Colossenses 3

CzeCSP: Czech Český studijní překlad (SM_CZECSP) vs ARIB

Sair da comparação
ARIB Almeida Revisada Imprensa Bíblica
1 Jestliže jste tedy s Kristem vstali, usilujte o to, co je nahoře, kde Kristus sedí na Boží pravici.
1 Se, pois, fostes ressuscitados juntamente com Cristo, buscai as coisas que são de cima, onde Cristo está assentado à destra de Deus.
2 Myslete na to, co je nahoře, ne na to, co je na zemi.
2 Pensai nas coisas que são de cima, e não nas que são da terra;
3 Neboť jste zemřeli a váš život je ukryt s Kristem v Bohu.
3 porque morrestes, e a vossa vida está escondida com Cristo em Deus.
4 A když se ukáže Kristus, váš život, tehdy i vy se s ním ukážete ve slávě.
4 Quando Cristo, que é a nossa vida, se manifestar, então também vós vos manifestareis com ele em glória.
5 Umrtvěte tedy [své] údy, které jsou na zemi: smilstvo, nečistotu, vášeň, zlou žádost a lakomství, které je modloslužbou.
5 Exterminai, pois, as vossas inclinações carnais; a prostituição, a impureza, a paixão, a vil concupiscência, e a avareza, que é idolatria;
6 ⌈Pro tyto věci⌉ přichází Boží hněv [na ⌈syny neposlušnosti⌉].
6 pelas quais coisas vem a ira de Deus sobre os filhos da desobediência;
7 I vy jste ⌈tak kdysi jednali⌉, když jste v nich žili.
7 nas quais também em outro tempo andastes, quando vivíeis nelas;
8 Ale nyní odložte to všechno: hněv, vztek, špatnost, rouhání a nemístné řeči ze svých úst.
8 mas agora despojai-vos também de tudo isto: da ira, da cólera, da malícia, da maledicência, das palavras torpes da vossa boca;
9 Nelžete jedni druhým, když jste svlékli toho starého člověka s jeho skutky
9 não mintais uns aos outros, pois que já vos despistes do homem velho com os seus feitos,
10 a oblékli toho nového, který se obnovuje ⌈k pravému poznání podle obrazu⌉ toho, který ho stvořil.
10 e vos vestistes do novo, que se renova para o pleno conhecimento, segundo a imagem daquele que o criou;
11 Potom tu už není Řek a Žid, obřízka a neobřízka, barbar, Skytha, otrok a svobodný, ale všechno a ve všem Kristus.
11 onde não há grego nem judeu, circuncisão nem incircuncisão, bárbaro, cita, escravo ou livre, mas Cristo é tudo em todos.
12 Oblečte se tedy jako vyvolení Boží, svatí a milovaní, v ⌈slitovný soucit,⌉ dobrotu, pokoru, vlídnost a trpělivost.
12 Revestí-vos, pois, como eleitos de Deus, santos e amados, de coração compassivo, de benignidade, humildade, mansidão, longanimidade,
13 Snášejte se navzájem a odpouštějte si, má–li kdo něco proti druhému. Jako Pán odpustil vám, odpusťte i vy.
13 suportando-vos e perdoando-vos uns aos outros, se alguém tiver queixa contra outro; assim como o Senhor vos perdoou, assim fazei vós também.
14 A nad to všechno mějte lásku, která je poutem dokonalosti.
14 E, sobre tudo isto, revestí-vos do amor, que é o vínculo da perfeição.
15 Pokoj Kristův ať rozhoduje ve vašich srdcích; k němu jste byli také povoláni v jednom těle. A buďte vděčni.
15 E a paz de Cristo, para a qual também fostes chamados em um corpo, domine em vossos corações; e sede agradecidos.
16 Slovo Kristovo ať ve vás bohatě přebývá. Ve vší moudrosti se navzájem vyučujte a napomínejte a ⌈s vděčností⌉ zpívejte Bohu ⌈ve svých srdcích⌉ chvalozpěvy, oslavné zpěvy a duchovní písně.
16 A palavra de Cristo habite em vós ricamente, em toda a sabedoria; ensinai-vos e admoestai-vos uns aos outros, com salmos, hinos e cânticos espirituais, louvando a Deus com gratidão em vossos corações.
17 A všechno, cokoli činíte slovem nebo skutkem, čiňte ve jménu Pána Ježíše a skrze něho děkujte Bohu [a] Otci.
17 E tudo quanto fizerdes por palavras ou por obras, fazei-o em nome do Senhor Jesus, dando por ele graças a Deus Pai.
18 Ženy, podřizujte se svým mužům, jak se sluší v Pánu.
18 Vós, mulheres, sede submissas a vossos maridos, como convém no Senhor.
19 Muži, milujte své ženy a ⌈nebuďte k nim příkří⌉.
19 Vós, maridos, amai a vossas mulheres, e não as trateis asperamente.
20 Děti, poslouchejte své rodiče ve všem, neboť to je milé ⌈v Pánu⌉.
20 Vós, filhos, obedecei em tudo a vossos pais; porque isto é agradável ao Senhor.
21 Otcové, nedrážděte své děti, aby nemalomyslněly.
21 Vós, pais, não irriteis a vossos filhos, para que não fiquem desanimados.
22 Otroci, poslouchejte ve všem pozemské pány, ne jen naoko, jako ti, kdo se chtějí zalíbit lidem, ale v upřímnosti srdce, bojíce se Pána.
22 Vós, servos, obedecei em tudo a vossos senhores segundo a carne, não servindo somente à vista como para agradar aos homens, mas em singeleza de coração, temendo ao Senhor.
23 Cokoli děláte, dělejte z duše jako Pánu, a ne lidem.
23 E tudo quanto fizerdes, fazei-o de coração, como ao Senhor, e não aos homens,
24 Vždyť víte, že od Pána dostanete za odměnu dědictví. Pánu Kristu služte!
24 sabendo que do Senhor recebereis como recompensa a herança; servi a Cristo, o Senhor.
25 Neboť kdo ⌈činí zlé⌉, dostane zpět to, co zlého učinil. ⌈Bůh nikomu nestraní⌉.
25 Pois quem faz injustiça receberá a paga da injustiça que fez; e não há acepção de pessoas.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Colossenses 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.