Salmos 45

CzeCSP: Czech Český studijní překlad (SM_CZECSP) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 ⌈Pro vedoucího chval -- podle „Lilií“.⌉ (Synové Kórachovi -- meditace: Píseň lásky).
1 Lindas palavras comovem meu coração; recitarei um belo poema a respeito do rei, pois minha língua é como a pena de um habilidoso escritor.
2 ⌈Mé srdce přetéká dobrým slovem,⌉ přednesu tedy své dílo králi. Můj jazyk je jako rydlo zběhlého písaře.
2 Tu és o mais belo de todos; palavras graciosas fluem de teus lábios. Sim, Deus te abençoou para sempre.
3 Jsi nejkrásnější ze synů lidských, ze tvých rtů plyne milost. Proto ti Bůh požehnal navěky.
3 Põe tua espada à cintura, ó poderoso guerreiro; tu és glorioso e majestoso!
4 K boku si připaš meč, hrdino, v nádheře a důstojnosti.
4 Em tua majestade, cavalga para a vitória e defende a verdade, a humildade e a justiça; avança e realiza feitos notáveis.
5 A ve své důstojnosti uspěj. Vytáhni ve věci pravdy, pokory a spravedlnosti a tvá pravice ať tě učí hrůzu vzbuzující činy.
5 Tuas flechas são agudas e atravessam o coração de teus inimigos; as nações caem a teus pés.
6 ⌈Od tvých ostrých šípů budou před tebou padat národy. Šípy proniknou až do srdce⌉ králových nepřátel.
6 Teu trono, ó Deus, permanece para todo o sempre; tu governas com cetro de justiça.
7 Tvůj trůn, Bože, trvá navěky a navždy. Žezlo přímosti je žezlo tvého království.
7 Amas a justiça e odeias o mal; por isso, Deus, o teu Deus, te ungiu. Derramou sobre ti o óleo da alegria mais que sobre qualquer outro.
8 Miluješ spravedlnost a nenávidíš ničemnost. Proto tě, Bože, tvůj Bůh pomazal olejem veselí nad tvé druhy.
8 Mirra, aloés e cássia perfumam tuas roupas; em palácios de marfim, instrumentos de cordas te alegram.
9 Myrhou, aloe a kasií voní všechna tvá roucha, z paláců ze slonoviny tě obveselují strunné nástroje.
9 Entre as mulheres de tua corte há filhas de reis; à tua direita, está a rainha, usando joias de ouro puro de Ofir.
10 Dcery královské jsou mezi tvými nejvzácnějšími, královna v ofírském zlatě zaujímá místo po tvé pravici.
10 Ouça, ó filha de rei; leve a sério o que digo. Esqueça seu povo e sua família,
11 Poslyš, dcero, a pohleď, nakloň své ucho. Zapomeň na svůj lid a na dům svého otce!
11 pois o rei, seu marido, se encanta com sua beleza; honre-o, pois ele é seu senhor.
12 Král touží po tvé kráse, vždyť je to tvůj pán, skláněj se před ním!
12 A cidade de Tiro a cobrirá de presentes, os ricos suplicarão por seu favor.
13 Týrská dcera přichází s darem; zámožní lidé ⌈si tě budou předcházet.⌉
13 A princesa é uma linda noiva, belíssima em seu vestido dourado.
14 Celá v nádheře je královská dcera uvnitř paláce, její plášť je protkávaný zlatem.
14 Em suas roupas bordadas, é levada até o rei, acompanhada de suas damas de honra.
15 V pestře tkaných šatech je uváděna ke králi; za ní k tobě přicházejí i panny, její družičky.
15 Formam um grupo alegre e festivo que entra no palácio real.
16 Budou provázeny v radosti a jásotu, vstoupí do královského paláce.
16 Teus filhos serão reis, como o pai deles; tu os farás governantes de muitas terras.
17 Místo otců budeš mít syny; ustanovíš je za knížata po celé zemi.
17 Eu darei honra ao teu nome por todas as gerações; por isso, as nações te louvarão para todo o sempre.
18 Po všechna pokolení budu připomínat tvé jméno, proto tě budou národy chválit navěky a navždy.
18 — ausente —

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 45, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.