Efésios 4

CzeCSP: Czech Český studijní překlad (SM_CZECSP) vs ARC

Sair da comparação
ARC Almeida Revista e Corrigida 2009
1 Prosím vás tedy já, vězeň v Pánu, abyste vedli život hodný toho povolání, ⌈které jste obdrželi⌉,
1 Rogo-vos, pois, eu, o preso do Senhor, que andeis como é digno da vocação com que fostes chamados,
2 s veškerou pokorou a mírností, s trpělivostí se navzájem snášeli v lásce
2 com toda a humildade e mansidão, com longanimidade, suportando-vos uns aos outros em amor,
3 a usilovali zachovávat jednotu Ducha ve svazku pokoje.
3 procurando guardar a unidade do Espírito pelo vínculo da paz:
4 Je jedno tělo a jeden Duch, jakož jste byli i povoláni v jedné naději svého povolání;
4 há um só corpo e um só Espírito, como também fostes chamados em uma só esperança da vossa vocação;
5 jeden Pán, jedna víra, jeden křest;
5 um só Senhor, uma só fé, um só batismo;
6 jeden Bůh a Otec všech, ten ⌈nade všemi, skrze všechny a ve všech [nás]⌉.
6 um só Deus e Pai de todos, o qual é sobre todos, e por todos, e em todos.
7 Ale každému z nás byla dána milost podle míry Kristova obdarování.
7 Mas a graça foi dada a cada um de nós segundo a medida do dom de Cristo.
8 Proto praví: Vystoupil do výše, ⌈odvedl s sebou zajatce⌉ [a] dal dary lidem.
8 Pelo que diz: Subindo ao alto, levou cativo o cativeiro e deu dons aos homens.
9 Co jiného znamená vystoupil, než že [nejprve] i sestoupil ⌈do nejnižších částí země⌉?
9 Ora, isto — ele subiu — que é, senão que também, antes, tinha descido às partes mais baixas da terra?
10 Ten, jenž sestoupil, je také ten, jenž vystoupil vysoko nad všechna nebesa, aby naplnil všechno.
10 Aquele que desceu é também o mesmo que subiu acima de todos os céus, para cumprir todas as coisas.
11 A on dal jedny apoštoly, jiné proroky, některé evangelisty, jiné pastýře a učitele,
11 E ele mesmo deu uns para apóstolos, e outros para profetas, e outros para evangelistas, e outros para pastores e doutores,
12 aby připravili svaté k dílu služby, k vybudování těla Kristova,
12 querendo o aperfeiçoamento dos santos, para a obra do ministério, para edificação do corpo de Cristo,
13 dokud nedospějeme všichni k jednotě víry a plného poznání Syna Božího, v dospělého muže, v míru postavy Kristovy plnosti,
13 até que todos cheguemos à unidade da fé e ao conhecimento do Filho de Deus, a varão perfeito, à medida da estatura completa de Cristo,
14 abychom již více nebyli jako děti, zmítáni vlnami a hnáni každým větrem učení v lidské nestálosti, v chytráctví k ⌈nastražené cestě⌉ bludu,
14 para que não sejamos mais meninos inconstantes, levados em roda por todo vento de doutrina, pelo engano dos homens que, com astúcia, enganam fraudulosamente.
15 nýbrž abychom ⌈byli pravdiví v lásce a rostli⌉ všemi způsoby v toho, který je hlavou, v Krista.
15 Antes, seguindo a verdade em amor, cresçamos em tudo naquele que é a cabeça, Cristo,
16 Z něho celé tělo, spojované a držené pohromadě ⌈pomocí každého kloubu podpory⌉, která je podle činnosti ⌈a míry⌉ jedné každé části, ⌈bere výživu pro svůj růst⌉ ke svému vybudování v lásce.
16 do qual todo o corpo, bem-ajustado e ligado pelo auxílio de todas as juntas, segundo a justa operação de cada parte, faz o aumento do corpo, para sua edificação em amor.
17 Toto tedy pravím a dosvědčuji v Pánu, abyste již nežili tak, jako žijí pohané, v marnosti své mysli.
17 E digo isto e testifico no Senhor, para que não andeis mais como andam também os outros gentios, na vaidade do seu sentido,
18 Mají zatemněné myšlení a jsou odcizeni od Božího života pro nevědomost, která je v nich kvůli zatvrzelosti jejich srdce.
18 entenebrecidos no entendimento, separados da vida de Deus, pela ignorância que há neles, pela dureza do seu coração,
19 Otupěli a oddali se bezuzdnosti, aby s nenasytností páchali každý druh nečistoty.
19 os quais, havendo perdido todo o sentimento, se entregaram à dissolução, para, com avidez, cometerem toda impureza.
20 Vy však jste se ⌈o Kristu takto neučili⌉,
20 Mas vós não aprendestes assim a Cristo,
21 pokud jste jej vskutku slyšeli a byli v něm vyučeni tak, jak je pravda v Ježíši,
21 se é que o tendes ouvido e nele fostes ensinados, como está a verdade em Jesus,
22 že totiž máte odložit toho starého člověka, který žije podle dřívějšího způsobu života a hyne v klamných žádostech,
22 que, quanto ao trato passado, vos despojeis do velho homem, que se corrompe pelas concupiscências do engano,
23 obnovovat se duchem své mysli
23 e vos renoveis no espírito do vosso sentido,
24 a obléknout toho nového člověka, který byl stvořen podle Boha ve spravedlnosti a svatosti pravdy.
24 e vos revistais do novo homem, que, segundo Deus, é criado em verdadeira justiça e santidade.
25 Proto odložte lež a mluvte pravdu každý se svým bližním, neboť jsme údy ⌈téhož těla⌉.
25 Pelo que deixai a mentira e falai a verdade cada um com o seu próximo; porque somos membros uns dos outros.
26 Hněvejte se, a nehřešte; slunce ať nezapadá nad vaším hněvem.
26 Irai-vos e não pequeis; não se ponha o sol sobre a vossa ira.
27 Nedávejte místo Ďáblu.
27 Não deis lugar ao diabo.
28 Zloděj ať již nekrade, ale ať raději pracuje a dělá [vlastníma] rukama něco dobrého, aby měl co dávat tomu, kdo má nedostatek.
28 Aquele que furtava não furte mais; antes, trabalhe, fazendo com as mãos o que é bom, para que tenha o que repartir com o que tiver necessidade.
29 Z vašich úst ať nevychází žádné špatné slovo, nýbrž ⌈jen takové, které je⌉ dobré k potřebnému budování, aby dalo milost těm, kdo je slyší.
29 Não saia da vossa boca nenhuma palavra torpe, mas só a que for boa para promover a edificação, para que dê graça aos que a ouvem.
30 A nezarmucujte Ducha Svatého Božího, jímž jste byli zapečetěni ke dni vykoupení.
30 E não entristeçais o Espírito Santo de Deus, no qual estais selados para o Dia da redenção.
31 Všechna hořkost, zuřivost, hněv, křik a rouhání ať jsou od vás odňaty zároveň se vší špatností.
31 Toda amargura, e ira, e cólera, e gritaria, e blasfêmias, e toda malícia seja tirada de entre vós.
32 Buďte k sobě navzájem laskaví, milosrdní a ⌈odpouštějte si navzájem, jako i Bůh v Kristu odpustil⌉ vám.
32 Antes, sede uns para com os outros benignos, misericordiosos, perdoando-vos uns aos outros, como também Deus vos perdoou em Cristo.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Efésios 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.