Levítico 21

CzeCSP: Czech Český studijní překlad (SM_CZECSP) vs ACF

Sair da comparação
ACF Almeida Corrigida Fiel
1 Hospodin řekl Mojžíšovi: Promluv ke kněžím, synům Áronovým, a řekni jim: Nikdo se nebude poskvrňovat s mrtvým mezi svým lidem.
1 Depois disse o SENHOR a Moisés: Fala aos sacerdotes, filhos de Arão, e dize-lhes: O sacerdote não se contaminará por causa de um morto entre o seu povo,
2 Pouze svým ⌈nejbližším příbuzným⌉ -- svou matkou, svým otcem, svým synem, svou dcerou, svým bratrem
2 Salvo por seu parente mais chegado: por sua mãe, e por seu pai, e por seu filho, e por sua filha, e por seu irmão.
3 a svou sestrou, která je panna, ⌈svou příbuznou,⌉ která se neprovdala, se může poskvrnit.
3 E por sua irmã virgem, chegada a ele, que ainda não teve marido; por ela também se contaminará.
4 Neposkvrní se jako manžel mezi svým lidem, aby se neznesvětil.
4 Ele sendo principal entre o seu povo, não se contaminará, pois que se profanaria.
5 Nebudou si vyholovat lysinu na hlavě ani si holit skráně brady ani si dělat zářezy na těle.
5 Não farão calva na sua cabeça, e não raparão as extremidades da sua barba, nem darão golpes na sua carne.
6 Budou svatí svému Bohu a neznesvětí jméno svého Boha, protože přinášejí Hospodinovy ohnivé oběti, pokrm svého Boha; proto budou svatí.
6 Santos serão a seu Deus, e não profanarão o nome do seu Deus, porque oferecem as ofertas queimadas do Senhor, e o pão do seu Deus; portanto serão santos.
7 Nevezmou si ženu prostitutku či znesvěcenou ani si nevezmou ženu zapuzenou jejím mužem, neboť kněz je svatý svému Bohu.
7 Não tomarão mulher prostituta ou desonrada, nem tomarão mulher repudiada de seu marido; pois santo é a seu Deus.
8 Pokládej ho za svatého, neboť přináší pokrm tvého Boha. Bude pro tebe svatý, neboť já, Hospodin, který vás posvěcuji, jsem svatý.
8 Portanto o santificarás, porquanto oferece o pão do teu Deus; santo será para ti, pois eu, o Senhor que vos santifica, sou santo.
9 Když se dcera kněze znesvětí smilstvem, znesvětí svého otce; bude upálena.
9 E quando a filha de um sacerdote começar a prostituir-se, profana a seu pai; com fogo será queimada.
10 Kněz, který je největší mezi svými bratry, na jehož hlavu byl vylit olej pomazání a byl zasvěcen, aby oblékl roucho, si nebude rozpouštět vlasy na hlavě a neroztrhne své roucho.
10 E o sumo sacerdote entre seus irmãos, sobre cuja cabeça foi derramado o azeite da unção, e que for consagrado para vestir as vestes, não descobrirá a sua cabeça nem rasgará as suas vestes;
11 K žádnému mrtvému člověku nepřijde, ani svým otcem či matkou se neposkvrní.
11 E não se chegará a cadáver algum, nem por causa de seu pai nem por sua mãe se contaminará;
12 Nevyjde ze svatyně a neznesvětí svatyni svého Boha, neboť je na něm zasvěcení olejem pomazání jeho Boha. Já jsem Hospodin.
12 Nem sairá do santuário, para que não profane o santuário do seu Deus, pois a coroa do azeite da unção do seu Deus está sobre ele. Eu sou o Senhor.
13 Vezme si ženu v jejím panenství.
13 E ele tomará por esposa uma mulher na sua virgindade.
14 Vdovu, zapuzenou nebo znesvěcenou prostitutku, žádnou takovou si nevezme. Vezme si za ženu pouze pannu ze svého lidu,
14 Viúva, ou repudiada ou desonrada ou prostituta, estas não tomará; mas virgem do seu povo tomará por mulher.
15 aby neznesvětil své potomstvo ve svém lidu, neboť já Hospodin ho posvěcuji.
15 E não profanará a sua descendência entre o seu povo; porque eu sou o Senhor que o santifico.
16 Hospodin promluvil k Mojžíšovi:
16 Falou mais o Senhor a Moisés, dizendo:
17 Promluv k Áronovi: Po všechna pokolení nikdo z tvého potomstva, na kom bude vada, nebude přistupovat, aby přinášel pokrm svého Boha.
17 Fala a Arão, dizendo: Ninguém da tua descendência, nas suas gerações, em que houver algum defeito, se chegará a oferecer o pão do seu Deus.
18 Jistě nepřistoupí nikdo, na kom bude vada: člověk slepý ani chromý ani s rozděleným nosem či ⌈příliš dlouhou⌉ končetinou,
18 Pois nenhum homem em quem houver alguma deformidade se chegará; como homem cego, ou coxo, ou de nariz chato, ou de membros demasiadamente compridos,
19 nikdo, kdo má zlomenou nohu či zlomenou ruku,
19 Ou homem que tiver quebrado o pé, ou a mão quebrada,
20 hrbatý nebo zakrnělý nebo se skvrnou na oku nebo s hnisavou ranou nebo s lišejem či s rozdrcenými varlaty.
20 Ou corcunda, ou anão, ou que tiver defeito no olho, ou sarna, ou impigem, ou que tiver testículo mutilado.
21 Nikdo z potomstva kněze Árona, na kom je vada, nepřistoupí, aby přinášel Hospodinovy ohnivé oběti. Má vadu, nepřistoupí, aby přinášel pokrm svého Boha.
21 Nenhum homem da descendência de Arão, o sacerdote, em quem houver alguma deformidade, se chegará para oferecer as ofertas queimadas do Senhor; defeito nele há; não se chegará para oferecer o pão do seu Deus.
22 Pokrm svého Boha z nejsvětějších věcí i ze svatých věcí jíst může,
22 Ele comerá do pão do seu Deus, tanto do santíssimo como do santo.
23 avšak k oponě nepřijde a k oltáři nepřistoupí, protože má vadu. Neznesvětí mou svatyni, protože já Hospodin je posvěcuji.
23 Porém até ao véu não entrará, nem se chegará ao altar, porquanto defeito há nele, para que não profane os meus santuários; porque eu sou o Senhor que os santifico.
24 Tak promluvil Mojžíš k Áronovi a jeho synům a ke všem synům Izraele.
24 E Moisés falou isto a Arão e a seus filhos, e a todos os filhos de Israel.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Levítico 21, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.