Levítico 11
CzeCSP: Czech Český studijní překlad (SM_CZECSP) vs ACF
1 Hospodin promluvil k Mojžíšovi a Áronovi a řekl jim:
1 E falou o SENHOR a Moisés e a Arão, dizendo-lhes:
2 Promluvte k synům Izraele: Toto jsou živočichové, které budete jíst ze všech zvířat, která jsou na zemi:
2 Fala aos filhos de Israel, dizendo: Estes são os animais, que comereis dentre todos os animais que há sobre a terra;
3 Všechna, která mají rozdělená kopyta, zcela rozdvojená kopyta, přežvýkavce mezi zvířaty, ty jezte.
3 Dentre os animais, todo o que tem unhas fendidas, e a fenda das unhas se divide em duas, e rumina, deles comereis.
4 Z přežvýkavců a z těch, kteří mají rozdělená kopyta, však nejezte tyto: velblouda, protože je přežvýkavec, ale kopyta nemá rozdělená. Je pro vás nečistý.
4 Destes, porém, não comereis; dos que ruminam ou dos que têm unhas fendidas; o camelo, que rumina, mas não tem unhas fendidas; esse vos será imundo;
5 Ani damana, protože je přežvýkavec, ale nemá rozdělená kopyta. Je pro vás nečistý.
5 E o coelho, porque rumina, mas não tem as unhas fendidas; esse vos será imundo;
6 Ani zajíce, protože je přežvýkavec, ale nemá rozdělená kopyta. Je pro vás nečistý.
6 E a lebre, porque rumina, mas não tem as unhas fendidas; essa vos será imunda.
7 Ani vepře, protože má rozdělená kopyta, zcela rozdvojená kopyta, ale vůbec nepřežvykuje. Je pro vás nečistý.
7 Também o porco, porque tem unhas fendidas, e a fenda das unhas se divide em duas, mas não rumina; este vos será imundo.
8 Jejich maso nejezte a jejich zdechlin se nedotýkejte. Jsou pro vás nečistí.
8 Das suas carnes não comereis, nem tocareis nos seus cadáveres; estes vos serão imundos.
9 Ze všeho, co je ve vodě, jezte toto: všechno ve vodě, v mořích i v potocích, co má ploutve a šupiny, to jezte,
9 De todos os animais que há nas águas, comereis os seguintes: todo o que tem barbatanas e escamas, nas águas, nos mares e nos rios, esses comereis.
10 a všechno, co nemá ploutve a šupiny, ať v mořích či potocích, jakákoliv vodní havěť a cokoliv živého ve vodě, je pro vás hodné opovržení.
10 Mas todo o que não tem barbatanas, nem escamas, nos mares e nos rios, todo o réptil das águas, e todo o ser vivente que há nas águas, estes serão para vós abominação.
11 Budou pro vás hodní opovržení. Jejich maso nejezte a jejich zdechliny si ošklivte.
11 Ser-vos-ão, pois, por abominação; da sua carne não comereis, e abominareis o seu cadáver.
12 Všechno ve vodě, co nemá ploutve a šupiny, je pro vás hodné opovržení.
12 Todo o que não tem barbatanas ou escamas, nas águas, será para vós abominação.
13 Z ptáků si ošklivte tyto -- nejedí se, jsou hodní opovržení: orla, supa, orlovce,
13 Das aves, estas abominareis; não se comerão, serão abominação: a águia, e o quebrantosso, e o xofrango,
14 luňáka červeného, luňáka černého a luňáky všeho druhu,
14 E o milhano, e o abutre segundo a sua espécie.
15 všechny druhy havranů,
15 Todo o corvo segundo a sua espécie,
16 pštrosa, sovu, racka, sokoly všeho druhu,
16 E o avestruz, e o mocho, e a gaivota, e o gavião segundo a sua espécie.
17 sýčka, kormorána, výra,
17 E o bufo, e o corvo marinho, e a coruja,
18 sovu pálenou, pelikána, mrchožrouta,
18 E a gralha, e o cisne, e o pelicano,
19 čápa, volavky všeho druhu, dudka a netopýra.
19 E a cegonha, a garça segundo a sua espécie, e a poupa, e o morcego.
20 Všechen okřídlený hmyz chodící po čtyřech je pro vás hodný opovržení.
20 Todo o inseto que voa, que anda sobre quatro pés, será para vós uma abominação.
21 Jenom tyto budete jíst ze všeho okřídleného hmyzu chodícího po čtyřech: Ty, které mají stehýnka nad nohama a skáčou s nimi po zemi.
21 Mas isto comereis de todo o inseto que voa, que anda sobre quatro pés: o que tiver pernas sobre os seus pés, para saltar com elas sobre a terra.
22 Budete z nich jíst tyto: kobylky arbe všeho druhu, kobylky soleám všeho druhu, kobylky chargól všeho druhu a kobylky chágáb všeho druhu.
22 Deles comereis estes: a locusta segundo a sua espécie, o gafanhoto devorador segundo a sua espécie, o grilo segundo a sua espécie, e o gafanhoto segundo a sua espécie.
23 Všechen ostatní okřídlený hmyz, který má čtyři nohy, je pro vás hodný opovržení.
23 E todos os outros insetos que voam, que têm quatro pés, serão para vós uma abominação.
24 Těmi se poskvrníte; každý, kdo by se dotkl jejich zdechliny, bude nečistý až do večera.
24 E por estes sereis imundos: qualquer que tocar os seus cadáveres, imundo será até à tarde.
25 A každý, kdo by nesl jejich zdechlinu, si vypere šaty; bude nečistý až do večera.
25 Qualquer que levar os seus cadáveres lavará as suas vestes, e será imundo até à tarde.
26 Všechna zvířata, která mají rozdělená kopyta, ale ne zcela rozdvojená, a nejsou přežvýkavci, jsou pro vás nečistá. Každý, kdo by se jich dotkl, bude nečistý.
26 Todo o animal que tem unha fendida, mas a fenda não se divide em duas, e todo o que não rumina, vos será por imundo; qualquer que tocar neles será imundo.
27 Všechno, co mezi všemi živočichy chodícími po čtyřech chodí po rukou, je pro vás nečisté. Každý, kdo by se dotkl jejich zdechliny, bude nečistý až do večera.
27 E todo o animal que anda sobre as suas patas, todo o animal que anda a quatro pés, vos será por imundo; qualquer que tocar nos seus cadáveres será imundo até à tarde.
28 Kdo by nesl jejich zdechlinu, vypere si šaty; bude nečistý až do večera. Jsou pro vás nečistí.
28 E o que levar os seus cadáveres lavará as suas vestes, e será imundo até à tarde; eles vos serão por imundos.
29 Tito jsou pro vás nečistí mezi havětí hemžící se na zemi: krtek, myš, ještěrky všeho druhu,
29 Estes também vos serão por imundos entre os répteis que se arrastam sobre a terra; a doninha, e o rato, e a tartaruga segundo a sua espécie,
30 gekon turecký, ještěrka, gekon, scink a chameleon.
30 E o ouriço cacheiro, e o lagarto, e a lagartixa, e a lesma e a toupeira.
31 Tito jsou pro vás nečistí mezi vší havětí. Každý, kdo by se jich dotkl, ⌈když pojdou,⌉ bude nečistý až do večera.
31 Estes vos serão por imundos dentre todos os répteis; qualquer que os tocar, estando eles mortos, será imundo até à tarde.
32 Cokoliv, na co padne některé z nich, ⌈když pojdou,⌉ bude nečisté -- jakýkoliv dřevěný předmět či oděv, kůže nebo pytlovina, jakékoliv náčiní, s nímž se koná práce, bude vloženo do vody -- do večera to bude nečisté, až pak to bude čisté.
32 E tudo aquilo sobre o que cair alguma coisa deles estando eles mortos será imundo; seja vaso de madeira, ou veste, ou pele, ou saco, qualquer instrumento, com que se faz alguma obra, será posto na água, e será imundo até à tarde; depois será limpo.
33 Jakákoliv hliněná nádoba, do níž spadne některé z nich, všechno, co je v ní, bude nečisté a nádobu rozbijete.
33 E todo o vaso de barro, em que cair alguma coisa deles, tudo o que houver nele será imundo, e o vaso quebrareis.
34 Jakékoliv jídlo, které se jí a na které přijde voda, bude nečisté a jakýkoliv nápoj, který se pije z jakékoliv znečištěné nádoby, bude nečistý.
34 Todo o alimento que se come, sobre o qual cair água de tais vasos, será imundo; e toda a bebida que se bebe, depositada nesses vasos, será imunda.
35 A na cokoliv spadne některá z jejich zdechlin, to bude nečisté. Pec i krb se zboří; jsou nečisté a nečisté pro vás zůstanou,
35 E aquilo sobre o que cair alguma parte de seu corpo morto, será imundo; o forno e o vaso de barro serão quebrados; imundos são: portanto vos serão por imundos.
36 pouze pramen a cisterna s nahromaděnou vodou budou čisté. Kdo by se však dotkl jejich zdechlin, bude nečistý.
36 Porém a fonte ou cisterna, em que se recolhem águas, será limpa, mas quem tocar no seu cadáver será imundo.
37 Když spadne některá z jejich zdechlin na jakékoliv semeno, na setbu, která se vysévá, bude čistá.
37 E, se dos seus cadáveres cair alguma coisa sobre alguma semente que se vai semear, será limpa;
38 Když však bude na semeno dána voda a spadne na něj některá z jejich zdechlin, bude to pro vás nečisté.
38 Mas se for deitada água sobre a semente, e se dos seus cadáveres cair alguma coisa sobre ela, vos será por imunda.
39 Když uhyne některé ze zvířat, která máte k jídlu, ten, kdo by se dotkl jeho zdechliny, bude nečistý až do večera.
39 E se morrer algum dos animais, que vos servem de mantimento, quem tocar no seu cadáver será imundo até à tarde;
40 Kdo by jedl z jeho zdechliny, vypere si šaty a bude nečistý až do večera. Kdo by nesl jeho zdechlinu, vypere si šaty a bude nečistý až do večera.
40 E quem comer do seu cadáver lavará as suas vestes, e será imundo até à tarde; e quem levar o seu corpo morto lavará as suas vestes, e será imundo até à tarde.
41 Všechna havěť hemžící se po zemi, je hodná opovržení, nejí se.
41 Também todo o réptil, que se arrasta sobre a terra, será abominação; não se comerá.
42 Ze vší havěti hemžící se po zemi nebudete jíst nic, co se plazí po břiše, nic, co chodí po čtyřech ani cokoliv, co má mnoho nohou, protože je to hodné opovržení.
42 Tudo o que anda sobre o ventre, e tudo o que anda sobre quatro pés, ou que tem muitos pés, entre todo o réptil que se arrasta sobre a terra, não comereis, porquanto são uma abominação.
43 Nečiňte sami sebe hodné opovržení žádnou hemžící se havětí, neposkvrňujte se jimi, takže byste jimi byli poskvrněni.
43 Não vos façais abomináveis, por nenhum réptil que se arrasta, nem neles vos contamineis, para não serdes imundos por eles;
44 Neboť ⌈já Hospodin jsem váš Bůh.⌉ Posvěťte se a buďte svatí, neboť já jsem svatý. Neposkvrňujte sami sebe žádnou havětí plazící se po zemi.
44 Porque eu sou o Senhor vosso Deus; portanto vós vos santificareis, e sereis santos, porque eu sou santo; e não vos contaminareis com nenhum réptil que se arrasta sobre a terra;
45 Neboť já Hospodin jsem vás vyvedl z egyptské země, abych byl ⌈vaším Bohem.⌉ Buďte svatí, neboť já jsem svatý.
45 Porque eu sou o Senhor, que vos fiz subir da terra do Egito, para que eu seja vosso Deus, e para que sejais santos; porque eu sou santo.
46 Toto je zákon o zvířatech, ptactvu a vší živé duši pohybující se ve vodě a o každé duši hemžící se po zemi.
46 Esta é a lei dos animais, e das aves, e de toda criatura vivente que se move nas águas, e de toda criatura que se arrasta sobre a terra;
47 Budete rozlišovat mezi nečistým a čistým a mezi živočichy, kteří se jedí, a živočichy, kteří se nejedí.
47 Para fazer diferença entre o imundo e o limpo; e entre animais que se podem comer e os animais que não se podem comer.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Levítico 11, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.