Salmos 144

CzeCSP: Czech Český studijní překlad (SM_CZECSP) vs BKJ

Sair da comparação
1 Davidův. Požehnán buď Hospodin, má skála! On učí mou ruku boji a mé prsty válčit.
1 Salmo de Davi. Bendito seja o SENHOR, minha força, que ensina as minhas mãos para a guerra, e os meus dedos para lutar;
2 Mé milosrdenství a má tvrz, můj ⌈nedobytný hrad,⌉ můj vysvoboditel! Je mi štítem, u něj hledám útočiště, on mi podrobuje lid.
2 Minha benignidade e minha fortaleza; minha torre alta; e meu libertador; meu escudo, aquele em quem eu confio, e que sujeita o meu povo debaixo de mim.
3 Hospodine, co je člověk, že se k němu znáš? Syn člověka, že na něj myslíš?
3 SENHOR, que é o homem, para que tomes conhecimento dele, ou o filho do homem, para que faças conta dele?
4 Člověk se podobá vánku, jeho dny pomíjejí jako stín.
4 O homem é como a vaidade; os seus dias são como uma sombra que passa.
5 Hospodine, nakloň svá nebesa a sestup! Dotkni se hor a vzplanou!
5 Encurva os teus céus, ó SENHOR, e desce; toca os montes, e eles fumegarão.
6 Udeř bleskem a rozptyl je! Vyšli své šípy a přiveď je do zmatku!
6 Lança os teus raios e dissipa-os; atira as tuas flechas, e destrói-os.
7 Vztáhni ruku z výše, vyprosť mě a vysvoboď mě z mnohých vod, z ruky cizozemců!
7 Estende a tua mão de cima; liberta-me, e livra-me das grandes águas, da mão dos filhos estranhos;
8 Svými ústy promlouvají klam, jejich pravice je pravice zrádná.
8 Cuja boca fala vaidade, e a sua mão direita é uma mão direita de falsidade.
9 Bože, budu ti zpívat novou píseň, budu tě opěvovat při desetistrunné harfě.
9 Cantarei uma nova canção a ti, ó Deus; sobre saltério e instrumento de dez cordas cantarei louvores a ti.
10 Ty dáváš spásu králům; ty svého otroka Davida vysvobozuješ od zlého meče.
10 É ele que dá a salvação aos reis; que livra Davi seu servo da espada danosa.
11 Vyprosť a vysvoboď mě z ruky cizozemců, kteří svými ústy promlouvají klam a jejichž pravice je pravice zrádná!
11 Liberta-me, e livra-me da mão dos filhos estranhos, cuja boca fala vaidade, e sua mão direita é uma mão direita de falsidade.
12 Naši synové ať jsou ve svém mládí jak vzrostlé štěpy, naše dcery jako vytesané rohové kvádry, jako u chrámu.
12 Para que nossos filhos possam ser como plantas crescidas na sua juventude; para que as nossas filhas possam ser como pedras de esquina, polidas à semelhança de um palácio;
13 Naše sýpky ať se naplní ⌈nejrůznějším zbožím,⌉ našeho bravu na našich polích ať jsou tisíce, ba desetitisíce.
13 para que os nossos celeiros possam estar cheios, proporcionando todo tipo de provimento; para que as nossas ovelhas possam gerar milhares e a dezenas de milhares em nossas ruas.
14 Náš skot ať je obtěžkán, ať nejsou trhliny ani odvlékání ani žalostný křik na náměstích.
14 Para que os nossos bois possam ser fortes para trabalharem; para que não haja nem invasões, nem saídas; para que não haja queixas em nossas ruas.
15 Blahoslavený lid, s nímž je tomu takto. Blahoslavený lid, jemuž je Hospodin Bohem.
15 Feliz é esse povo, que está em tal situação; sim, feliz é esse povo cujo Deus é o SENHOR.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 144, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.