Colossenses 3
CzeCSP: Czech Český studijní překlad (SM_CZECSP) vs ARA
1 Jestliže jste tedy s Kristem vstali, usilujte o to, co je nahoře, kde Kristus sedí na Boží pravici.
1 Portanto, se fostes ressuscitados juntamente com Cristo, buscai as coisas lá do alto, onde Cristo vive, assentado à direita de Deus.
2 Myslete na to, co je nahoře, ne na to, co je na zemi.
2 Pensai nas coisas lá do alto, não nas que são aqui da terra;
3 Neboť jste zemřeli a váš život je ukryt s Kristem v Bohu.
3 porque morrestes, e a vossa vida está oculta juntamente com Cristo, em Deus.
4 A když se ukáže Kristus, váš život, tehdy i vy se s ním ukážete ve slávě.
4 Quando Cristo, que é a nossa vida, se manifestar, então, vós também sereis manifestados com ele, em glória.
5 Umrtvěte tedy [své] údy, které jsou na zemi: smilstvo, nečistotu, vášeň, zlou žádost a lakomství, které je modloslužbou.
5 Fazei, pois, morrer a vossa natureza terrena: prostituição, impureza, paixão lasciva, desejo maligno e a avareza, que é idolatria;
6 ⌈Pro tyto věci⌉ přichází Boží hněv [na ⌈syny neposlušnosti⌉].
6 por estas coisas é que vem a ira de Deus [sobre os filhos da desobediência].
7 I vy jste ⌈tak kdysi jednali⌉, když jste v nich žili.
7 Ora, nessas mesmas coisas andastes vós também, noutro tempo, quando vivíeis nelas.
8 Ale nyní odložte to všechno: hněv, vztek, špatnost, rouhání a nemístné řeči ze svých úst.
8 Agora, porém, despojai-vos, igualmente, de tudo isto: ira, indignação, maldade, maledicência, linguagem obscena do vosso falar.
9 Nelžete jedni druhým, když jste svlékli toho starého člověka s jeho skutky
9 Não mintais uns aos outros, uma vez que vos despistes do velho homem com os seus feitos
10 a oblékli toho nového, který se obnovuje ⌈k pravému poznání podle obrazu⌉ toho, který ho stvořil.
10 e vos revestistes do novo homem que se refaz para o pleno conhecimento, segundo a imagem daquele que o criou;
11 Potom tu už není Řek a Žid, obřízka a neobřízka, barbar, Skytha, otrok a svobodný, ale všechno a ve všem Kristus.
11 no qual não pode haver grego nem judeu, circuncisão nem incircuncisão, bárbaro, cita, escravo, livre; porém Cristo é tudo em todos.
12 Oblečte se tedy jako vyvolení Boží, svatí a milovaní, v ⌈slitovný soucit,⌉ dobrotu, pokoru, vlídnost a trpělivost.
12 Revesti-vos, pois, como eleitos de Deus, santos e amados, de ternos afetos de misericórdia, de bondade, de humildade, de mansidão, de longanimidade.
13 Snášejte se navzájem a odpouštějte si, má–li kdo něco proti druhému. Jako Pán odpustil vám, odpusťte i vy.
13 Suportai-vos uns aos outros, perdoai-vos mutuamente, caso alguém tenha motivo de queixa contra outrem. Assim como o Senhor vos perdoou, assim também perdoai vós;
14 A nad to všechno mějte lásku, která je poutem dokonalosti.
14 acima de tudo isto, porém, esteja o amor, que é o vínculo da perfeição.
15 Pokoj Kristův ať rozhoduje ve vašich srdcích; k němu jste byli také povoláni v jednom těle. A buďte vděčni.
15 Seja a paz de Cristo o árbitro em vosso coração, à qual, também, fostes chamados em um só corpo; e sede agradecidos.
16 Slovo Kristovo ať ve vás bohatě přebývá. Ve vší moudrosti se navzájem vyučujte a napomínejte a ⌈s vděčností⌉ zpívejte Bohu ⌈ve svých srdcích⌉ chvalozpěvy, oslavné zpěvy a duchovní písně.
16 Habite, ricamente, em vós a palavra de Cristo; instruí-vos e aconselhai-vos mutuamente em toda a sabedoria, louvando a Deus, com salmos, e hinos, e cânticos espirituais, com gratidão, em vosso coração.
17 A všechno, cokoli činíte slovem nebo skutkem, čiňte ve jménu Pána Ježíše a skrze něho děkujte Bohu [a] Otci.
17 E tudo o que fizerdes, seja em palavra, seja em ação, fazei-o em nome do Senhor Jesus, dando por ele graças a Deus Pai.
18 Ženy, podřizujte se svým mužům, jak se sluší v Pánu.
18 Esposas, sede submissas ao próprio marido, como convém no Senhor.
19 Muži, milujte své ženy a ⌈nebuďte k nim příkří⌉.
19 Maridos, amai vossa esposa e não a trateis com amargura.
20 Děti, poslouchejte své rodiče ve všem, neboť to je milé ⌈v Pánu⌉.
20 Filhos, em tudo obedecei a vossos pais; pois fazê-lo é grato diante do Senhor.
21 Otcové, nedrážděte své děti, aby nemalomyslněly.
21 Pais, não irriteis os vossos filhos, para que não fiquem desanimados.
22 Otroci, poslouchejte ve všem pozemské pány, ne jen naoko, jako ti, kdo se chtějí zalíbit lidem, ale v upřímnosti srdce, bojíce se Pána.
22 Servos, obedecei em tudo ao vosso senhor segundo a carne, não servindo apenas sob vigilância, visando tão somente agradar homens, mas em singeleza de coração, temendo ao Senhor.
23 Cokoli děláte, dělejte z duše jako Pánu, a ne lidem.
23 Tudo quanto fizerdes, fazei-o de todo o coração, como para o Senhor e não para homens,
24 Vždyť víte, že od Pána dostanete za odměnu dědictví. Pánu Kristu služte!
24 cientes de que recebereis do Senhor a recompensa da herança. A Cristo, o Senhor, é que estais servindo;
25 Neboť kdo ⌈činí zlé⌉, dostane zpět to, co zlého učinil. ⌈Bůh nikomu nestraní⌉.
25 pois aquele que faz injustiça receberá em troco a injustiça feita; e nisto não há acepção de pessoas.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Colossenses 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.