Levítico 21

CzeCSP: Czech Český studijní překlad (SM_CZECSP) vs ARC

Sair da comparação
ARC Almeida Revista e Corrigida 2009
1 Hospodin řekl Mojžíšovi: Promluv ke kněžím, synům Áronovým, a řekni jim: Nikdo se nebude poskvrňovat s mrtvým mezi svým lidem.
1 Depois, disse o Senhor a Moisés: Fala aos sacerdotes, filhos de Arão, e dize-lhes: O sacerdote não se contaminará por causa dum morto entre o seu povo,
2 Pouze svým ⌈nejbližším příbuzným⌉ -- svou matkou, svým otcem, svým synem, svou dcerou, svým bratrem
2 salvo por seu parente mais chegado: por sua mãe, e por seu pai, e por seu filho, e por sua filha, e por seu irmão,
3 a svou sestrou, která je panna, ⌈svou příbuznou,⌉ která se neprovdala, se může poskvrnit.
3 e por sua irmã virgem, chegada a ele, que ainda não teve marido; por ela se contaminará.
4 Neposkvrní se jako manžel mezi svým lidem, aby se neznesvětil.
4 Não se contaminará por príncipe entre o seu povo, para se profanar.
5 Nebudou si vyholovat lysinu na hlavě ani si holit skráně brady ani si dělat zářezy na těle.
5 Não farão calva na sua cabeça e não raparão os cantos da sua barba, nem darão golpes na sua carne.
6 Budou svatí svému Bohu a neznesvětí jméno svého Boha, protože přinášejí Hospodinovy ohnivé oběti, pokrm svého Boha; proto budou svatí.
6 Santos serão a seu Deus e não profanarão o nome do seu Deus, porque oferecem as ofertas queimadas do Senhor , o pão do seu Deus; portanto, serão santos.
7 Nevezmou si ženu prostitutku či znesvěcenou ani si nevezmou ženu zapuzenou jejím mužem, neboť kněz je svatý svému Bohu.
7 Não tomarão mulher prostituta ou infame, nem tomarão mulher repudiada de seu marido, pois o sacerdote santo é a seu Deus.
8 Pokládej ho za svatého, neboť přináší pokrm tvého Boha. Bude pro tebe svatý, neboť já, Hospodin, který vás posvěcuji, jsem svatý.
8 Portanto, o santificarás, porquanto oferece o pão do teu Deus; santo será para ti, pois eu, o Senhor que vos santifica, sou santo.
9 Když se dcera kněze znesvětí smilstvem, znesvětí svého otce; bude upálena.
9 E, quando a filha de um sacerdote se prostituir, profana a seu pai; com fogo será queimada.
10 Kněz, který je největší mezi svými bratry, na jehož hlavu byl vylit olej pomazání a byl zasvěcen, aby oblékl roucho, si nebude rozpouštět vlasy na hlavě a neroztrhne své roucho.
10 E o sumo sacerdote entre seus irmãos, sobre cuja cabeça foi derramado o azeite da unção e que for sagrado para vestir as vestes, não descobrirá a cabeça nem rasgará as suas vestes.
11 K žádnému mrtvému člověku nepřijde, ani svým otcem či matkou se neposkvrní.
11 E não se chegará a cadáver algum, nem por causa de seu pai, nem por sua mãe, se contaminará;
12 Nevyjde ze svatyně a neznesvětí svatyni svého Boha, neboť je na něm zasvěcení olejem pomazání jeho Boha. Já jsem Hospodin.
12 nem sairá do santuário, para que não profane o santuário do seu Deus, pois a coroa do azeite da unção do seu Deus está sobre ele. Eu sou o Senhor .
13 Vezme si ženu v jejím panenství.
13 E ele tomará uma mulher na sua virgindade.
14 Vdovu, zapuzenou nebo znesvěcenou prostitutku, žádnou takovou si nevezme. Vezme si za ženu pouze pannu ze svého lidu,
14 Viúva, ou repudiada, ou desonrada, ou prostituta, estas não tomará, mas virgem dos seus povos tomará por mulher.
15 aby neznesvětil své potomstvo ve svém lidu, neboť já Hospodin ho posvěcuji.
15 E não profanará a sua semente entre os seus povos; porque eu sou o Senhor que os santifico.
16 Hospodin promluvil k Mojžíšovi:
16 Falou mais o Senhor a Moisés, dizendo:
17 Promluv k Áronovi: Po všechna pokolení nikdo z tvého potomstva, na kom bude vada, nebude přistupovat, aby přinášel pokrm svého Boha.
17 Fala a Arão, dizendo: Ninguém da tua semente, nas suas gerações, em quem houver alguma falta, se chegará a oferecer o pão do seu Deus.
18 Jistě nepřistoupí nikdo, na kom bude vada: člověk slepý ani chromý ani s rozděleným nosem či ⌈příliš dlouhou⌉ končetinou,
18 Pois nenhum homem em quem houver alguma deformidade se chegará: como homem cego, ou coxo, ou de nariz chato, ou de membros demasiadamente compridos,
19 nikdo, kdo má zlomenou nohu či zlomenou ruku,
19 ou homem que tiver o pé quebrado, ou quebrada a mão,
20 hrbatý nebo zakrnělý nebo se skvrnou na oku nebo s hnisavou ranou nebo s lišejem či s rozdrcenými varlaty.
20 ou corcovado, ou anão, ou que tiver belida no olho, ou sarna, ou impigens, ou que tiver testículo quebrado.
21 Nikdo z potomstva kněze Árona, na kom je vada, nepřistoupí, aby přinášel Hospodinovy ohnivé oběti. Má vadu, nepřistoupí, aby přinášel pokrm svého Boha.
21 Nenhum homem da semente de Arão, o sacerdote, em quem houver alguma deformidade, se chegará para oferecer as ofertas queimadas do Senhor ; falta nele há; não se chegará para oferecer o pão do seu Deus.
22 Pokrm svého Boha z nejsvětějších věcí i ze svatých věcí jíst může,
22 O pão do seu Deus, das santidades de santidades e das coisas santas, poderá comer.
23 avšak k oponě nepřijde a k oltáři nepřistoupí, protože má vadu. Neznesvětí mou svatyni, protože já Hospodin je posvěcuji.
23 Porém até ao véu não entrará, nem se chegará ao altar, porquanto falta há nele, para que não profane os meus santuários; porque eu sou o Senhor que os santifico.
24 Tak promluvil Mojžíš k Áronovi a jeho synům a ke všem synům Izraele.
24 E Moisés falou isso a Arão, e a seus filhos, e a todos os filhos de Israel.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Levítico 21, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.