
19 Todos os utensílios do tabernáculo em todo o seu serviço, e todas as suas estacas, e todas as estacas do pátio, serão de bronze.
20 Käske israelilaisten tuoda sinulle puhdasta, survomalla saatua öljypuun öljyä seitsenhaaraista lamppua varten, että lamput aina voidaan nostaa paikoilleen.
20 E ordenarás aos filhos de Israel para que tragam óleo puro de oliva, batido, para a luz, para fazer a lâmpada arder continuamente.
21 Ilmestysmajassa, ulkopuolella esiripun, joka on todistusten [arkin] edessä, hoitakoon Aaron poikineen niitä illasta aamuun asti Herran edessä. Tämä olkoon ikuinen säädös, jota israelilaiset noudattakoot sukupolvesta sukupolveen."
21 No tabernáculo da congregação fora do véu, que está diante do Testemunho, Arão e seus filhos as porão em ordem desde a tarde até a manhã diante do SENHOR. Será um estatuto para sempre para as suas gerações para os filhos de Israel.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Êxodo 27, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.