Salmos 68
CzeCSP: Czech Český studijní překlad (SM_CZECSP) vs ACF
1 Pro vedoucího chval. Davidův žalm. Píseň.
1 Levante-se Deus, e sejam dissipados os seus inimigos; fugirão de diante dele os que o odeiam.
2 Povstane Bůh a jeho nepřátelé se rozprchnou, ti, kdo ho nenávidí, před ním utečou.
2 Como se impele a fumaça, assim tu os impeles; assim como a cera se derrete diante do fogo, assim pereçam os ímpios diante de Deus.
3 Odvaneš je jako pomíjivý dým. Jako taje vosk před ohněm, tak zhynou ničemové před Bohem.
3 Mas alegrem-se os justos, e se regozijem na presença de Deus, e folguem de alegria.
4 Avšak spravedliví se budou radovat a veselit před Bohem, budou radostně jásat.
4 Cantai a Deus, cantai louvores ao seu nome; louvai aquele que vai montado sobre os céus, pois o seu nome é Senhor, e exultai diante dele.
5 Zpívejte Bohu, opěvujte jeho jméno! Navršte cestu tomu, kdo jede pustinami! Hospodin je jeho jméno, jásejte před ním!
5 Pai de órfãos e juiz de viúvas é Deus, no seu lugar santo.
6 Bůh ve svém svatém příbytku je otcem sirotkům a ochráncem vdov.
6 Deus faz que o solitário viva em família; liberta aqueles que estão presos em grilhões; mas os rebeldes habitam em terra seca.
7 Bůh usazuje osamělé v domech a vězně přivádí k blahobytu. Ovšem vzpurníci zůstanou ve vyprahlé zemi.
7 Ó Deus, quando saías diante do teu povo, quando caminhavas pelo deserto, (Selá.).
8 Bože, když jsi táhl před svým lidem, když jsi kráčel pustou krajinou -- Sela --
8 A terra abalava-se, e os céus destilavam perante a face de Deus; até o próprio Sinai foi comovido na presença de Deus, do Deus de Israel.
9 třásla se země a z nebes kanulo před Bohem -- tím ze Sínaje -- před Bohem, ⌈Bohem Izraele.⌉
9 Tu, ó Deus, mandaste a chuva em abundância, confortaste a tua herança, quando estava cansada.
10 Vydatnými dešti jsi skrápěl, Bože, své dědictví; a když bylo vysíleno, tys je posiloval.
10 Nela habitava o teu rebanho; tu, ó Deus, fizeste provisão da tua bondade para o pobre.
11 Tvé houfy se v něm usadily. Bože, ve své dobrotě ses postaral o chudého.
11 O Senhor deu a palavra; grande era o exército dos que anunciavam as boas novas.
12 Panovník pronáší výrok. Zvěstuje jej veliký zástup žen.
12 Reis de exércitos fugiram à pressa; e aquela que ficava em casa repartia os despojos.
13 Králové se svými zástupy prchali, prchali … a domácnosti si dělily kořist.
13 Ainda que vos tenhais deitado entre redis, contudo sereis como as asas duma pomba, cobertas de prata, e as suas penas, de ouro amarelo.
14 Což budete ležet mezi ohradami? Křídla holubice jsou pokrytá stříbrem a jejich perutě zelenkavým zlatem.
14 Quando o Onipotente ali espalhou os reis, foi como a neve em Salmon.
15 Když v něm Všemohoucí rozptýlil ty krále, na Salmónu sněžilo.
15 O monte de Deus é como o monte de Basã, um monte elevado como o monte de Basã.
16 Hora Bášan je hora Boží? Hora Bášan, hora strmých štítů?
16 Por que saltais, ó montes elevados? Este é o monte que Deus desejou para a sua habitação, e o Senhor habitará nele eternamente.
17 Hory strmých štítů, proč ⌈závistivě hledíte na⌉ horu, kterou si Bůh oblíbil, aby tam přebýval? Hospodin se tam usídlil natrvalo.
17 Os carros de Deus são vinte milhares, milhares de milhares. O Senhor está entre eles, como em Sinai, no lugar santo.
18 Božích vozů jsou desetitisíce, tisíce tisíců. Panovník je na nich -- ve svatosti jako na Sínaji.
18 Tu subiste ao alto, levaste cativo o cativeiro, recebeste dons para os homens, e até para os rebeldes, para que o Senhor Deus habitasse entre eles.
19 Vystoupils na výšinu, vedl jsi zajatce, přijals dary v podobě lidí, dokonce i vzpurníků. Vystoupils, abys tam přebýval, Hospodine Bože.
19 Bendito seja o Senhor, que de dia em dia nos carrega de benefícios; o Deus que é a nossa salvação. (Selá.).
20 Požehnán buď Panovník, den ze dne ⌈nás nosí jako břímě;⌉ Bůh je naše spása. Sela.
20 O nosso Deus é o Deus da salvação; e a DEUS, o Senhor, pertencem os livramentos da morte.
21 Tento Bůh je nám Bohem, který vytrhuje. Hospodin je Pánem i končin smrti.
21 Mas Deus ferirá gravemente a cabeça de seus inimigos e o crânio cabeludo do que anda em suas culpas.
22 Bůh jistě srazí hlavu svých nepřátel, vlasaté temeno ⌈těm, kdo se⌉ brodí ve svých vinách.
22 Disse o Senhor: Eu os farei voltar de Basã, farei voltar o meu povo das profundezas do mar;
23 Panovník praví: Vyvedu své z Bášanu, vyvedu je i z hlubin moře.
23 Para que o teu pé mergulhe no sangue de teus inimigos, e no mesmo a língua dos teus cães.
24 Proto je tvá noha srazí v krvi, i jazyk tvých psů bude mít z nepřátel svůj podíl.
24 Ó Deus, eles têm visto os teus caminhos; os caminhos do meu Deus, meu Rei, no santuário.
25 Viděli tvůj průvod, Bože, průvody mého Boha, mého krále, do svatyně.
25 Os cantores iam adiante, os tocadores de instrumentos atrás; entre eles as donzelas tocando adufes.
26 Vepředu šli zpěváci, vzadu hudebníci, uprostřed dívky ⌈s bubínky.⌉
26 Celebrai a Deus nas congregações; ao Senhor, desde a fonte de Israel.
27 Vy z pramene izraelského, dobrořečte Bohu Hospodinu ve shromážděních!
27 Ali está o pequeno Benjamim, que domina sobre eles, os príncipes de Judá com o seu ajuntamento, os príncipes de Zebulom e os príncipes de Naftali.
28 Je tam malý Benjamín, který panoval, dále velitelé judští se svými oddíly, velitelé Zabulóna a Neftalího.
28 O teu Deus ordenou a tua força; fortalece, ó Deus, o que já fizeste para nós.
29 ⌈Tvůj Bůh ti přikázal, abys byl silný.⌉ Potvrď, Bože, to, co pro nás děláš,
29 Por amor do teu templo em Jerusalém, os reis te trarão presentes.
30 ze svého chrámu nad Jeruzalémem. Tobě budou králové přinášet dary.
30 Repreende asperamente as feras dos canaviais, a multidão dos touros, com os novilhos dos povos, até que cada um se submeta com peças de prata; dissipa os povos que desejam a guerra.
31 Okřikni zvěř v rákosí, stádo býků mezi telaty, národy, které se snižují kvůli kousku stříbra, rozpraš národy, které mají zálibu v boji!
31 Príncipes virão do Egito; a Etiópia cedo estenderá para Deus as suas mãos.
32 Přijdou vyslanci z Egypta, Kúš vztáhne ruce k Bohu.
32 Reinos da terra, cantai a Deus, cantai louvores ao Senhor. (Selá.)
33 Království země, zpívejte Bohu! Opěvujte Panovníka -- Sela --
33 Àquele que vai montado sobre os céus dos céus, que existiam desde a antiguidade; eis que envia a sua voz, dá um brado veemente.
34 jezdícího po nebesích, po nebi dávnověkém. Hle, vydává hlas, hlas přesilný.
34 Atribuí a Deus fortaleza; a sua excelência está sobre Israel e a sua fortaleza nas mais altas nuvens.
35 Předejte Bohu moc! Jeho velebnost je nad Izraelem a jeho moc sahá k oblakům.
35 Ó Deus, tu és tremendo desde os teus santuários; o Deus de Israel é o que dá força e poder ao seu povo. Bendito seja Deus!
36 Bože, ze svých svatých míst vzbuzuješ hrůzu. Bůh Izraele, on dává lidu sílu a moc. Bůh buď požehnán!
36 — ausente —
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 68, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.