Salmos 69
CzeBKR: Czech Bible Kralicka (SM_CZEBKR) vs NVI
1 Přednímu z kantorů na šošannim, žalm Davidův. Vysvoboď mne, ó Bože, neboť jsou dosáhly vody až k duši mé.
1 Salva-me, ó Deus!, pois as águas subiram até o meu pescoço.
2 Pohřížen jsem v hlubokém bahně, v němž dna není; všel jsem do hlubokosti vod, jejichž proud zachvátil mne.
2 Nas profundezas lamacentas eu me afundo, não tenho onde firmar os pés. Entrei em águas profundas; as correntezas me arrastam.
3 Ustal jsem, volaje, vyschlo hrdlo mé, zemdlely oči mé od ohlídání se na tě Boha svého.
3 Cansei-me de pedir socorro; minha garganta se abrasa. Meus olhos fraquejam de tanto esperar pelo meu Deus.
4 Více jest těch, kteříž mne nenávidí bez příčiny, než vlasů hlavy mé; zmocnili se ti, kteříž mne vyhladiti usilují, a jsou nepřátelé moji bez mého provinění; to, čehož jsem nevydřel, nahražovati jsem musil.
4 Os que sem razão me odeiam são mais do que os fios de cabelo da minha cabeça; muitos são os que me prejudicam sem motivo, muitos, os que procuram destruir-me. Sou forçado a devolver o que não roubei.
5 Bože, ty znáš sám nemoudrost mou, a výstupkové moji nejsou skryti před tebou.
5 Tu bem sabes como fui insensato, ó Deus; a minha culpa não te é encoberta.
6 Nechť nebývají zahanbeni příčinou mou ti, kteříž na tě očekávají, Pane, Hospodine zástupů; nechť nepřicházejí skrze mne k hanbě ti, kteříž tě hledají, ó Bože Izraelský.
6 Não se decepcionem por minha causa aqueles que esperam em ti, ó Senhor, Senhor dos Exércitos! Não se frustrem por minha causa os que te buscam, ó Deus de Israel!
7 Neboť pro tebe snáším pohanění, a stud přikryl tvář mou.
7 Pois por amor a ti suporto zombaria, e a vergonha cobre-me o rosto.
8 Cizí učiněn jsem bratřím svým, a cizozemec synům matky své,
8 Sou um estrangeiro para os meus irmãos, um estranho até para os filhos da minha mãe;
9 Proto že horlivost domu tvého snědla mne, a hanění hanějících tě na mne připadla.
9 pois o zelo pela tua casa me consome, e os insultos daqueles que te insultam caem sobre mim.
10 Když jsem plakal, postem trápiv duši svou, bylo mi to ku potupě obráceno.
10 Até quando choro e jejuo, tenho que suportar zombaria;
11 Když jsem bral na se pytel místo roucha, tehdy jsem jim byl za přísloví.
11 quando ponho vestes de lamento, sou motivo de piada.
12 Pomlouvali mne, sedíce v bráně, a písničkou byl jsem těm, kteříž pili víno.
12 Os que se ajuntam na praça falam de mim, e sou a canção dos bêbados.
13 Já pak modlitbu svou k tobě odsílám, Hospodine, časť jest dobré líbeznosti tvé. Ó Bože, vedlé množství milosrdenství svého vyslyš mne, pro pravdu svou spasitelnou.
13 Mas eu, Senhor, no tempo oportuno, elevo a ti minha oração; responde-me, por teu grande amor, ó Deus, com a tua salvação infalível!
14 Vytrhni mne z bláta, abych nebyl pohřížen; nechť jsem vytržen od těch, kteříž mne nenávidí, jako z hlubokostí vod,
14 Tira-me do atoleiro, não me deixes afundar; liberta-me dos que me odeiam e das águas profundas.
15 Aby mne nezachvátili proudové vod, a nesehltila hlubina, ani se nade mnou zavřela prohlubně.
15 Não permitas que as correntezas me arrastem, nem que as profundezas me engulam, nem que a cova feche sobre mim a sua boca!
16 Vyslyšiž mne, Hospodine, neboť jest dobré milosrdenství tvé; vedlé množství slitování svých vzhlédniž na mne.
16 Responde-me, Senhor, pela bondade do teu amor; por tua grande misericórdia, volta-te para mim.
17 A neskrývej tváři své od služebníka svého, neboť mám úzkost; rychle vyslyš mne.
17 Não escondas do teu servo a tua face; responde-me depressa, pois estou em perigo.
18 Přibliž se k duši mé, a vyprosť ji; pro nepřátely mé vykup mne.
18 Aproxima-te e resgata-me; livra-me por causa dos meus inimigos.
19 Ty znáš pohanění mé, a zahanbení mé, i potupu mou, před tebouť jsou všickni nepřátelé moji.
19 Tu bem sabes como sofro zombaria, humilhação e vergonha; conheces todos os meus adversários.
20 Pohanění potřelo srdce mé, pročež jsem byl v žalosti. Očekával jsem, zdali by mne kdo politoval, ale žádného nebylo, zdali by kdo potěšiti chtěli, ale nedočkal jsem.
20 A zombaria partiu-me o coração; estou em desespero! Supliquei por socorro, nada recebi, por consoladores, e a ninguém encontrei.
21 Nýbrž místo pokrmu poskytli mi žluči, a v žízni mé napájeli mne octem.
21 Puseram fel na minha comida e para matar-me a sede deram-me vinagre.
22 Budiž jim stůl jejich před nimi za osídlo, a pokojný způsob jejich místo síti.
22 Que a mesa deles se lhes transforme em laço; torne-se retribuição e armadilha.
23 Ať se zatmí oči jejich, aby viděti nemohli, a bedra jejich k stálému přiveď zemdlení.
23 Escureçam-se os seus olhos para que não consigam ver; faze-lhes tremer o corpo sem parar.
24 Vylí na ně rozhněvání své, a prchlivost hněvu tvého ať je zachvátí.
24 Despeja sobre eles a tua ira; que o teu furor ardente os alcance.
25 Budiž příbytek jejich pustý, v staních jejich kdo by obýval, ať není žádného.
25 Fique deserto o lugar deles; não haja ninguém que habite nas suas tendas.
26 Nebo se tomu, jehož jsi ty zbil, protiví, a o bolesti zraněných tvých rozmlouvají.
26 Pois perseguem aqueles que tu feres e comentam a dor daqueles a quem castigas.
27 Přilož nepravost k nepravosti jejich, a ať nepřicházejí k spravedlnosti tvé.
27 Acrescenta-lhes pecado sobre pecado; não os deixes alcançar a tua justiça.
28 Nechť jsou vymazáni z knihy živých, a s spravedlivými ať nejsou zapsáni.
28 Sejam eles tirados do livro da vida e não sejam incluídos no rol dos justos.
29 Já pak ztrápený jsem, a bolestí sevřený, ale spasení tvé, ó Bože, na místě bezpečném postaví mne.
29 Grande é a minha aflição e a minha dor! Proteja-me, ó Deus, a tua salvação!
30 I buduť chváliti jméno Boží s prozpěvováním, a velebiti je s děkováním.
30 Louvarei o nome de Deus com cânticos e proclamarei sua grandeza com ações de graças;
31 A bude to příjemnější Hospodinu nežli vůl, neb volek rohatý s rozdělenými kopyty.
31 isso agradará o Senhor mais do que bois, mais do que touros com seus chifres e cascos.
32 To když uhlédají tiší, radovati se budou, hledajíce Boha, a ožive srdce jejich.
32 Os necessitados o verão e se alegrarão; a vocês que buscam a Deus, vida ao seu coração!
33 Neboť vyslýchá chudé Hospodin, a vězni svými nezhrzí.
33 O Senhor ouve o pobre e não despreza o seu povo aprisionado.
34 Chvaltež ho nebesa a země, moře i všeliký hmyz jejich.
34 Louvem-no os céus e a terra, os mares e tudo o que neles se move,
35 Bůhť zajisté zachová Sion, a vzdělá města Judská, i budou tu bydliti, a zemi tu dědičně obdrží.
35 pois Deus salvará Sião e reconstruirá as cidades de Judá. Então o povo ali viverá e tomará posse da terra;
36 Tolikéž i símě služebníků jeho dědičně jí vládnouti budou, a milující jméno jeho v ní přebývati.
36 a descendência dos seus servos a herdará, e nela habitarão os que amam o seu nome.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 69, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.