Efésios 1

CPDV: Catholic Public Domain Version (SM_CPDV) vs NAA

Sair da comparação
NAA Nova Almeida Atualizada 2017
1 Paul, an Apostle of Jesus Christ through the will of God, to all the saints who are at Ephesus and to the faithful in Christ Jesus.
1 Paulo, apóstolo de Cristo Jesus pela vontade de Deus, aos santos que vivem em Éfeso e são fiéis em Cristo Jesus.
2 Grace and peace to you from God the Father, and from the Lord Jesus Christ.
2 Que a graça e a paz de Deus, nosso Pai, e do Senhor Jesus Cristo estejam com vocês.
3 Blessed be the God and Father of our Lord Jesus Christ, who has blessed us with every spiritual blessing in the heavens, in Christ,
3 Bendito seja o Deus e Pai de nosso Senhor Jesus Cristo, que nos abençoou com todas as bênçãos espirituais nas regiões celestiais em Cristo.
4 just as he chose us in him before the foundation of the world, so that we would be holy and immaculate in his sight, in charity.
4 Antes da fundação do mundo, Deus nos escolheu, nele, para sermos santos e irrepreensíveis diante dele. Em amor
5 He has predestined us to adoption as sons, through Jesus Christ, in himself, according to the purpose of his will,
5 nos predestinou para ele, para sermos adotados como seus filhos, por meio de Jesus Cristo, segundo o propósito de sua vontade,
6 for the praise of the glory of his grace, with which he has gifted us in his beloved Son.
6 para louvor da glória de sua graça, que ele nos concedeu gratuitamente no Amado.
7 In him, we have redemption through his blood: the remission of sins in accord with the riches of his grace,
7 Nele temos a redenção, pelo seu sangue, a remissão dos pecados, segundo a riqueza da sua graça,
8 which is superabundant in us, with all wisdom and prudence.
8 que Deus derramou abundantemente sobre nós em toda a sabedoria e entendimento.
9 So does he make known to us the mystery of his will, which he has set forth in Christ, in a manner well-pleasing to him,
9 Ele nos revelou o mistério da sua vontade, segundo o seu propósito, que ele apresentou em Cristo,
10 in the dispensation of the fullness of time, so as to renew in Christ everything that exists through him in heaven and on earth.
10 de fazer convergir nele, na dispensação da plenitude dos tempos, todas as coisas, tanto as do céu como as da terra.
11 In him, we too are called to our portion, having been predestined in accord with the plan of the One who accomplishes all things by the counsel of his will.
11 Em Cristo fomos também feitos herança, predestinados segundo o propósito daquele que faz todas as coisas conforme o conselho da sua vontade,
12 So may we be, to the praise of his glory, we who have hoped beforehand in Christ.
12 a fim de sermos para louvor da sua glória, nós, os que de antemão esperamos em Cristo.
13 In him, you also, after you heard and believed the Word of truth, which is the Gospel of your salvation, were sealed with the Holy Spirit of the Promise.
13 Nele também vocês, depois que ouviram a palavra da verdade, o evangelho da salvação, tendo nele também crido, receberam o selo do Espírito Santo da promessa.
14 He is the pledge of our inheritance, unto the acquisition of redemption, to the praise of his glory.
14 O Espírito é o penhor da nossa herança, até o resgate da sua propriedade, em louvor da sua glória.
15 Because of this, and hearing of your faith that is in the Lord Jesus, and of your love toward all the saints,
15 Por isso, também eu, tendo ouvido a respeito da fé que vocês têm no Senhor Jesus e do amor para com todos os santos,
16 I have not ceased giving thanks for you, calling you to mind in my prayers,
16 não cesso de dar graças por vocês, mencionando-os nas minhas orações.
17 so that the God of our Lord Jesus Christ, the Father of glory, may give a spirit of wisdom and of revelation to you, in knowledge of him.
17 Peço ao Deus de nosso Senhor Jesus Cristo, o Pai da glória, que conceda a vocês espírito de sabedoria e de revelação no pleno conhecimento dele.
18 May the eyes of your heart be illuminated, so that you may know what is the hope of his calling, and the wealth of the glory of his inheritance with the saints,
18 Peço que ele ilumine os olhos do coração de vocês, para que saibam qual é a esperança da vocação de vocês, qual é a riqueza da glória da sua herança nos santos
19 and the preeminent magnitude of his virtue toward us, toward we who believe in accord with the work of his powerful virtue,
19 e qual é a suprema grandeza do seu poder sobre nós, os que cremos, segundo a eficácia da força do seu poder.
20 which he wrought in Christ, raising him from the dead and establishing him at his right hand in the heavens,
20 Ele exerceu esse poder em Cristo, ressuscitando-o dentre os mortos e fazendo-o sentar à sua direita nas regiões celestiais,
21 above every principality and power and virtue and dominion, and above every name that is given, not only in this age, but even in the future age.
21 acima de todo principado, potestade, poder, domínio e de todo nome que se possa mencionar, não só no presente século, mas também no vindouro.
22 And he has subjected all things under his feet, and he has made him the head over the entire Church,
22 E sujeitou todas as coisas debaixo dos pés de Cristo e, para ser o cabeça sobre todas as coisas, o deu à igreja,
23 which is his body and which is the fullness of him who accomplishes everything in everyone.
23 a qual é o seu corpo, a plenitude daquele que a tudo enche em todas as coisas.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Efésios 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.