Salmos 45
CzeCSP: Czech Český studijní překlad (SM_CZECSP) vs ACF
1 ⌈Pro vedoucího chval -- podle „Lilií“.⌉ (Synové Kórachovi -- meditace: Píseň lásky).
1 O meu coração ferve com palavras boas, falo do que tenho feito no tocante ao Rei. A minha língua é a pena de um destro escritor.
2 ⌈Mé srdce přetéká dobrým slovem,⌉ přednesu tedy své dílo králi. Můj jazyk je jako rydlo zběhlého písaře.
2 Tu és mais formoso do que os filhos dos homens; a graça se derramou em teus lábios; por isso Deus te abençoou para sempre.
3 Jsi nejkrásnější ze synů lidských, ze tvých rtů plyne milost. Proto ti Bůh požehnal navěky.
3 Cinge a tua espada à coxa, ó valente, com a tua glória e a tua majestade.
4 K boku si připaš meč, hrdino, v nádheře a důstojnosti.
4 E neste teu esplendor cavalga prosperamente, por causa da verdade, da mansidão e da justiça; e a tua destra te ensinará coisas terríveis.
5 A ve své důstojnosti uspěj. Vytáhni ve věci pravdy, pokory a spravedlnosti a tvá pravice ať tě učí hrůzu vzbuzující činy.
5 As tuas flechas são agudas no coração dos inimigos do rei, e por elas os povos caíram debaixo de ti.
6 ⌈Od tvých ostrých šípů budou před tebou padat národy. Šípy proniknou až do srdce⌉ králových nepřátel.
6 O teu trono, ó Deus, é eterno e perpétuo; o cetro do teu reino é um cetro de eqüidade.
7 Tvůj trůn, Bože, trvá navěky a navždy. Žezlo přímosti je žezlo tvého království.
7 Tu amas a justiça e odeias a impiedade; por isso Deus, o teu Deus, te ungiu com óleo de alegria mais do que a teus companheiros.
8 Miluješ spravedlnost a nenávidíš ničemnost. Proto tě, Bože, tvůj Bůh pomazal olejem veselí nad tvé druhy.
8 Todas as tuas vestes cheiram a mirra e aloés e cássia, desde os palácios de marfim de onde te alegram.
9 Myrhou, aloe a kasií voní všechna tvá roucha, z paláců ze slonoviny tě obveselují strunné nástroje.
9 As filhas dos reis estavam entre as tuas ilustres mulheres; à tua direita estava a rainha ornada de finíssimo ouro de Ofir.
10 Dcery královské jsou mezi tvými nejvzácnějšími, královna v ofírském zlatě zaujímá místo po tvé pravici.
10 Ouve, filha, e olha, e inclina os teus ouvidos; esquece-te do teu povo e da casa do teu pai.
11 Poslyš, dcero, a pohleď, nakloň své ucho. Zapomeň na svůj lid a na dům svého otce!
11 Então o rei se afeiçoará da tua formosura, pois ele é teu Senhor; adora-o.
12 Král touží po tvé kráse, vždyť je to tvůj pán, skláněj se před ním!
12 E a filha de Tiro estará ali com presentes; os ricos do povo suplicarão o teu favor.
13 Týrská dcera přichází s darem; zámožní lidé ⌈si tě budou předcházet.⌉
13 A filha do rei é toda ilustre lá dentro; o seu vestido é entretecido de ouro.
14 Celá v nádheře je královská dcera uvnitř paláce, její plášť je protkávaný zlatem.
14 Levá-la-ão ao rei com vestidos bordados; as virgens que a acompanham a trarão a ti.
15 V pestře tkaných šatech je uváděna ke králi; za ní k tobě přicházejí i panny, její družičky.
15 Com alegria e regozijo as trarão; elas entrarão no palácio do rei.
16 Budou provázeny v radosti a jásotu, vstoupí do královského paláce.
16 Em lugar de teus pais estarão teus filhos; deles farás príncipes sobre toda a terra.
17 Místo otců budeš mít syny; ustanovíš je za knížata po celé zemi.
17 Farei lembrado o teu nome de geração em geração; por isso os povos te louvarão eternamente.
18 Po všechna pokolení budu připomínat tvé jméno, proto tě budou národy chválit navěky a navždy.
18 — ausente —
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 45, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.