Salmos 68

CzeCSP: Czech Český studijní překlad (SM_CZECSP) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 Pro vedoucího chval. Davidův žalm. Píseň.
1 Que Deus se levante! Sejam espalhados os seus inimigos, fujam dele os seus adversários.
2 Povstane Bůh a jeho nepřátelé se rozprchnou, ti, kdo ho nenávidí, před ním utečou.
2 Que tu os dissipes assim como o vento leva a fumaça; Como a cera se derrete na presença do fogo, assim pereçam os ímpios na presença de Deus.
3 Odvaneš je jako pomíjivý dým. Jako taje vosk před ohněm, tak zhynou ničemové před Bohem.
3 Alegrem-se, porém, os justos! Exultem diante de Deus! Regozijem-se com grande alegria!
4 Avšak spravedliví se budou radovat a veselit před Bohem, budou radostně jásat.
4 Cantem a Deus, louvem o seu nome, exaltem aquele que cavalga sobre as nuvens; seu nome é Senhor! Exultem diante dele!
5 Zpívejte Bohu, opěvujte jeho jméno! Navršte cestu tomu, kdo jede pustinami! Hospodin je jeho jméno, jásejte před ním!
5 Pai para os órfãos e defensor das viúvas é Deus em sua santa habitação.
6 Bůh ve svém svatém příbytku je otcem sirotkům a ochráncem vdov.
6 Deus dá um lar aos solitários, liberta os presos para a prosperidade, mas os rebeldes vivem em terra árida.
7 Bůh usazuje osamělé v domech a vězně přivádí k blahobytu. Ovšem vzpurníci zůstanou ve vyprahlé zemi.
7 Quando saíste à frente do teu povo, ó Deus, quando marchaste pelo ermo, Pausa
8 Bože, když jsi táhl před svým lidem, když jsi kráčel pustou krajinou -- Sela --
8 a terra tremeu, o céu derramou chuva diante de Deus, o Deus do Sinai, diante de Deus, o Deus de Israel.
9 třásla se země a z nebes kanulo před Bohem -- tím ze Sínaje -- před Bohem, ⌈Bohem Izraele.⌉
9 Deste chuvas generosas, ó Deus; refrescaste a tua herança exausta.
10 Vydatnými dešti jsi skrápěl, Bože, své dědictví; a když bylo vysíleno, tys je posiloval.
10 O teu povo nela se instalou, e da tua bondade, ó Deus, supriste os pobres.
11 Tvé houfy se v něm usadily. Bože, ve své dobrotě ses postaral o chudého.
11 O Senhor anunciou a palavra, e muitos mensageiros a proclamavam:
12 Panovník pronáší výrok. Zvěstuje jej veliký zástup žen.
12 "Reis e exércitos fogem em debandada; a dona de casa reparte os despojos.
13 Králové se svými zástupy prchali, prchali … a domácnosti si dělily kořist.
13 Mesmo quando vocês dormem entre as fogueiras do acampamento, as asas da minha pomba estão recobertas de prata, as suas penas, de ouro reluzente".
14 Což budete ležet mezi ohradami? Křídla holubice jsou pokrytá stříbrem a jejich perutě zelenkavým zlatem.
14 Quando o Todo-poderoso espalhou os reis, foi como neve no monte Zalmom.
15 Když v něm Všemohoucí rozptýlil ty krále, na Salmónu sněžilo.
15 Os montes de Basã são majestosos; escarpados são os montes de Basã.
16 Hora Bášan je hora Boží? Hora Bášan, hora strmých štítů?
16 Por que, ó montes escarpados, estão com inveja do monte que Deus escolheu para sua habitação, onde o próprio Senhor habitará para sempre?
17 Hory strmých štítů, proč ⌈závistivě hledíte na⌉ horu, kterou si Bůh oblíbil, aby tam přebýval? Hospodin se tam usídlil natrvalo.
17 Os carros de Deus são incontáveis, milhares de milhares; neles o Senhor veio do Sinai para o seu Lugar Santo.
18 Božích vozů jsou desetitisíce, tisíce tisíců. Panovník je na nich -- ve svatosti jako na Sínaji.
18 Quando subiste em triunfo às alturas, levaste cativo muitos prisioneiros; recebeste homens como dádivas, até mesmo rebeldes, para estabeleceres morada, ó Senhor Deus.
19 Vystoupils na výšinu, vedl jsi zajatce, přijals dary v podobě lidí, dokonce i vzpurníků. Vystoupils, abys tam přebýval, Hospodine Bože.
19 Bendito seja o Senhor, Deus, nosso Salvador, que cada dia suporta as nossas cargas. Pausa
20 Požehnán buď Panovník, den ze dne ⌈nás nosí jako břímě;⌉ Bůh je naše spása. Sela.
20 O nosso Deus é um Deus que salva; ele é o Soberano Senhor que nos livra da morte.
21 Tento Bůh je nám Bohem, který vytrhuje. Hospodin je Pánem i končin smrti.
21 Certamente Deus esmagará a cabeça dos seus inimigos, o crânio cabeludo dos que persistem em seus pecados.
22 Bůh jistě srazí hlavu svých nepřátel, vlasaté temeno ⌈těm, kdo se⌉ brodí ve svých vinách.
22 "Eu os trarei de Basã", diz o Senhor, "eu os trarei das profundezas do mar,
23 Panovník praví: Vyvedu své z Bášanu, vyvedu je i z hlubin moře.
23 para que você encharque os pés no sangue dos inimigos, sangue do qual a língua dos cães terá a sua porção. "
24 Proto je tvá noha srazí v krvi, i jazyk tvých psů bude mít z nepřátel svůj podíl.
24 Já se vê a tua marcha triunfal, ó Deus, a marcha do meu Deus e Rei adentrando o santuário.
25 Viděli tvůj průvod, Bože, průvody mého Boha, mého krále, do svatyně.
25 À frente estão os cantores, depois os músicos; com eles vão as jovens tocando tamborins.
26 Vepředu šli zpěváci, vzadu hudebníci, uprostřed dívky ⌈s bubínky.⌉
26 Bendigam a Deus na grande congregação! Bendigam o Senhor, descendentes de Israel!
27 Vy z pramene izraelského, dobrořečte Bohu Hospodinu ve shromážděních!
27 Ali está a pequena tribo de Benjamim, a conduzi-los, os príncipes de Judá acompanhados de suas tropas, e os príncipes de Zebulom e Naftali.
28 Je tam malý Benjamín, který panoval, dále velitelé judští se svými oddíly, velitelé Zabulóna a Neftalího.
28 A favor de vocês, manifeste Deus o seu poder! Mostra, ó Deus, o poder que já tens operado para conosco.
29 ⌈Tvůj Bůh ti přikázal, abys byl silný.⌉ Potvrď, Bože, to, co pro nás děláš,
29 Por causa do teu templo em Jerusalém, reis te trarão presentes.
30 ze svého chrámu nad Jeruzalémem. Tobě budou králové přinášet dary.
30 Repreende a fera entre os juncos, a manada de touros entre os bezerros das nações. Humilhados, tragam barras de prata. Espalha as nações que têm prazer na guerra.
31 Okřikni zvěř v rákosí, stádo býků mezi telaty, národy, které se snižují kvůli kousku stříbra, rozpraš národy, které mají zálibu v boji!
31 Ricos tecidos venham do Egito; a Etiópia corra para Deus de mãos cheias.
32 Přijdou vyslanci z Egypta, Kúš vztáhne ruce k Bohu.
32 Cantem a Deus, reinos da terra, louvem o Senhor, Pausa
33 Království země, zpívejte Bohu! Opěvujte Panovníka -- Sela --
33 àquele que cavalga os céus, os antigos céus. Escutem! Ele troveja com voz poderosa.
34 jezdícího po nebesích, po nebi dávnověkém. Hle, vydává hlas, hlas přesilný.
34 Proclamem o poder de Deus! Sua majestade está sobre Israel, seu poder está nas altas nuvens.
35 Předejte Bohu moc! Jeho velebnost je nad Izraelem a jeho moc sahá k oblakům.
35 Tu és temível no teu santuário, ó Deus; é o Deus de Israel que dá poder e força ao seu povo. Bendito seja Deus!
36 Bože, ze svých svatých míst vzbuzuješ hrůzu. Bůh Izraele, on dává lidu sílu a moc. Bůh buď požehnán!
36 — ausente —

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 68, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.