Levítico 21
CzeCSP: Czech Český studijní překlad (SM_CZECSP) vs ARA
1 Hospodin řekl Mojžíšovi: Promluv ke kněžím, synům Áronovým, a řekni jim: Nikdo se nebude poskvrňovat s mrtvým mezi svým lidem.
1 Disse o Senhor a Moisés: Fala aos sacerdotes, filhos de Arão, e dize-lhes: O sacerdote não se contaminará por causa de um morto entre o seu povo,
2 Pouze svým ⌈nejbližším příbuzným⌉ -- svou matkou, svým otcem, svým synem, svou dcerou, svým bratrem
2 salvo por seu parente mais chegado: por sua mãe, e por seu pai, e por seu filho, e por sua filha, e por seu irmão;
3 a svou sestrou, která je panna, ⌈svou příbuznou,⌉ která se neprovdala, se může poskvrnit.
3 e também por sua irmã virgem, chegada a ele, que ainda não teve marido, pode contaminar-se.
4 Neposkvrní se jako manžel mezi svým lidem, aby se neznesvětil.
4 Ele, sendo homem principal entre o seu povo, não se contaminará, pois que se profanaria.
5 Nebudou si vyholovat lysinu na hlavě ani si holit skráně brady ani si dělat zářezy na těle.
5 Não farão calva na sua cabeça e não cortarão as extremidades da barba, nem ferirão a sua carne.
6 Budou svatí svému Bohu a neznesvětí jméno svého Boha, protože přinášejí Hospodinovy ohnivé oběti, pokrm svého Boha; proto budou svatí.
6 Santos serão a seu Deus e não profanarão o nome do seu Deus, porque oferecem as ofertas queimadas do Senhor , o pão de seu Deus; portanto, serão santos.
7 Nevezmou si ženu prostitutku či znesvěcenou ani si nevezmou ženu zapuzenou jejím mužem, neboť kněz je svatý svému Bohu.
7 Não tomarão mulher prostituta ou desonrada, nem tomarão mulher repudiada de seu marido, pois o sacerdote é santo a seu Deus.
8 Pokládej ho za svatého, neboť přináší pokrm tvého Boha. Bude pro tebe svatý, neboť já, Hospodin, který vás posvěcuji, jsem svatý.
8 Portanto, o consagrarás, porque oferece o pão do teu Deus. Ele vos será santo, pois eu, o Senhor que vos santifico, sou santo.
9 Když se dcera kněze znesvětí smilstvem, znesvětí svého otce; bude upálena.
9 Se a filha de um sacerdote se desonra, prostituindo-se, profana a seu pai; será queimada.
10 Kněz, který je největší mezi svými bratry, na jehož hlavu byl vylit olej pomazání a byl zasvěcen, aby oblékl roucho, si nebude rozpouštět vlasy na hlavě a neroztrhne své roucho.
10 O sumo sacerdote entre seus irmãos, sobre cuja cabeça foi derramado o óleo da unção, e que for consagrado para vestir as vestes sagradas, não desgrenhará os cabelos, nem rasgará as suas vestes.
11 K žádnému mrtvému člověku nepřijde, ani svým otcem či matkou se neposkvrní.
11 Não se chegará a cadáver algum, nem se contaminará por causa de seu pai ou de sua mãe.
12 Nevyjde ze svatyně a neznesvětí svatyni svého Boha, neboť je na něm zasvěcení olejem pomazání jeho Boha. Já jsem Hospodin.
12 Não sairá do santuário, nem profanará o santuário do seu Deus, pois a consagração do óleo da unção do seu Deus está sobre ele. Eu sou o Senhor .
13 Vezme si ženu v jejím panenství.
13 Ele tomará por mulher uma virgem.
14 Vdovu, zapuzenou nebo znesvěcenou prostitutku, žádnou takovou si nevezme. Vezme si za ženu pouze pannu ze svého lidu,
14 Viúva, ou repudiada, ou desonrada, ou prostituta, estas não tomará, mas virgem do seu povo tomará por mulher.
15 aby neznesvětil své potomstvo ve svém lidu, neboť já Hospodin ho posvěcuji.
15 E não profanará a sua descendência entre o seu povo, porque eu sou o Senhor , que o santifico.
16 Hospodin promluvil k Mojžíšovi:
16 Disse mais o Senhor a Moisés:
17 Promluv k Áronovi: Po všechna pokolení nikdo z tvého potomstva, na kom bude vada, nebude přistupovat, aby přinášel pokrm svého Boha.
17 Fala a Arão, dizendo: Ninguém dos teus descendentes, nas suas gerações, em quem houver algum defeito se chegará para oferecer o pão do seu Deus.
18 Jistě nepřistoupí nikdo, na kom bude vada: člověk slepý ani chromý ani s rozděleným nosem či ⌈příliš dlouhou⌉ končetinou,
18 Pois nenhum homem em quem houver defeito se chegará: como homem cego, ou coxo, ou de rosto mutilado, ou desproporcionado,
19 nikdo, kdo má zlomenou nohu či zlomenou ruku,
19 ou homem que tiver o pé quebrado ou mão quebrada,
20 hrbatý nebo zakrnělý nebo se skvrnou na oku nebo s hnisavou ranou nebo s lišejem či s rozdrcenými varlaty.
20 ou corcovado, ou anão, ou que tiver belida no olho, ou sarna, ou impigens, ou que tiver testículo quebrado.
21 Nikdo z potomstva kněze Árona, na kom je vada, nepřistoupí, aby přinášel Hospodinovy ohnivé oběti. Má vadu, nepřistoupí, aby přinášel pokrm svého Boha.
21 Nenhum homem da descendência de Arão, o sacerdote, em quem houver algum defeito se chegará para oferecer as ofertas queimadas do Senhor ; ele tem defeito; não se chegará para oferecer o pão do seu Deus.
22 Pokrm svého Boha z nejsvětějších věcí i ze svatých věcí jíst může,
22 Comerá o pão do seu Deus, tanto do santíssimo como do santo.
23 avšak k oponě nepřijde a k oltáři nepřistoupí, protože má vadu. Neznesvětí mou svatyni, protože já Hospodin je posvěcuji.
23 Porém até ao véu não entrará, nem se chegará ao altar, porque tem defeito, para que não profane os meus santuários, porque eu sou o Senhor , que os santifico.
24 Tak promluvil Mojžíš k Áronovi a jeho synům a ke všem synům Izraele.
24 Assim falou Moisés a Arão, aos filhos deste e a todos os filhos de Israel.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Levítico 21, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.