Êxodo 25

FinSTLK2017: Pyhä Raamattu (STLK 2017) (SM_FINSTLK2017) vs ARC

Sair da comparação
ARC Almeida Revista e Corrigida 2009
1 Herra puhui Moosekselle sanoen:
1 Então, falou o Senhor a Moisés, dizendo:
2 "Sano israelilaisille, että he kokoavat anteja minulle. Ottakaa vastaan anti minulle jokaiselta, jonka sydän on siihen altis.
2 Fala aos filhos de Israel que me tragam uma oferta alçada; de todo homem cujo coração se mover voluntariamente, dele tomareis a minha oferta alçada.
3 Nämä ovat ne annit, joita teidän on otettava heiltä vastaan: kultaa, hopeaa ja vaskea,
3 E esta é a oferta alçada que tomareis deles: ouro, e prata, e cobre,
4 sinipunaisia, purppuranpunaisia ja karmiininpunaisia lankoja ja valkoisia pellavalankoja sekä vuohenkarvoja,
4 e pano azul, e púrpura, e carmesim, e linho fino, e pelos de cabras,
5 punaisia pässin nahkoja, tahašin nahkoja, akasiapuuta,
5 e peles de carneiros tintas de vermelho, e peles de texugos, e madeira de cetim,
6 öljyä seitsenhaaraista lamppua varten, tuoksuvia voiteita öljyä ja suitsuketta varten,
6 e azeite para a luz, e especiarias para o óleo da unção, e especiarias para o incenso,
7 onykskiviä ja muita jalokiviä kasukkaa ja rintakilpeä varten.
7 e pedras sardônicas, e pedras de engaste para o éfode e para o peitoral.
8 Tehkööt minulle pyhäkön asuakseni heidän keskellään.
8 E me farão um santuário, e habitarei no meio deles.
9 Tehkää asumus ja kaikki sen kalusto tarkasti sen kaavan mukaan, jonka sinulle näytän.
9 Conforme tudo o que eu te mostrar para modelo do tabernáculo e para modelo de todos os seus móveis, assim mesmo o fareis.
10 Tehkööt arkin akasiapuusta, kaksi ja puoli kyynärää pitkän, puolitoista kyynärää leveän ja puolitoista kyynärää korkean.
10 Também farão uma arca de madeira de cetim; o seu comprimento será de dois côvados e meio, e a sua largura, de um côvado e meio, e de um côvado e meio, a sua altura.
11 Päällystä se puhtaalla kullalla, päällystä se sisältä ja ulkoa. Tee siihen kultareunus yltympäri.
11 E cobri-la-ás de ouro puro; por dentro e por fora a cobrirás; e farás sobre ela uma coroa de ouro ao redor;
12 Vala siihen neljä kultarengasta ja kiinnitä ne sen neljään jalkaan, niin että kaksi rengasta tulee toiselle puolelle ja kaksi rengasta toiselle puolelle.
12 e fundirás para ela quatro argolas de ouro e as porás nos quatro cantos dela: duas argolas num lado dela e duas argolas no outro lado dela.
13 Tee korennot akasiapuusta ja päällystä ne kullalla.
13 E farás varas de madeira de cetim, e as cobrirás com ouro,
14 Pistä renkaisiin arkin sivuille korennot, joilla arkkia on kannettava.
14 e meterás as varas nas argolas, aos lados da arca, para se levar com elas a arca.
15 Korennot jääkööt arkin renkaisiin, älköönkä niitä vedettäkö pois.
15 As varas estarão nas argolas da arca, e não se tirarão dela.
16 Pane arkkiin laki, jonka sinulle annan.
16 Depois, porás na arca o Testemunho, que eu te darei.
17 Tee myös armoistuin puhtaasta kullasta, kaksi ja puoli kyynärää pitkä ja puolitoista kyynärää leveä.
17 Também farás um propiciatório de ouro puro; o seu comprimento será de dois côvados e meio, e a sua largura, de um côvado e meio.
18 Tee kaksi kultakerubia. Tee ne takomalla armoistuimen molempiin päihin.
18 Farás também dois querubins de ouro; de ouro batido os farás, nas duas extremidades do propiciatório.
19 Tee toinen kerubi toiseen päähän ja toinen kerubi toiseen päähän. Tehkää kerubit armoistuimesta kohoaviksi, sen kumpaankin päähän.
19 Farás um querubim na extremidade de uma parte e o outro querubim na extremidade da outra parte; de uma só peça com o propiciatório fareis os querubins nas duas extremidades dele.
20 Kerubit levittäkööt siipensä ylöspäin, niin että ne peittävät siivillään armoistuimen. Niiden kasvot olkoot vastakkain. Kerubien kasvot olkoot käännetyt armoistuinta kohti.
20 Os querubins estenderão as suas asas por cima, cobrindo com as suas asas o propiciatório; as faces deles, uma defronte da outra; as faces dos querubins estarão voltadas para o propiciatório.
21 Aseta armoistuin arkin päälle ja pane arkkiin laki, jonka sinulle annan.
21 E porás o propiciatório em cima da arca, depois que houveres posto na arca o Testemunho, que eu te darei.
22 Siinä ilmestyn sinulle ja puhun sinulle armoistuimelta niiden kahden kerubin välistä, jotka ovat lain arkin päällä, kaiken sen, minkä sinun kauttasi israelilaisille säädän.
22 E ali virei a ti e falarei contigo de cima do propiciatório, do meio dos dois querubins (que estão sobre a arca do Testemunho), tudo o que eu te ordenar para os filhos de Israel.
23 Tee pöytä akasiapuusta, kahden kyynärän pituinen, kyynärän levyinen ja puolentoista kyynärän korkuinen.
23 Também farás uma mesa de madeira de cetim; o seu comprimento será de dois côvados, e a sua largura, de um côvado, e a sua altura, de um côvado e meio,
24 Päällystä se puhtaalla kullalla ja tee siihen kultareunus yltympäri.
24 e cobri-la-ás com ouro puro; também lhe farás uma coroa de ouro ao redor.
25 Tee sen ympäri kämmenen korkuinen lista ja listan ympäri kultareunus.
25 Também lhe farás uma moldura ao redor, da largura de uma mão, e lhe farás uma coroa de ouro ao redor da moldura.
26 Tee siihen neljä kultarengasta ja kiinnitä renkaat sen neljään kulmaan kunkin neljän jalan kohdalle.
26 Também lhe farás quatro argolas de ouro; e porás as argolas nos quatro cantos, que estão nos seus quatro pés.
27 Renkaat olkoot juuri listan alla niiden korentojen pitiminä, joilla pöytää on kannettava.
27 Defronte da moldura estarão as argolas, como lugares para os varais, para se levar a mesa.
28 Tee korennot akasiapuusta ja päällystä ne kullalla. Niillä on pöytää kannettava.
28 Farás, pois, estes varais de madeira de cetim e cobri-los-ás com ouro; e levar-se-á com eles a mesa.
29 Tee myös siihen vadit ja kupit, kannut ja maljat, joista juomauhrit vuodatetaan. Tee ne puhtaasta kullasta.
29 Também farás os seus pratos, e as suas colheres, e as suas cobertas, e as suas tigelas com que se hão de cobrir; de ouro puro os farás.
30 Pidä aina minun edessäni pöydällä näkyleivät.
30 E sobre a mesa porás o pão da proposição perante a minha face continuamente.
31 Tee myös seitsenhaarainen lamppu puhtaasta kullasta. Tee lamppu jalkoineen ja varsineen taottua tekoa. Sen kukkakuvut ja nuput kukkalehtineen olkoot samaa kappaletta kuin se.
31 Também farás um castiçal de ouro puro; de ouro batido se fará este castiçal; o seu pé, as suas canas, as suas copas, as suas maçãs e as suas flores serão do mesmo.
32 Kuusi haaraa lähteköön lampun sivuista, kolme haaraa toisesta sivusta ja kolme haaraa toisesta sivusta.
32 E dos seus lados sairão seis canas: três canas do castiçal de um lado dele e três canas do castiçal do outro lado dele.
33 Toisessa haarassa olkoon kolme mantelinkukan muotoista kukkakupua, nuppua kukkalehtineen, ja toisessa haarassa samoin kolme mantelinkukan muotoista kukkakupua, nuppua kukkalehtineen. Näin olkoon jokaisessa kuudessa haarassa, jotka lampusta lähtevät.
33 Numa cana haverá três copos a modo de amêndoas, uma maçã e uma flor; e três copos a modo de amêndoas na outra cana, uma maçã e uma flor; assim serão as seis canas que saem do castiçal.
34 Mutta lampussa itsessään olkoon neljä mantelinkukan muotoista kukkakupua, nuppua kukkalehtineen.
34 Mas no castiçal mesmo haverá quatro copos a modo de amêndoas, com suas maçãs e com suas flores;
35 Yksi nuppu olkoon aina jokaisen haaraparin alla niistä kuudesta haarasta, jotka lampusta lähtevät.
35 e uma maçã debaixo de duas canas que saem dele; e ainda uma maçã debaixo de duas outras canas que saem dele; e ainda mais uma maçã debaixo de duas outras canas que saem dele: assim se fará com as seis canas que saem do castiçal.
36 Nuput ja haarat olkoot samaa kappaletta kuin se. Olkoon se kauttaaltaan samaa taottua tekoa, puhdasta kultaa.
36 As suas maçãs e as suas canas serão do mesmo; tudo será de uma só peça, obra batida de ouro puro.
37 Tee siihen seitsemän lamppua, ja lamput asetettakoon niin, että seitsenhaarainen lamppu antaa valonsa etupuolelle.
37 Também lhe farás sete lâmpadas, as quais se acenderão para alumiar defronte dele.
38 Sen lamppusakset ja karstakupit olkoot puhdasta kultaa.
38 Os seus espevitadores e os seus apagadores serão de ouro puro.
39 Yhdestä talentista puhdasta kultaa tehtäköön sekä se että kaikki nämä esineet.
39 De um talento de ouro puro os farás, com todos estes utensílios.
40 Katso, että teet ne sen kaavan mukaan, joka sinulle niistä vuorella näytettiin."
40 Atenta, pois, que o faças conforme o seu modelo, que te foi mostrado no monte.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Êxodo 25, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.