Salmos 68
CzeCSP: Czech Český studijní překlad (SM_CZECSP) vs ARIB
1 Pro vedoucího chval. Davidův žalm. Píseň.
1 Levanta-se Deus! Sejam dispersos os seus inimigos; fujam de diante dele os que o odeiam!
2 Povstane Bůh a jeho nepřátelé se rozprchnou, ti, kdo ho nenávidí, před ním utečou.
2 Como é impelida a fumaça, assim tu os impeles; como a cera se derrete diante do fogo, assim pereçam os ímpios diante de Deus.
3 Odvaneš je jako pomíjivý dým. Jako taje vosk před ohněm, tak zhynou ničemové před Bohem.
3 Mas alegrem-se os justos, e se regozijem na presença de Deus, e se encham de júbilo.
4 Avšak spravedliví se budou radovat a veselit před Bohem, budou radostně jásat.
4 Cantai a Deus, cantai louvores ao seu nome; louvai aquele que cavalga sobre as nuvens, pois o seu nome é Já; exultai diante dele.
5 Zpívejte Bohu, opěvujte jeho jméno! Navršte cestu tomu, kdo jede pustinami! Hospodin je jeho jméno, jásejte před ním!
5 Pai de órfãos e juiz de viúvas é Deus na sua santa morada.
6 Bůh ve svém svatém příbytku je otcem sirotkům a ochráncem vdov.
6 Deus faz que o solitário viva em família; liberta os presos e os faz prosperar; mas os rebeldes habitam em terra árida.
7 Bůh usazuje osamělé v domech a vězně přivádí k blahobytu. Ovšem vzpurníci zůstanou ve vyprahlé zemi.
7 Ó Deus! quando saías à frente do teu povo, quando caminhavas pelo deserto,
8 Bože, když jsi táhl před svým lidem, když jsi kráčel pustou krajinou -- Sela --
8 a terra se abalava e os céus gotejavam perante a face de Deus; o próprio Sinai tremeu na presença de Deus, do Deus de Israel.
9 třásla se země a z nebes kanulo před Bohem -- tím ze Sínaje -- před Bohem, ⌈Bohem Izraele.⌉
9 Tu, ó Deus, mandaste copiosa chuva; restauraste a tua herança, quando estava cansada.
10 Vydatnými dešti jsi skrápěl, Bože, své dědictví; a když bylo vysíleno, tys je posiloval.
10 Nela habitava o teu rebanho; da tua bondade, ó Deus, proveste o pobre.
11 Tvé houfy se v něm usadily. Bože, ve své dobrotě ses postaral o chudého.
11 O Senhor proclama a palavra; grande é a companhia dos que anunciam as boas-novas.
12 Panovník pronáší výrok. Zvěstuje jej veliký zástup žen.
12 Reis de exércitos fogem, sim, fogem; as mulheres em casa repartem os despojos.
13 Králové se svými zástupy prchali, prchali … a domácnosti si dělily kořist.
13 Deitados entre redis, sois como as asas da pomba cobertas de prata, com as suas penas de ouro amarelo.
14 Což budete ležet mezi ohradami? Křídla holubice jsou pokrytá stříbrem a jejich perutě zelenkavým zlatem.
14 Quando o Todo-Poderoso ali dispersou os reis, caiu neve em Zalmom.
15 Když v něm Všemohoucí rozptýlil ty krále, na Salmónu sněžilo.
15 Monte grandíssimo é o monte de Basã; monte de cimos numerosos é o monte de Basã!
16 Hora Bášan je hora Boží? Hora Bášan, hora strmých štítů?
16 Por que estás, ó monte de cimos numerosos, olhando com inveja o monte que Deus desejou para sua habitação? Na verdade o Senhor habitará nele eternamente.
17 Hory strmých štítů, proč ⌈závistivě hledíte na⌉ horu, kterou si Bůh oblíbil, aby tam přebýval? Hospodin se tam usídlil natrvalo.
17 Os carros de Deus são miríades, milhares de milhares. O Senhor está no meio deles, como em Sinai no santuário.
18 Božích vozů jsou desetitisíce, tisíce tisíců. Panovník je na nich -- ve svatosti jako na Sínaji.
18 Tu subiste ao alto, levando os teus cativos; recebeste dons dentre os homens, e até dentre os rebeldes, para que o Senhor Deus habitasse entre eles.
19 Vystoupils na výšinu, vedl jsi zajatce, přijals dary v podobě lidí, dokonce i vzpurníků. Vystoupils, abys tam přebýval, Hospodine Bože.
19 Bendito seja o Senhor, que diariamente leva a nossa carga, o Deus que é a nossa salvação.
20 Požehnán buď Panovník, den ze dne ⌈nás nosí jako břímě;⌉ Bůh je naše spása. Sela.
20 Deus é para nós um Deus de libertação; a Jeová, o Senhor, pertence o livramento da morte.
21 Tento Bůh je nám Bohem, který vytrhuje. Hospodin je Pánem i končin smrti.
21 Mas Deus esmagará a cabeça de seus inimigos, o crânio cabeludo daquele que prossegue em suas culpas.
22 Bůh jistě srazí hlavu svých nepřátel, vlasaté temeno ⌈těm, kdo se⌉ brodí ve svých vinách.
22 Disse o Senhor: Eu os farei voltar de Basã; fá-los-ei voltar das profundezas do mar;
23 Panovník praví: Vyvedu své z Bášanu, vyvedu je i z hlubin moře.
23 para que mergulhes o teu pé em sangue, e para que a língua dos teus cães tenha dos inimigos o seu quinhão.
24 Proto je tvá noha srazí v krvi, i jazyk tvých psů bude mít z nepřátel svůj podíl.
24 Viu-se, ó Deus, a tua entrada, a entrada do meu Deus, meu Rei, no santuário.
25 Viděli tvůj průvod, Bože, průvody mého Boha, mého krále, do svatyně.
25 Iam na frente os cantores, atrás os tocadores de instrumentos, no meio as donzelas que tocavam adufes.
26 Vepředu šli zpěváci, vzadu hudebníci, uprostřed dívky ⌈s bubínky.⌉
26 Bendizei a Deus nas congregações, ao Senhor, vós que sois da fonte de Israel.
27 Vy z pramene izraelského, dobrořečte Bohu Hospodinu ve shromážděních!
27 Ali está Benjamim, o menor deles, na frente; os chefes de Judá com o seu ajuntamento; os chefes de Judá com o seu ajuntamento; os chefes de Zebulom e os chefes de Naftali.
28 Je tam malý Benjamín, který panoval, dále velitelé judští se svými oddíly, velitelé Zabulóna a Neftalího.
28 Ordena, ó Deus, a tua força; confirma, ó Deus, o que já fizeste por nós.
29 ⌈Tvůj Bůh ti přikázal, abys byl silný.⌉ Potvrď, Bože, to, co pro nás děláš,
29 Por amor do teu templo em Jerusalém, os reis te trarão presentes.
30 ze svého chrámu nad Jeruzalémem. Tobě budou králové přinášet dary.
30 Repreende as feras dos caniçais, a multidão dos touros, com os bezerros dos povos. Calca aos pés as suas peças de prata; dissipa os povos que se deleitam na guerra.
31 Okřikni zvěř v rákosí, stádo býků mezi telaty, národy, které se snižují kvůli kousku stříbra, rozpraš národy, které mají zálibu v boji!
31 Venham embaixadores do Egito; estenda a Etiópia ansiosamente as mãos para Deus.
32 Přijdou vyslanci z Egypta, Kúš vztáhne ruce k Bohu.
32 Reinos da terra, cantai a Deus, cantai louvores ao Senhor,
33 Království země, zpívejte Bohu! Opěvujte Panovníka -- Sela --
33 àquele que vai montado sobre os céus dos céus, que são desde a antigüidade; eis que faz ouvir a sua voz, voz veemente.
34 jezdícího po nebesích, po nebi dávnověkém. Hle, vydává hlas, hlas přesilný.
34 Atribuí a Deus força; sobre Israel está a sua excelência, e a sua força nos firmamento.
35 Předejte Bohu moc! Jeho velebnost je nad Izraelem a jeho moc sahá k oblakům.
35 Ó Deus, tu és tremendo desde o teu santuário; o Deus de Israel, ele dá força e poder ao seu povo. Bendito seja Deus!
36 Bože, ze svých svatých míst vzbuzuješ hrůzu. Bůh Izraele, on dává lidu sílu a moc. Bůh buď požehnán!
36 — ausente —
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 68, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.