Salmos 9

CzeCSP: Czech Český studijní překlad (SM_CZECSP) vs ARA

Sair da comparação
ARA Almeida Revista e Atualizada 1993
1 Pro vedoucího chval. Na mút labben. Davidův žalm.
1 Louvar-te-ei, Senhor , de todo o meu coração; contarei todas as tuas maravilhas.
2 Hospodine, celým srdcem ti budu vzdávat chválu, budu vyprávět o všech tvých divech.
2 Alegrar-me-ei e exultarei em ti; ao teu nome, ó Altíssimo, eu cantarei louvores.
3 V tobě se budu radovat a veselit, budu opěvovat tvé jméno, ó Nejvyšší!
3 Pois, ao retrocederem os meus inimigos, tropeçam e somem-se da tua presença;
4 Když se moji nepřátelé obrátili nazpět, upadli a zmizeli před tebou.
4 porque sustentas o meu direito e a minha causa; no trono te assentas e julgas retamente.
5 Zjednal jsi mi právo a obhájil jsi mě, usedl jsi na trůn, ty, spravedlivý soudce.
5 Repreendes as nações, destróis o ímpio e para todo o sempre lhes apagas o nome.
6 Napomenul jsi národy, zničil jsi ničemy, jejich jméno jsi vymazal ⌈navěky a navždy.⌉
6 Quanto aos inimigos, estão consumados, suas ruínas são perpétuas, arrasaste as suas cidades; até a sua memória pereceu.
7 ⌈Nepřátelé? Na věky skončili v troskách!⌉ Jejich města jsi vyvrátil, ano, jejich památka zašla.
7 Mas o Senhor permanece no seu trono eternamente, trono que erigiu para julgar.
8 Hospodin ale navěky trůní. Svůj trůn připravil k soudu,
8 Ele mesmo julga o mundo com justiça; administra os povos com retidão.
9 on bude soudit celý svět spravedlivě; národy rozsoudí s přímostí.
9 O Senhor é também alto refúgio para o oprimido, refúgio nas horas de tribulação.
10 Hospodin je ⌈nepřístupným hradem⌉ utlačených, je nepřístupným hradem v dobách soužení.
10 Em ti, pois, confiam os que conhecem o teu nome, porque tu,
11 V tebe budou doufat ⌈ti, kdo znají tvé jméno,⌉ neboť ty, Hospodine, neopustíš ty, kteří tě hledají.
11 Cantai louvores ao Senhor , que habita em Sião; proclamai entre os povos os seus feitos.
12 Opěvujte Hospodina, sídlícího na Sijónu, oznamujte mezi národy jeho činy!
12 Pois aquele que requer o sangue lembra-se deles e não se esquece do clamor dos aflitos.
13 Neboť ⌈vyhledává krev,⌉ pamatuje na ně, nezapomíná na volání zkroušených.
13 Compadece-te de mim, Senhor ; vê a que sofrimentos me reduziram os que me odeiam, tu que me levantas das portas da morte;
14 Smiluj se nade mnou, Hospodine! Pohleď na mé soužení od těch, kdo mě nenávidí! Ty mě vyzdvihuješ z bran smrti,
14 para que, às portas da filha de Sião, eu proclame todos os teus louvores e me regozije da tua salvação.
15 abych v branách ⌈dcery sijónské⌉ vyprávěl o všech tvých ⌈chvályhodných skutcích⌉ a jásal nad tvou spásou.
15 Afundam-se as nações na cova que fizeram, no laço que esconderam, prendeu-se-lhes o pé.
16 Národy se topí v jámě, kterou udělaly, jejich noha byla polapena do sítě, kterou nastražily.
16 Faz-se conhecido o Senhor , pelo juízo que executa; enlaçado está o ímpio nas obras de suas próprias mãos.
17 Hospodin se dal poznat, ⌈vykonal soud:⌉ Ničema se zapletl do díla svých rukou. Higgajón. Sela.
17 Os perversos serão lançados no inferno, e todas as nações que se esquecem de Deus.
18 Ničemové se vrátí do podsvětí -- všechny národy zapomínající na Boha.
18 Pois o necessitado não será para sempre esquecido, e a esperança dos aflitos não se há de frustrar perpetuamente.
19 Nuzný totiž nebude napořád zapomenut, naděje pokorných nezahyne nastálo.
19 Levanta-te, Senhor ; não prevaleça o mortal. Sejam as nações julgadas na tua presença.
20 Povstaň, Hospodine! Ať člověk nenabude moci! Ať jsou národy souzeny před tebou!
20 Infunde-lhes, Senhor , o medo; saibam as nações que não passam de mortais.
21 Vlož na ně bázeň, Hospodine, ať národy poznají, že jsou jen lidé. Sela.
21 — ausente —

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 9, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.