Números 1

CzeCSP: Czech Český studijní překlad (SM_CZECSP) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 ⌈Hospodin promluvil k Mojžíšovi⌉ v Sínajské pustině ve stanu setkávání prvního dne druhého měsíce ve druhém roce po jejich vyjití z egyptské země:
1 O Senhor falou a Moisés na Tenda do Encontro, no deserto do Sinai, no primeiro dia do segundo mês do segundo ano, depois que os israelitas saíram do Egito. Ele disse:
2 ⌈Učiňte soupis⌉ celé pospolitosti synů Izraele podle jejich čeledí, podle ⌈domu jejich otců,⌉ podle ⌈počtu jmen všech mužského pohlaví, hlavu za hlavou,⌉
2 "Façam um recenseamento de toda a comunidade de Israel, pelos seus clãs e famílias, alistando todos os homens, um a um, pelo nome.
3 od věku dvaceti let výše, všech v Izraeli schopných táhnout s armádou. Spočítejte je podle jejich oddílů, ty a Áron.
3 Você e Arão contarão todos os homens que possam servir no exército, de vinte anos para cima, organizados segundo as suas divisões.
4 S vámi bude vždy jeden muž za pokolení, ten, který je předákem v domě svých otců.
4 Um homem de cada tribo, o chefe dos grupos de famílias, deverá ajudá-los.
5 Toto jsou jména mužů, kteří povstanou s vámi: za Rúbena Elísúr, syn Šedeúrův;
5 Estes são os nomes dos homens que os ajudarão: de Rúben, Elizur, filho de Sedeur;
6 za Šimeóna Šelumíel, syn Suríšadajův;
6 de Simeão, Selumiel, filho de Zurisadai;
7 za Judu Nachšón, syn Amínadabův;
7 de Judá, Naassom, filho de Aminadabe;
8 za Isachara Netanel, syn Súarův;
8 de Issacar, Natanael, filho de Zuar;
9 za Zabulóna Elíab, syn Chelónův;
9 de Zebulom, Eliabe, filho de Helom;
10 za syny Josefovy, za Efrajima Elíšama, syn Amíhudův, za Manasesa Gamlíel, syn Pedásurův;
10 dos filhos de José: de Efraim, Elisama, filho de Amiúde; de Manassés, Gamaliel, filho de Pedazur;
11 za Benjamína Abídan, syn Gideoního;
11 de Benjamim, Abidã, filho de Gideoni;
12 za Dana Achíezer, syn Amíšadajův;
12 de Dã, Aieser, filho de Amisadai;
13 za Ašera Pagíel, syn Okranův;
13 de Aser, Pagiel, filho de Ocrã;
14 za Gáda Eljásaf, syn Deúelův;
14 de Gade, Eliasafe, filho de Deuel;
15 za Neftalího Achíra, syn Énanův.
15 de Naftali, Aira, filho de Enã".
16 Toto byli povolaní z pospolitosti, předáci otcovských pokolení, vůdci izraelských rodů.
16 Foram esses os escolhidos dentre a comunidade, líderes das tribos dos seus antepassados, chefes dos clãs de Israel.
17 Mojžíš a Áron vzali tyto muže, kteří byli jmenovitě určeni,
17 Moisés e Arão reuniram os homens nomeados
18 a prvního dne druhého měsíce svolali celou pospolitost a lidé se dávali zapsat podle svých čeledí, podle domu svých otců, podle počtu jmen od věku dvaceti let výše, hlava za hlavou,
18 e convocaram toda a comunidade no primeiro dia do segundo mês. Os homens de vinte anos para cima inscreveram-se conforme os seus clãs e as suas famílias, um a um, pelo nome,
19 jak přikázal Hospodin Mojžíšovi. Spočítal je v Sínajské pustině.
19 conforme o Senhor tinha ordenado a Moisés. E assim ele os contou no deserto do Sinai, na seguinte ordem:
20 ⌈Výsledek byl tento:⌉ synové Rúbena, Izraelova prvorozeného, byli uvedeni ve svých rodopisech podle svých čeledí, podle domu svých otců, podle počtu jmen, hlava za hlavou, všichni mužského pohlaví od věku dvaceti let výše, všichni schopní táhnout s armádou;
20 Dos descendentes de Rúben, o filho mais velho de Israel: Todos os homens de vinte anos para cima que podiam servir no exército foram relacionados, cada um pelo seu nome, de acordo com os registros de seus clãs e famílias.
21 spočítaných z pokolení Rúbenova bylo čtyřicet šest tisíc pět set.
21 O número dos da tribo de Rúben foi 46. 500.
22 Synové Šimeónovi byli uvedeni ve svých rodopisech podle svých čeledí, podle domu svých otců, spočítaní podle počtu jmen, hlava za hlavou, všichni mužského pohlaví od věku dvaceti let výše, všichni schopní táhnout s armádou;
22 Dos descendentes de Simeão: Todos os homens de vinte anos para cima que podiam servir no exército foram relacionados, cada um pelo seu nome, de acordo com os seus registros de clãs e famílias.
23 spočítaných z pokolení Šimeónova bylo padesát devět tisíc tři sta.
23 O número dos da tribo de Simeão foi 59. 300.
24 Synové Gádovi byli uvedeni ve svých rodopisech podle svých čeledí, podle domu svých otců, podle počtu jmen od věku dvaceti let výše, všichni schopní táhnout s armádou;
24 Dos descendentes de Gade: Todos os homens de vinte anos para cima que podiam servir no exército foram relacionados, cada um pelo seu nome, de acordo com os seus registros de clãs e famílias.
25 spočítaných z pokolení Gádova bylo čtyřicet pět tisíc šest set padesát.
25 O número dos da tribo de Gade foi 45. 650.
26 Synové Judovi byli uvedeni ve svých rodopisech podle svých čeledí, podle domu svých otců, podle počtu jmen od věku dvaceti let výše, všichni schopní táhnout s armádou;
26 Dos descendentes de Judá: Todos os homens de vinte anos para cima que podiam servir no exército foram relacionados, cada um pelo seu nome, de acordo com os seus registros de clãs e famílias.
27 spočítaných z pokolení Judova bylo sedmdesát čtyři tisíc šest set.
27 O número dos da tribo de Judá foi 74. 600.
28 Synové Isacharovi byli uvedeni ve svých rodopisech podle svých čeledí, podle domu svých otců, podle počtu jmen od věku dvaceti let výše, všichni schopní táhnout s armádou;
28 Dos descendentes de Issacar: Todos os homens de vinte anos para cima que podiam servir no exército foram relacionados, cada um pelo seu nome, de acordo com os seus registros de clãs e famílias.
29 spočítaných z pokolení Isacharova bylo padesát čtyři tisíc čtyři sta.
29 O número dos da tribo de Issacar foi 54. 400.
30 Synové Zabulónovi byli uvedeni ve svých rodopisech podle svých čeledí, podle domu svých otců, podle počtu jmen od věku dvaceti let výše, všichni schopní táhnout s armádou;
30 Dos descendentes de Zebulom: Todos os homens de vinte anos para cima que podiam servir no exército foram relacionados, cada um pelo seu nome, de acordo com os seus registros de clãs e famílias.
31 spočítaných z pokolení Zabulónova bylo padesát sedm tisíc čtyři sta.
31 O número dos da tribo de Zebulom foi 57. 400.
32 Synové Josefovi: Synové Efrajimovi byli uvedeni ve svých rodopisech podle svých čeledí, podle domu svých otců, podle počtu jmen od věku dvaceti let výše, všichni schopní táhnout s armádou;
32 Dos filhos de José: Dos descendentes de Efraim: Todos os homens de vinte anos para cima que podiam servir no exército foram relacionados, cada um pelo seu nome, de acordo com os seus registros de clãs e famílias.
33 spočítaných z pokolení Efrajimova bylo čtyřicet tisíc pět set.
33 O número dos da tribo de Efraim foi 40. 500.
34 Synové Manasesovi byli uvedeni ve svých rodopisech podle svých čeledí, podle domu svých otců, podle počtu jmen od věku dvaceti let výše, všichni schopní táhnout s armádou;
34 Dos descendentes de Manassés: Todos os homens de vinte anos para cima que podiam servir no exército foram relacionados, cada um pelo seu nome, de acordo com os seus registros de clãs e famílias.
35 spočítaných z pokolení Manasesova bylo třicet dva tisíc dvě stě.
35 O número dos da tribo de Manassés foi 32. 200.
36 Synové Benjamínovi byli uvedeni ve svých rodopisech podle svých čeledí, podle domu svých otců, podle počtu jmen od věku dvaceti let výše, všichni schopní táhnout s armádou;
36 Dos descendentes de Benjamim: Todos os homens de vinte anos para cima que podiam servir no exército foram relacionados, cada um pelo seu nome, de acordo com os seus registros de clãs e famílias.
37 spočítaných z pokolení Benjamínova bylo třicet pět tisíc čtyři sta.
37 O número dos da tribo de Benjamim foi 35. 400.
38 Synové Danovi byli uvedeni ve svých rodopisech podle svých čeledí, podle domu svých otců, podle počtu jmen od věku dvaceti let výše, všichni schopní táhnout s armádou;
38 Dos descendentes de Dã: Todos os homens de vinte anos para cima que podiam servir no exército foram relacionados, cada um pelo seu nome, de acordo com os seus registros de clãs e famílias.
39 spočítaných z pokolení Danova bylo šedesát dva tisíc sedm set.
39 O número dos da tribo de Dã foi 62. 700.
40 Synové Ašerovi byli uvedeni ve svých rodopisech podle svých čeledí, podle domu svých otců, podle počtu jmen od věku dvaceti let výše, všichni schopní táhnout s armádou;
40 Dos descendentes de Aser: Todos os homens de vinte anos para cima que podiam servir no exército foram relacionados, cada um pelo seu nome, de acordo com os seus registros de clãs e famílias.
41 spočítaných z pokolení Ašerova bylo čtyřicet jeden tisíc pět set.
41 O número dos da tribo de Aser foi 41. 500.
42 Synové Neftalího byli uvedeni ve svých rodopisech podle svých čeledí, podle domu svých otců, podle počtu jmen od věku dvaceti let výše, všichni schopní táhnout s armádou;
42 Dos descendentes de Naftali: Todos os homens de vinte anos para cima que podiam servir no exército foram relacionados, cada um pelo seu nome, de acordo com os seus registros de clãs e famílias.
43 spočítaných z pokolení Neftalího bylo padesát tři tisíc čtyři sta.
43 O número dos da tribo de Naftali foi 53. 400.
44 Toto jsou ti, kdo byli spočítáni, které spočítali Mojžíš a Áron a izraelští předáci, dvanáct mužů; jeden muž byl vždy za dům svého otce.
44 Esses foram os homens contados por Moisés e por Arão e pelos doze líderes de Israel, cada um representando a sua família.
45 To byli všichni spočítaní synové Izraele podle domu svých otců od věku dvaceti let výše, všichni schopní v Izraeli táhnout s armádou.
45 Todos os israelitas de vinte anos para cima que podiam servir no exército foram contados de acordo com as suas famílias.
46 Všech spočítaných bylo šest set tři tisíc pět set padesát.
46 O total foi 603. 550 homens.
47 Avšak Lévijci podle pokolení svých otců nebyli mezi ně počítáni.
47 As famílias da tribo de Levi, porém, não foram contadas juntamente com as outras,
48 Hospodin promluvil k Mojžíšovi:
48 pois o Senhor tinha dito a Moisés:
49 Pouze pokolení Léviho nepočítej a nečiň jejich soupis mezi syny Izraele.
49 "Não faça o recenseamento da tribo de Levi nem a relacione entre os demais israelitas.
50 Nýbrž ustanov Lévijce nad příbytkem svědectví, nad všemi jeho předměty a nade vším, co k němu patří. Oni budou nosit příbytek a všechny jeho předměty, ⌈budou v něm konat bohoslužbu⌉ a budou tábořit kolem příbytku.
50 Em vez disso, designe os levitas como responsáveis pelo tabernáculo que guarda as tábuas da aliança, por todos os seus utensílios e por tudo o que pertence a ele. Eles transportarão o tabernáculo e todos os seus utensílios; cuidarão dele e acamparão ao seu redor.
51 Když bude mít příbytek vyrazit na cestu, Lévijci ho složí, a když bude mít příbytek tábořit, Lévijci ho postaví. Když by se přiblížil někdo jiný, bude usmrcen.
51 Sempre que o tabernáculo tiver que ser removido, os levitas o desmontarão e, sempre que tiver que ser armado, os levitas o farão. Qualquer pessoa não autorizada que se aproximar do tabernáculo terá que ser executada.
52 Synové Izraele budou tábořit každý ve svém táboře, každý pod svou zástavou podle svých oddílů.
52 Os israelitas armarão as suas tendas organizadas segundo as suas divisões, cada um em seu próprio acampamento e junto à sua bandeira.
53 Avšak Lévijci ať táboří kolem příbytku svědectví, aby na pospolitost synů Izraele nedopadlo rozhořčení. Lévijci budou konat službu příbytku svědectví.
53 Os levitas, porém, armarão as suas tendas ao redor do tabernáculo que guarda as tábuas da aliança, para que a ira divina não caia sobre a comunidade de Israel. Os levitas terão a responsabilidade de cuidar do tabernáculo que guarda as tábuas da aliança".
54 Synové Izraele učinili všechno tak, jak přikázal Hospodin Mojžíšovi. Tak to učinili.
54 Os israelitas fizeram tudo exatamente como o Senhor tinha ordenado a Moisés.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Números 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.