Gênesis 9
CPDV: Catholic Public Domain Version (SM_CPDV) vs ARIB
1 And God blessed Noah and his sons. And he said to them: “Increase, and multiply, and fill the earth.
1 Abençoou Deus a Noé e a seus filhos, e disse-lhes: Frutificai e multiplicai-vos, e enchei a terra.
2 And let the fear and trembling of you be upon all the animals of the earth, and upon all the birds of the air, along with all that moves across the earth. All the fish of the sea have been delivered into your hand.
2 Terão medo e pavor de vós todo animal da terra, toda ave do céu, tudo o que se move sobre a terra e todos os peixes do mar; nas vossas mãos são entregues.
3 And everything that moves and lives will be food for you. Just as with the edible plants, I have delivered them all to you,
3 Tudo quanto se move e vive vos servirá de mantimento, bem como a erva verde; tudo vos tenho dado.
4 except that flesh with blood you shall not eat.
4 A carne, porém, com sua vida, isto é, com seu sangue, não comereis.
5 For I will examine the blood of your lives at the hand of every beast. So also, at the hand of mankind, at the hand of each man and his brother, I will examine the life of mankind.
5 Certamente requererei o vosso sangue, o sangue das vossas vidas; de todo animal o requererei; como também do homem, sim, da mão do irmão de cada um requererei a vida do homem.
6 Whoever will shed human blood, his blood will be poured out. For man was indeed made to the image of God.
6 Quem derramar sangue de homem, pelo homem terá o seu sangue derramado; porque Deus fez o homem à sua imagem.
7 But as for you: increase and multiply, and go forth upon the earth and fulfill it.”
7 Mas vós frutificai, e multiplicai-vos; povoai abundantemente a terra, e multiplicai-vos nela.
8 To Noah and to his sons with him, God also said this:
8 Disse também Deus a Noé, e a seus filhos com ele:
9 “Behold, I will establish my covenant with you, and with your offspring after you,
9 Eis que eu estabeleço o meu pacto convosco e com a vossa descendência depois de vós,
10 and with every living soul that is with you: as much with the birds as with the cattle and all the animals of the earth that have gone forth from the ark, and with all the wild beasts of the earth.
10 e com todo ser vivente que convosco está: com as aves, com o gado e com todo animal da terra; com todos os que saíram da arca, sim, com todo animal da terra.
11 I will establish my covenant with you, and no longer will all that is flesh be put to death by the waters of a great flood, and, henceforth, there will not be a great flood to utterly destroy the earth.”
11 Sim, estabeleço o meu pacto convosco; não será mais destruída toda a carne pelas águas do dilúvio; e não haverá mais dilúvio, para destruir a terra.
12 And God said: “This is the sign of the pact that I grant between me and you, and to every living soul that is with you, for perpetual generations.
12 E disse Deus: Este é o sinal do pacto que firmo entre mim e vós e todo ser vivente que está convosco, por gerações perpétuas:
13 I will place my arc in the clouds, and it will be the sign of the pact between myself and the earth.
13 O meu arco tenho posto nas nuvens, e ele será por sinal de haver um pacto entre mim e a terra.
14 And when I obscure the sky with clouds, my arc will appear in the clouds.
14 E acontecerá que, quando eu trouxer nuvens sobre a terra, e aparecer o arco nas nuvens,
15 And I will remember my covenant with you, and with every living soul that enlivens flesh. And there will no longer be waters from a great flood to wipe away all that is flesh.
15 então me lembrarei do meu pacto, que está entre mim e vós e todo ser vivente de toda a carne; e as águas não se tornarão mais em dilúvio para destruir toda a carne.
16 And the arc will be in the clouds, and I will see it, and I will remember the everlasting covenant that was enacted between God and every living soul of all that is flesh upon the earth.”
16 O arco estará nas nuvens, e olharei para ele a fim de me lembrar do pacto perpétuo entre Deus e todo ser vivente de toda a carne que está sobre a terra.
17 And God said to Noah, “This will be the sign of the covenant that I have established between myself and all that is flesh upon the earth.”
17 Disse Deus a Noé ainda: Esse é o sinal do pacto que tenho estabelecido entre mim e toda a carne que está sobre a terra.
18 And so the sons of Noah, who came out of the ark, were Shem, Ham, and Japheth. Now Ham himself is the father of Canaan.
18 Ora, os filhos de Noé, que saíram da arca, foram Sem, Cam e Jafé; e Cam é o pai de Canaã.
19 These three are the sons of Noah. And from these all the family of mankind was spread over the whole earth.
19 Estes três foram os filhos de Noé; e destes foi povoada toda a terra.
20 And Noah, a good farmer, began to cultivate the land, and he planted a vineyard.
20 E começou Noé a cultivar a terra e plantou uma vinha.
21 And by drinking its wine, he became inebriated and was naked in his tent.
21 Bebeu do vinho, e embriagou-se; e achava-se nu dentro da sua tenda.
22 Because of this, when Ham, the father of Canaan, had indeed seen the privates of his father to be naked, he reported it to his two brothers outside.
22 E Cam, pai de Canaã, viu a nudez de seu pai, e o contou a seus dois irmãos que estavam fora.
23 And truly, Shem and Japheth put a cloak upon their arms, and, advancing backwards, covered the privates of their father. And their faces were turned away, so that they did not see their father’s manhood.
23 Então tomaram Sem e Jafé uma capa, e puseram-na sobre os seus ombros, e andando virados para trás, cobriram a nudez de seu pai, tendo os rostos virados, de maneira que não viram a nudez de seu pai.
24 Then Noah, awaking from the wine, when he had learned what his younger son had done to him,
24 Despertado que foi Noé do seu vinho, soube o que seu filho mais moço lhe fizera;
25 he said, “Cursed be Canaan, a servant of servants will he be to his brothers.”
25 e disse: Maldito seja Canaã; servo dos servos será de seus irmãos.
26 And he said: “Blessed be the Lord God of Shem, let Canaan be his servant.
26 Disse mais: Bendito seja o Senhor, o Deus de Sem; e seja-lhe Canaã por servo.
27 May God enlarge Japheth, and may he live in the tents of Shem, and let Canaan be his servant.”
27 Alargue Deus a Jafé, e habite Jafé nas tendas de Sem; e seja-lhe Canaã por servo.
28 And after the great flood, Noah lived for three hundred and fifty years.
28 Viveu Noé, depois do dilúvio, trezentos e cinqüenta anos.
29 And all his days were completed in nine hundred and fifty years, and then he died.
29 E foram todos os dias de Noé novecentos e cinqüenta anos; e morreu.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Gênesis 9, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.