Jó 37

CzeBKR: Czech Bible Kralicka (SM_CZEBKR) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 Takéť se i nad tím děsí srdce mé, až se pohybuje z místa svého.
1 A tempestade me faz bater o coração, como se ele fosse pular para fora do peito.
2 Poslouchejte pilně hřmotného hlasu jeho, a zvuku z úst jeho pocházejícího.
2 Escutem o estrondo da voz de Deus, o trovão que sai da sua boca.
3 Pode všecka nebesa jej rozprostírá, a světlo své k krajům země.
3 Ele solta relâmpagos por todos os lados do céu e de uma ponta da terra até a outra.
4 Za nímž zvučí hlukem, a hřímá hlasem důstojnosti své, aniž mešká s jinými věcmi, když se slýchá hlas jeho.
4 Então ouve-se o rugido da sua voz, o forte barulho do trovão; e durante todo o tempo os relâmpagos não param de cair.
5 Bůh silný hřímá hlasem svým předivně, činí veliké věci, a však nemůžeme rozuměti, jak.
5 Deus troveja com a sua voz maravilhosa; ele faz grandes coisas que não podemos compreender.
6 Sněhu zajisté říká: Buď na zemi, tolikéž pršce dešťové, ano i přívalu násilnému.
6 Deus manda que caia neve sobre a terra e também fortes pancadas de chuva.
7 Zavírá ruku všelikého člověka, aby žádný z lidí nemohl konati díla svého.
7 Assim, faz com que as pessoas fiquem em casa, sem poderem trabalhar, para que todos saibam que é ele quem age.
8 Tehdáž i zvěř vchází do skrýše, a v peleších svých obývá.
8 Os animais entram nas suas tocas e ali ficam escondidos.
9 Z skrýše vychází vichřice, a od půlnoční strany zima.
9 As tempestades violentas vêm do Sul, e o frio vem do Norte.
10 Dchnutím Bůh silný dává mráz, až se široké vody zavírají.
10 O sopro de Deus congela as águas, que assim ficam cobertas de gelo.
11 Také i při svlažování země pohybuje oblakem, a rozhání mračno světlem svým.
11 Deus enche de água as nuvens, e elas lançam os relâmpagos.
12 A tentýž sem i tam obrací se moudrostí jeho, aby činil, což by mu koli přikázal na tváři okršlku zemského.
12 Seguindo a ordem de Deus, as nuvens se espalham em todas as direções. Elas fazem tudo o que Deus manda, em toda parte, no mundo inteiro.
13 Buď k trestání, neb pro zemi svou, buď k prokazování dobrotivosti, spraví to, že se postaví.
13 Deus faz cair chuva sobre a terra ou para castigar a gente ou para mostrar que tem amor por nós.
14 Pozorujž toho, Jobe, zastav se a podívej se divům Boha silného.
14 “Jó, pare um instante e escute; pense nas coisas maravilhosas que Deus faz.
15 Víš-li, kdy Bůh ukládá co o těch věcech, aneb kdy chce osvěcovati světlem oblaky své?
15 Será que você sabe como Deus dá a ordem para que os relâmpagos saiam brilhando das nuvens?
16 Znáš-li, jak se vznášejí oblakové, a jiné divy dokonalého v uměních?
16 Você sabe como as nuvens ficam suspensas no ar? Isso é uma prova do infinito conhecimento de Deus.
17 A že tě roucho tvé zahřívati bude, když Bůh zemi pokojnou činí větry poledními?
17 Será que você, que fica sufocado de calor na sua roupa, antes de vir a tempestade de areia trazida pelo vento sul,
18 Roztahoval-li jsi s ním nebesa trvánlivá, k zrcadlu slitému podobná?
18 será que você pode ajudar Deus a estender o céu e fazer com que fique duro como uma placa de metal fundido?
19 Poukaž nám, co bychom řekli jemu; nebo nemůžeme ani řeči zpořádati pro temnost.
19 Ensine-nos o que devemos dizer a ele, pois não somos capazes de pensar com clareza.
20 Zdaž jemu kdo oznámí, co bych já mluvil? Pakli by kdo za mne mluvil, jistě že by byl sehlcen.
20 Eu não teria o atrevimento de discutir com Deus, pois isso seria pedir que ele me destruísse.
21 Ano nyní nemohou patřiti lidé na světlo, když jest jasné na oblacích, když je vítr prochází a vyčišťuje,
21 “Não é possível ver o sol quando está escondido pelas nuvens; mas ele brilha de novo, depois que o vento passa e limpa o céu.
22 Od půlnoční strany s jasnem jako zlato přicházeje, ale v Bohu hroznější jest sláva.
22 No Norte vemos uma luz dourada, e a
23 Všemohoucí, jehož vystihnouti nemůžeme, ač jest veliký v moci, však soudem a přísnou spravedlností netrápí.
23 Não podemos compreender o Todo-Poderoso, o Deus de grande poder. A sua justiça é infinita, e ele não persegue ninguém.
24 Protož bojí se ho lidé; neohlédá se na žádného z těch, kdož jsou moudrého srdce.
24 Por isso, as pessoas o temem , e ele não dá importância aos que acham que são sábios.”

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 37, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.