Números 10
CzeCSP: Czech Český studijní překlad (SM_CZECSP) vs ARA
1 Hospodin promluvil k Mojžíšovi:
1 Disse mais o Senhor a Moisés:
2 Udělej dvě stříbrné trubky. Udělej je jako tepanou práci. ⌈Budeš je mít⌉ ke svolávání pospolitosti a k odchodu táborů.
2 Faze duas trombetas de prata; de obra batida as farás; servir-te-ão para convocares a congregação e para a partida dos arraiais.
3 Když na ně zatroubí, sejde se k tobě celá pospolitost u vchodu do stanu setkávání.
3 Quando tocarem, toda a congregação se ajuntará a ti à porta da tenda da congregação.
4 Jestliže však zatroubí jen na jednu, sejdou se k tobě předáci, vůdci izraelských rodů.
4 Mas, quando tocar uma só, a ti se ajuntarão os príncipes, os cabeças dos milhares de Israel.
5 Když zatroubíte poplašně, vyrazí tábory tábořící na východě.
5 Quando as tocardes a rebate, partirão os arraiais que se acham acampados do lado oriental.
6 Když zatroubíte poplašně podruhé, vyrazí tábory tábořící na jihu. Na jejich odchod ať troubí poplašně,
6 Mas, quando a segunda vez as tocardes a rebate, então, partirão os arraiais que se acham acampados do lado sul; a rebate, as tocarão para as suas partidas.
7 kdežto při svolávání shromáždění zatrubte, ale ne poplašně.
7 Mas, se se houver de ajuntar a congregação, tocá-las-eis, porém não a rebate.
8 Na trubky ať troubí synové Áronovi, kněží. Bude to věčné ustanovení pro vás i pro vaše potomky.
8 Os filhos de Arão, sacerdotes, tocarão as trombetas; e a vós outros será isto por estatuto perpétuo nas vossas gerações.
9 A když ve své zemi vytáhnete do boje proti protivníkovi, který vás bude utlačovat, trubte poplašně na trubky. Tak budete připomenuti před Hospodinem, svým Bohem, a budete zachráněni od svých nepřátel.
9 Quando, na vossa terra, sairdes a pelejar contra os opressores que vos apertam, também tocareis as trombetas a rebate, e perante o Senhor , vosso Deus, haverá lembrança de vós, e sereis salvos de vossos inimigos.
10 I v den vaší radosti, o určených svátcích či na počátku novoluní trubte na trubky nad svými zápalnými oběťmi i nad svými pokojnými oběťmi. Tak se stanou vaší připomínkou před vaším Bohem. ⌈Já Hospodin jsem⌉ váš Bůh.
10 Da mesma sorte, no dia da vossa alegria, e nas vossas solenidades, e nos princípios dos vossos meses, também tocareis as vossas trombetas sobre os vossos holocaustos e sobre os vossos sacrifícios pacíficos, e vos serão por lembrança perante vosso Deus. Eu sou o Senhor , vosso Deus.
11 I stalo se v druhém roce, v druhém měsíci, dvacátého dne toho měsíce, že se zvedl oblak z ⌈příbytku svědectví.⌉
11 Aconteceu, no ano segundo, no segundo mês, aos vinte do mês, que a nuvem se ergueu de sobre o tabernáculo da congregação.
12 Synové Izraele vyrazili ze Sínajské pustiny ke svým denním pochodům. Oblak potom spočinul v Páranské pustině.
12 Os filhos de Israel puseram-se em marcha do deserto do Sinai, jornada após jornada; e a nuvem repousou no deserto de Parã.
13 Vyrazili poprvé podle Hospodinova příkazu prostřednictvím Mojžíše.
13 Assim, pela primeira vez, se puseram em marcha, segundo o mandado do Senhor , por Moisés.
14 První vyrazila zástava tábora synů Judových podle svých oddílů. Nad jeho oddíly byl Nachšón, syn Amínadabův.
14 Primeiramente, partiu o estandarte do arraial dos filhos de Judá, segundo as suas turmas; e, sobre o seu exército, estava Naassom, filho de Aminadabe;
15 Nad oddílem pokolení synů Isacharových byl Netanel, syn Súarův,
15 sobre o exército da tribo dos filhos de Issacar, Natanael, filho de Zuar;
16 a nad oddílem pokolení synů Zabulónových byl Elíab, syn Chelónův.
16 e, sobre o exército da tribo dos filhos de Zebulom, Eliabe, filho de Helom.
17 Když byl složen příbytek, vyrazili synové Geršónovi a synové Merarího, kteří nesli příbytek.
17 Então, desarmaram o tabernáculo, e os filhos de Gérson e os filhos de Merari partiram, levando o tabernáculo.
18 Potom vyrazila zástava tábora Rúbenovců podle svých oddílů. Nad jeho oddílem byl Elísúr, syn Šedeúrův.
18 Depois, partiu o estandarte do arraial de Rúben, segundo as suas turmas; e, sobre o seu exército, estava Elizur, filho de Sedeur;
19 Nad oddílem pokolení synů Šimeónových byl Šelumíel, syn Suríšadajův,
19 sobre o exército da tribo dos filhos de Simeão, Selumiel, filho de Zurisadai;
20 a nad oddílem pokolení synů Gádových byl Eljásaf, syn Deúelův.
20 e, sobre o exército da tribo dos filhos de Gade, Eliasafe, filho de Deuel.
21 Nato vyrazili Kehatovci, kteří nesli svatyni. Do jejich příchodu už byl příbytek postaven.
21 Então, partiram os coatitas, levando as coisas santas; e erigia-se o tabernáculo até que estes chegassem.
22 Potom vyrazila zástava tábora synů Efrajimových podle svých oddílů. Nad jeho oddílem byl Elíšama, syn Amíhudův.
22 Depois, partiu o estandarte do arraial dos filhos de Efraim, segundo as suas turmas; e, sobre o seu exército, estava Elisama, filho de Amiúde;
23 Nad oddílem pokolení synů Manasesových byl Gamlíel, syn Pedásurův,
23 sobre o exército da tribo dos filhos de Manassés, Gamaliel, filho de Pedazur;
24 a nad oddílem pokolení synů Benjamínových byl Abídan, syn Gideoního.
24 e, sobre o exército da tribo dos filhos de Benjamim, Abidã, filho de Gideoni.
25 Potom vyrazila zástava tábora synů Danových podle svých oddílů, která uzavírala všechny tábory. Nad jeho oddílem byl Achíezer, syn Amíšadajův.
25 Então, partiu o estandarte do arraial dos filhos de Dã, formando a retaguarda de todos os arraiais, segundo as suas turmas; e, sobre o seu exército, estava Aiezer, filho de Amisadai;
26 Nad oddílem pokolení synů Ašerových byl Pagíel, syn Okranův,
26 sobre o exército da tribo dos filhos de Aser, Pagiel, filho de Ocrã;
27 a nad oddílem pokolení synů Neftalího byl Achíra, syn Énanův.
27 e, sobre o exército da tribo dos filhos de Naftali, Aira, filho de Enã.
28 Toto byl způsob odchodu synů Izraele podle jejich oddílů, když vyráželi.
28 Nesta ordem, puseram-se em marcha os filhos de Israel, segundo os seus exércitos.
29 Mojžíš řekl Chóbabovi, synu Midjánce Reúela, svému tchánovi: Vyrážíme k místu, o němž Hospodin řekl: Dám vám ho. Pojď s námi a prokážeme ti dobro, protože Hospodin vyhlásil dobro o Izraeli.
29 Disse Moisés a Hobabe, filho de Reuel, o midianita, sogro de Moisés: Estamos de viagem para o lugar de que o Senhor disse: Dar-vo-lo-ei; vem conosco, e te faremos bem, porque o Senhor prometeu boas coisas a Israel.
30 On mu odpověděl: Nepůjdu, nýbrž půjdu do své země a do svého příbuzenstva.
30 Porém ele respondeu: Não irei; antes, irei à minha terra e à minha parentela.
31 Mojžíš však řekl: Neopouštěj nás, prosím, neboť ty víš, kde můžeme v pustině tábořit; budeš našima očima.
31 Tornou-lhe Moisés: Ora, não nos deixes, porque tu sabes que devemos acampar-nos no deserto; e nos servirás de guia.
32 I stane se, když půjdeš s námi, že to dobro, které Hospodin prokáže nám, my prokážeme tobě.
32 Se vieres conosco, far-te-emos o mesmo bem que o Senhor a nós nos fizer.
33 I vyrazili z Hospodinovy hory tři dny cesty a truhla Hospodinovy smlouvy vyrazila před nimi na tři dny cesty, aby jim vyhledala místo odpočinku.
33 Partiram, pois, do monte do Senhor caminho de três dias; a arca da Aliança do Senhor ia adiante deles caminho de três dias, para lhes deparar lugar de descanso.
34 Hospodinův oblak byl nad nimi ve dne, když vyrazili z tábora.
34 A nuvem do Senhor pairava sobre eles de dia, quando partiam do arraial.
35 I stalo se, když truhla vyrazila, že Mojžíš řekl: Povstaň, Hospodine, ať se tvoji nepřátelé rozprchnou, ti, kdo tě nenávidí, ať před tebou utečou.
35 Partindo a arca, Moisés dizia: Levanta-te, Senhor , e dissipados sejam os teus inimigos, e fujam diante de ti os que te odeiam.
36 A když spočinula, říkal: Navrať se, Hospodine, k desetitisícům izraelských tisíců.
36 E, quando pousava, dizia: Volta, ó Senhor , para os milhares de milhares de Israel.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Números 10, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.