Efésios 1

CPDV: Catholic Public Domain Version (SM_CPDV) vs ACF

Sair da comparação
ACF Almeida Corrigida Fiel
1 Paul, an Apostle of Jesus Christ through the will of God, to all the saints who are at Ephesus and to the faithful in Christ Jesus.
1 Paulo, apóstolo de Jesus Cristo, pela vontade de Deus, aos santos que estão em Éfeso, e fiéis em Cristo Jesus:
2 Grace and peace to you from God the Father, and from the Lord Jesus Christ.
2 A vós graça, e paz da parte de Deus nosso Pai e do Senhor Jesus Cristo!
3 Blessed be the God and Father of our Lord Jesus Christ, who has blessed us with every spiritual blessing in the heavens, in Christ,
3 Bendito o Deus e Pai de nosso Senhor Jesus Cristo, o qual nos abençoou com todas as bênçãos espirituais nos lugares celestiais em Cristo;
4 just as he chose us in him before the foundation of the world, so that we would be holy and immaculate in his sight, in charity.
4 Como também nos elegeu nele antes da fundação do mundo, para que fôssemos santos e irrepreensíveis diante dele em amor;
5 He has predestined us to adoption as sons, through Jesus Christ, in himself, according to the purpose of his will,
5 E nos predestinou para filhos de adoção por Jesus Cristo, para si mesmo, segundo o beneplácito de sua vontade,
6 for the praise of the glory of his grace, with which he has gifted us in his beloved Son.
6 Para louvor da glória de sua graça, pela qual nos fez agradáveis a si no Amado,
7 In him, we have redemption through his blood: the remission of sins in accord with the riches of his grace,
7 Em quem temos a redenção pelo seu sangue, a remissão das ofensas, segundo as riquezas da sua graça,
8 which is superabundant in us, with all wisdom and prudence.
8 Que ele fez abundar para conosco em toda a sabedoria e prudência;
9 So does he make known to us the mystery of his will, which he has set forth in Christ, in a manner well-pleasing to him,
9 Descobrindo-nos o mistério da sua vontade, segundo o seu beneplácito, que propusera em si mesmo,
10 in the dispensation of the fullness of time, so as to renew in Christ everything that exists through him in heaven and on earth.
10 De tornar a congregar em Cristo todas as coisas, na dispensação da plenitude dos tempos, tanto as que estão nos céus como as que estão na terra;
11 In him, we too are called to our portion, having been predestined in accord with the plan of the One who accomplishes all things by the counsel of his will.
11 Nele, digo, em quem também fomos feitos herança, havendo sido predestinados, conforme o propósito daquele que faz todas as coisas, segundo o conselho da sua vontade;
12 So may we be, to the praise of his glory, we who have hoped beforehand in Christ.
12 Com o fim de sermos para louvor da sua glória, nós os que primeiro esperamos em Cristo;
13 In him, you also, after you heard and believed the Word of truth, which is the Gospel of your salvation, were sealed with the Holy Spirit of the Promise.
13 Em quem também vós estais, depois que ouvistes a palavra da verdade, o evangelho da vossa salvação; e, tendo nele também crido, fostes selados com o Espírito Santo da promessa;
14 He is the pledge of our inheritance, unto the acquisition of redemption, to the praise of his glory.
14 O qual é o penhor da nossa herança, para redenção da possessão adquirida, para louvor da sua glória.
15 Because of this, and hearing of your faith that is in the Lord Jesus, and of your love toward all the saints,
15 Por isso, ouvindo eu também a fé que entre vós há no Senhor Jesus, e o vosso amor para com todos os santos,
16 I have not ceased giving thanks for you, calling you to mind in my prayers,
16 Não cesso de dar graças a Deus por vós, lembrando-me de vós nas minhas orações:
17 so that the God of our Lord Jesus Christ, the Father of glory, may give a spirit of wisdom and of revelation to you, in knowledge of him.
17 Para que o Deus de nosso Senhor Jesus Cristo, o Pai da glória, vos dê em seu conhecimento o espírito de sabedoria e de revelação;
18 May the eyes of your heart be illuminated, so that you may know what is the hope of his calling, and the wealth of the glory of his inheritance with the saints,
18 Tendo iluminados os olhos do vosso entendimento, para que saibais qual seja a esperança da sua vocação, e quais as riquezas da glória da sua herança nos santos;
19 and the preeminent magnitude of his virtue toward us, toward we who believe in accord with the work of his powerful virtue,
19 E qual a sobreexcelente grandeza do seu poder sobre nós, os que cremos, segundo a operação da força do seu poder,
20 which he wrought in Christ, raising him from the dead and establishing him at his right hand in the heavens,
20 Que manifestou em Cristo, ressuscitando-o dentre os mortos, e pondo-o à sua direita nos céus,
21 above every principality and power and virtue and dominion, and above every name that is given, not only in this age, but even in the future age.
21 Acima de todo o principado, e poder, e potestade, e domínio, e de todo o nome que se nomeia, não só neste século, mas também no vindouro;
22 And he has subjected all things under his feet, and he has made him the head over the entire Church,
22 E sujeitou todas as coisas a seus pés, e sobre todas as coisas o constituiu como cabeça da igreja,
23 which is his body and which is the fullness of him who accomplishes everything in everyone.
23 Que é o seu corpo, a plenitude daquele que cumpre tudo em todos.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Efésios 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.