Números 5

CopSahBible2: Sahidic Bible 2 (SM_COPSAHBIBLE2) vs ARC

Sair da comparação
ARC Almeida Revista e Corrigida 2009
1 ⲁⲩⲱ ⲁⲡϫⲟⲉⲓⲥ ϣⲁϫⲉ ⲙⲛ ⲙⲱⲩⲥⲏⲥ ⲉϥϫⲱ ⲙⲙⲟⲥ</ab>
1 E falou o Senhor a Moisés, dizendo:
2 ϫⲉ ϩⲱⲛ ⲉⲧⲟⲟⲧⲟⲩ ⲛⲛϣⲏⲣⲉ ⲙⲡ ⲛⲥⲉϫⲟⲟⲩ ⲉⲃⲟⲗ ⲙⲡⲃⲟⲗ ⲛⲧⲡⲁⲣⲉⲙⲃⲟⲗⲏ ⲛⲟⲩⲟⲛ ⲛⲓⲙ ⲉⲧⲥⲟⲃϩ ⲙⲛ ⲟⲩⲟⲛ ⲛⲓⲙ ⲉⲧⲟ ⲛⲅⲟⲛⲟⲣⲩⲏⲥ ⲙⲛ ⲟⲩⲟⲛ ⲛⲓⲙ ⲉⲧⲟ ⲛⲁⲕⲁⲑⲁⲣⲧⲟⲥ ⲉϫⲛ ⲟⲩⲯⲩⲭⲏ</ab>
2 Ordena aos filhos de Israel que lancem fora do arraial a todo leproso, e a todo o que padece fluxo, e a todos os imundos por causa de contato com algum morto.
3 ϫⲛ ⲛϩⲟⲟⲩⲧ ϣⲁ ⲟⲩⲥϩⲓⲙⲉ ⲉⲧⲉⲧⲛⲁϫⲟⲟⲩⲥⲟⲩ ⲉⲃⲟⲗ ⲙⲡⲃⲟⲗ ⲛⲧⲡⲁⲣⲉⲙⲃⲟⲗⲏ ⲁⲩⲱ ⲛⲥⲉⲧⲙϫⲱϩⲙ ⲛⲛⲉⲩⲡⲁⲣⲉⲙⲃⲟⲗⲏ ⲛⲁⲓ ⲁⲛⲟⲕ ⲉϯϣⲟⲟⲡ ⲛϩⲏⲧⲟⲩ</ab>
3 Desde o homem até à mulher os lançareis; fora do arraial os lançareis, para que não contaminem os seus arraiais, no meio dos quais eu habito.
4 ⲁⲩⲉⲓⲣⲉ ⲇⲉ ϩⲓⲛⲁⲓ ⲛϭⲓ ⲛϣⲏⲣⲉ ⲙⲡ ⲁⲩϫⲟⲟⲩⲥⲟⲩ ⲉⲃⲟⲗ ⲙⲡⲃⲟⲗ ⲛⲧⲡⲁⲣⲉⲙⲃⲟⲗⲏ ⲕⲁⲧⲁ ⲑⲉ ⲉⲛⲧⲁⲡϫⲟⲉⲓⲥ ϣⲁϫⲉ ⲙⲛ ⲙⲱⲩⲥⲏⲥ ⲧⲁⲓ ⲧⲉ ⲑⲉ ⲉⲛⲧⲁⲩⲁⲁⲥ ⲛϭⲓ ⲛϣⲏⲣⲉ ⲙⲡ</ab>
4 E os filhos de Israel fizeram assim, e os lançaram fora do arraial; como o Senhor falara a Moisés, assim fizeram os filhos de Israel.
5 ⲁⲩⲱ ⲁⲡϫⲟⲉⲓⲥ ϣⲁϫⲉ ⲙⲛ ⲙⲱⲩⲥⲏⲥ ⲉϥϫⲱ ⲙⲙⲟⲥ</ab>
5 Falou mais o Senhor a Moisés, dizendo:
6 ϫⲉ ϣⲁϫⲉ ⲙⲛ ⲛϣⲏⲣⲉ ⲙⲡ ⲉⲕϫⲱ ⲙⲙⲟⲥ ϫⲉ ⲟⲩⲣⲱⲙⲉ ⲏ ⲟⲩⲥϩⲓⲙⲉ ⲡⲁⲓ ⲉⲧⲛⲁⲉⲓⲣⲉ ⲛⲟⲩⲛⲟⲃⲉ ⲉⲃⲟⲗ ϩⲛ ⲛⲛⲟⲃⲉ ⲛⲛⲣⲱⲙⲉ ⲁⲩⲱ ϩⲛ ⲟⲩⲱⲃϣ ⲛϥⲱⲃϣ ⲙⲙⲟϥ ⲁⲩⲱ ⲛⲥⲣϩⲧⲏⲥ ⲛϭⲓ ⲧⲉⲯⲩⲭⲏ ⲉⲧⲙⲙⲁⲩ</ab>
6 Dize aos filhos de Israel: Quando homem ou mulher fizer algum de todos os pecados humanos, transgredindo contra o Senhor , tal alma culpada é.
7 ⲛⲥⲟⲩⲱⲛϩ ⲉⲃⲟⲗ ⲙⲡⲉⲥⲛⲟⲃⲉ ⲡⲁⲓ ⲉⲛⲧⲁⲥⲁⲁϥ ⲉⲥⲉϯ ϩⲁ ⲡⲉⲥⲛⲟⲃⲉ ⲙⲡⲕⲉⲫⲁⲗⲁⲓⲟⲛ ⲁⲩⲱ ⲡⲟⲩⲉⲛϯⲟⲩ ⲉϥⲉⲟⲩⲁϩϥ ⲉϫⲱϥ ⲛϥⲧⲁⲁϥ ⲙⲡⲉⲛⲧⲁϥⲣⲛⲟⲃⲉ ⲉⲣⲟϥ</ab>
7 E confessará o pecado que fez; então, restituirá pela sua culpa segundo a soma total, e lhe acrescentará o seu quinto, e o dará àquele contra quem se fez culpado.
8 ⲉϣⲱⲡⲉ ⲇⲉ ⲉⲙⲛⲧⲉⲡⲣⲱⲙⲉ ⲡⲉⲧϩⲏⲛ ⲉⲣⲟϥ ϩⲱⲥⲧⲉ ⲉϯ ⲛⲧϣⲃⲃⲓⲱ ⲙⲡⲉϥⲛⲟⲃⲉ ⲡⲉϥⲛⲟⲃⲉ ⲉϥⲉϣⲱⲡⲉ ⲛⲁϥ ⲡⲉⲧϥⲛⲁⲁⲁϥ ⲙⲡϫⲟⲉⲓⲥ ⲉϥⲉϣⲱⲡⲉ ⲙⲡⲟⲩⲏⲏⲃ ϣⲁⲛⲧⲙⲡⲟⲉⲓⲗⲉ ⲙⲡⲕⲱ ⲉⲃⲟⲗ ⲡⲁⲓ ⲉⲃⲟⲗ ϩⲓⲧⲟⲟⲧϥ ⲡⲉⲧⲟⲩⲛⲁⲕⲱ ⲛⲁϥ ⲉⲃⲟⲗ ϩⲣⲁⲓ ⲛϩⲏⲧϥ</ab>
8 Mas, se aquele homem não tiver resgatador, a quem se restitua pela culpa, então, a culpa que se restituir ao Senhor será do sacerdote, além do carneiro da expiação com que por ele fizer expiação.
9 ⲁⲩⲱ ⲁⲡⲁⲣⲭⲏ ⲛⲓⲙ ⲕⲁⲧⲁ ⲛⲉⲧⲟⲩⲧⲃⲃⲟ ⲙⲙⲟⲟⲩ ⲧⲏⲣⲟⲩ ϩⲛ ⲛϣⲏⲣⲉ ⲙⲡ ⲛⲁⲓ ⲉⲧⲟⲩⲛⲁⲛⲧⲟⲩ ⲉϩⲟⲩⲛ ⲙⲡϫⲟⲉⲓⲥ ⲉⲩⲉϣⲱⲡⲉ ⲙⲡⲟⲩⲏⲏⲃ</ab>
9 Semelhantemente, toda oferta de todas as coisas santificadas dos filhos de Israel, que trouxerem ao sacerdote, será sua.
10 ⲡⲧⲃⲃⲟ ⲙⲡⲟⲩⲁ ⲡⲟⲩⲁ ⲉⲩⲉϣⲱⲡⲉ ⲛⲁϥ ⲁⲩⲱ ⲡⲉⲧⲉⲣⲉⲡⲣⲱⲙⲉ ⲛⲁⲧⲁⲁϥ ⲙⲡⲟⲩⲏⲏⲃ ⲉϥⲉϣⲱⲡⲉ ⲛⲁϥ</ab>
10 E as coisas santificadas de cada um serão suas; o que alguém der ao sacerdote será seu.
11 ⲁⲩⲱ ⲡϫⲟⲉⲓⲥ ⲁϥϣⲁϫⲉ ⲙⲛ ⲙⲱⲩⲥⲏⲥ ⲉϥϫⲱ ⲙⲙⲟⲥ</ab>
11 Falou mais o Senhor a Moisés, dizendo:
12 ϫⲉ ϣⲁϫⲉ ⲙⲛ ⲛϣⲏⲣⲉ ⲙⲡ ⲁⲩⲱ ⲛⲅϫⲟⲟⲥ ⲛⲁⲩ ϫⲉ ⲡⲣⲱⲙⲉ ⲡⲣⲱⲙⲉ ⲉⲧⲉⲣⲉⲧⲉϥⲥϩⲓⲙⲉ ⲛⲁⲡⲁⲣⲁⲃⲁ ⲁⲩⲱ ϩⲛ ⲟⲩⲃϣⲉ ⲛⲥⲟⲃϣⲉ ⲉⲣⲟϥ</ab>
12 Fala aos filhos de Israel e dize-lhes: Quando a mulher de alguém se desviar e prevaricar contra ele,
13 ⲛⲧⲉⲕⲉⲟⲩⲁ ⲛⲕⲟⲧⲕ ⲛⲙⲙⲁⲥ ϩⲛ ⲟⲩⲙⲁ ⲛⲛⲕⲟⲧⲕ ⲛⲥⲡⲉⲣⲙⲁ ⲛⲥⲥⲱϥ ⲁⲩⲱ ⲛⲥϩⲟⲡⲥ ϩⲁ ⲡϩⲟ ⲙⲡⲉⲥϩⲁⲓ ⲛⲥϫⲓⲧϥ ⲧⲁⲓ ⲇⲉ ⲁⲩⲥⲟⲟϥⲥ ⲁⲩⲱ ⲛⲧⲉⲧⲙⲙⲛⲧⲣⲉ ⲁϩⲉⲣⲁⲧϥ ⲉⲣⲟⲥ ⲁⲩⲱ …</ab>
13 de maneira que algum homem se houver deitado com ela, e for oculto aos olhos de seu marido, e ela o tiver ocultado, havendo-se ela contaminado, e contra ela não houver testemunha, e no feito não for apanhada,
14 ⲁⲩⲱ ⲛϥⲉⲓ ⲉϩⲣⲁⲓ ⲉϫⲱϥ ⲛϭⲓ ⲟⲩ ⲛⲕⲱϩ ⲛϥⲕⲱϩ ⲉⲧⲉϥⲥϩⲓⲙⲉ ⲧⲁⲓ ⲇⲉ ⲙⲡⲉⲥⲥⲱⲱϥ</ab>
14 e o espírito de ciúmes vier sobre ele, e de sua mulher tiver ciúmes, por ela se haver contaminado, ou sobre ele vier o espírito de ciúmes, e de sua mulher tiver ciúmes, não se havendo ela contaminado,
15 ⲉⲣⲉⲡⲣⲱⲙⲉ ϫⲓ ⲛⲧⲉϥⲥϩⲓⲙⲉ ⲉⲣⲁⲧϥ ⲙⲡⲟⲩⲏⲏⲃ ⲛϥⲧⲁⲗⲟ ⲉϩⲣⲁⲓ ⲙⲡⲇⲱⲣⲟⲛ ϩⲁⲣⲟⲥ ⲡⲣⲉⲙⲏⲧ ⲙⲡϣⲓ ⲛⲛⲟⲉⲓⲧ ⲛⲉⲓⲱⲧ ⲛⲛⲉϥⲡⲱϩⲧ ⲉϩⲣⲁⲓ ⲉϫⲱϥ ⲛⲟⲩⲛⲉϩ ⲟⲩⲇⲉ ⲛⲛⲉϥⲧⲁⲗⲟ ⲉϩⲣⲁⲓ ⲉϫⲱϥ ⲛⲟⲩⲗⲓⲃⲁⲛⲟⲥ ⲟⲩⲑⲩⲥⲓⲁ ⲅⲁⲣ ⲧⲉ ⲛⲕⲱϩ ⲟⲩⲑⲩⲥⲓⲁ ⲧⲉ ⲛⲣⲡⲙⲉⲉⲩⲉ ⲉⲥⲧⲣⲉⲩⲣⲡⲙⲉⲉⲩⲉ ⲛⲟⲩⲛⲟⲃⲉ</ab>
15 então, aquele varão trará a sua mulher perante o sacerdote e juntamente trará a sua oferta por ela: uma décima de efa de farinha de cevada, sobre a qual não deitará azeite, nem sobre ela porá incenso, porquanto é oferta de manjares de ciúmes, oferta memorativa, que traz a iniquidade em memória.
16 ⲁⲩⲱ ⲉϥⲉⲛⲧⲥ ⲛϭⲓ ⲡⲟⲩⲏⲏⲃ ⲛϥⲧⲁϩⲟⲥ ⲉⲣⲁⲧⲥ ⲙⲡⲉⲙⲧⲟ ⲉⲃⲟⲗ ⲙⲡϫⲟⲉⲓⲥ</ab>
16 E o sacerdote a fará chegar, e a porá perante a face do Senhor .
17 ⲁⲩⲱ ⲡⲟⲩⲏⲏⲃ ⲉϥⲉϫⲓ ⲛⲟⲩⲙⲟⲟⲩ ⲉϥⲟⲩⲁⲁⲃ ⲉϥⲟⲛϩ ϩⲣⲁⲓ ϩⲛ ⲟⲩⲁⲅⲅⲓⲟⲛ ⲛⲃⲗϫⲉ ⲁⲩⲱ ⲡⲟⲩⲏⲏⲃ ⲉϥⲉϥⲓ ⲛⲟⲩⲕⲁϩ ⲉⲃⲟⲗ ϩⲙ ⲡⲕⲁϩ ⲙⲡⲙⲁ ⲛⲧⲉⲥⲕⲩⲛⲏ ⲙⲡⲙⲛⲧⲣⲉ ⲛϥⲛⲟⲩϫⲉ ⲙⲙⲟϥ ⲉϩⲣⲁⲓ ⲉⲡⲙⲟⲟⲩ</ab>
17 E o sacerdote tomará água santa num vaso de barro; também tomará o sacerdote do pó que houver no chão do tabernáculo e o deitará na água.
18 ⲁⲩⲱ ⲉϥⲉⲧⲁϩⲟ ⲉⲣⲁⲧⲥ ⲛⲧⲉⲥϩⲓⲙⲉ ⲙⲡⲉⲙⲧⲟ ⲉⲃⲟⲗ ⲙⲡϫⲟⲉⲓⲥ ⲁⲩⲱ ⲉϥⲉϭⲱⲗⲡ ⲉⲃⲟⲗ ⲛⲧⲁⲡⲉ ⲛⲧⲉⲥϩⲓⲙⲉ ⲛϥϯ ⲉϩⲣⲁⲓ ⲉⲧⲉⲥϭⲓϫ ⲛⲧⲉⲑⲩⲥⲓⲁ ⲙⲡⲣⲡⲙⲉⲉⲩⲉ ⲧⲉⲑⲩⲥⲓⲁ ⲙⲡⲕⲱϩ ⲧϭⲓϫ ⲇⲉ ⲙⲡⲟⲩⲏⲏⲃ ⲉϥⲉϣⲱⲡⲉ ϩⲣⲁⲓ ⲛϩⲏⲧⲥ ⲛϭⲓ ⲡⲙⲟⲟⲩ ⲙⲡⲉϫⲡⲓⲟ ⲡⲁⲓ ⲉⲧⲟⲩⲛⲁϩⲟⲟⲩϣ ⲉⲣⲟϥ</ab>
18 Então, o sacerdote apresentará a mulher perante o Senhor e descobrirá a cabeça da mulher; e a oferta memorativa de manjares, que é a oferta de manjares dos ciúmes, porá sobre as suas mãos, e a água amarga, que traz consigo a maldição, estará na mão do sacerdote.
19 ⲁⲩⲱ ⲉϥⲉⲧⲁⲣⲕⲟ ⲙⲙⲟⲥ ⲛϭⲓ ⲡⲟⲩⲏⲏⲃ ⲛϥϫⲟⲟⲥ ⲛⲧⲉⲥϩⲓⲙⲉ ϫⲉ ⲉϣⲱⲡⲉ ⲙⲡⲉⲟⲩⲁ ⲛⲕⲟⲧⲕ ⲛⲙⲙⲉ ⲉϣⲱⲡⲉ ⲙⲡⲉⲡⲁⲣⲁⲃⲁ ⲉⲥⲱⲱϥ ⲙⲙⲟ ⲉⲩⲛⲧⲉⲡⲟⲩϩⲁⲓ ⲙⲙⲁⲩ ⲟⲩϫⲁⲓ ⲉⲃⲟⲗ ϩⲙ ⲡⲙⲟⲟⲩ ⲙⲡⲉϫⲡⲓⲟ ⲡⲁⲓ ⲉⲧⲟⲩϩⲟⲟⲩϣ ⲉⲣⲟϥ</ab>
19 E o sacerdote a conjurará e dirá àquela mulher: Se ninguém contigo se deitou e se não te apartaste de teu marido pela imundícia, destas águas amargas, amaldiçoantes, serás livre.
20 ⲉϣⲱⲡⲉ ⲇⲉ ⲛⲧⲟ ⲁⲣⲉⲡⲁⲣⲁⲃⲁ ⲉⲩⲛⲧⲉⲡⲟⲩϩⲁⲓ ⲙⲙⲁⲩ ⲏ ⲁⲣⲉⲥⲟⲟⲩⲉ ⲁⲩⲱ ⲁⲟⲩⲁ ϯ ⲛⲧⲉϥϭⲓⲛⲛⲕⲟⲧⲕ ϩⲣⲁⲓ ⲛϩⲏⲧⲉ ⲛⲃⲗⲡⲟⲩϩⲁⲓ</ab>
20 Mas, se te apartaste de teu marido e te contaminaste, e algum homem, fora de teu marido, se deitou contigo;
21 ⲉⲣⲉⲡⲟⲩⲏⲏⲃ ⲧⲁⲣⲕⲟ ⲛⲧⲉⲥϩⲓⲙⲉ ϩⲛ ϩⲉⲛⲁⲛⲁⲩϣ ⲛⲧⲉ ⲡⲥⲁϩⲟⲩ ⲁⲩⲱ ⲉⲣⲉⲡⲟⲩⲏⲏⲃ ϫⲟⲟⲥ ⲛⲧⲉⲥϩⲓⲙⲉ ϫⲉ ⲉⲣⲉⲡϫⲟⲉⲓⲥ ϯ ⲙⲙⲟ ⲉϩⲣⲁⲓ ⲉⲩⲥⲁϩⲟⲩ ⲁⲩⲱ ϩⲣⲁⲓ ϩⲛ ⲟⲩⲁⲛⲁϣ ϩⲛ ⲧⲙⲏⲧⲉ ⲙⲡⲟⲩⲗⲁⲟⲥ ϩⲙ ⲡⲧⲣⲉⲡϫⲟⲉⲓⲥ ⲧⲣⲉⲡⲟⲩⲙⲉⲣⲟⲥ ϩⲉ ⲁⲩⲱ ⲛϥⲧⲣⲉϩⲏⲧⲉ ⲣⲱⲕϩ</ab>
21 então, o sacerdote conjurará a mulher com a conjuração da maldição; e o sacerdote dirá à mulher: O Senhor te ponha por maldição e por conjuração no meio do teu povo, fazendo-te o Senhor descair a coxa e inchar o ventre,
22 ⲛⲧⲉⲡⲓⲙⲟⲟⲩ ⲉⲧⲥϩⲟⲩⲟⲣⲧ ⲃⲱⲕ ⲉϩⲟⲩⲛ ⲉϩⲏⲧⲉ ⲉϥⲉⲣⲱⲕϩ ⲛⲧⲟⲩⲕⲁⲗⲁϩⲏ ⲁⲩⲱ ⲛϥⲧⲣⲉⲡⲟⲩⲙⲉⲣⲟⲥ ϩⲉ ⲁⲩⲱ ⲉⲥⲉϫⲟⲟⲥ ⲛϭⲓ ⲧⲉⲥϩⲓⲙⲉ ϫⲉ ⲉⲥⲉϣⲱⲡⲉ ⲉⲥⲉϣⲱⲡⲉ</ab>
22 e esta água amaldiçoante entre nas tuas entranhas, para te fazer inchar o ventre e te fazer descair a coxa. Então, a mulher dirá: Amém! Amém!
23 ⲁⲩⲱ ⲉⲣⲉⲡⲟⲩⲏⲏⲃ ⲥϩⲁⲓ ⲛⲛⲉⲓⲥⲁϩⲟⲩ ⲉⲩϫⲱⲱⲙⲉ ⲛϥϥⲟⲧⲟⲩ ⲉⲃⲟⲗ ϩⲙ ⲡⲙⲟⲟⲩ ⲙⲡⲉϫⲡⲓⲟ ⲡⲁⲓ ⲉⲧⲥϩⲟⲩⲟⲣⲧ</ab>
23 Depois, o sacerdote escreverá estas mesmas maldições num livro e com a água amarga as apagará.
24 ⲁⲩⲱ ⲉϥⲉⲧⲥⲉⲧⲉⲥϩⲓⲙⲉ ⲙⲡⲙⲟⲟⲩ ⲙⲡⲉϫⲡⲓⲟ ⲉⲧϩⲁⲡⲥⲁϩⲟⲩ ⲛϥⲃⲱⲕ ⲉϩⲟⲩⲛ ⲉⲣⲟⲥ ⲛϭⲓ ⲡⲙⲟⲟⲩ ⲉⲧⲥϩⲟⲩⲟⲣⲧ ⲛⲧⲉ ⲡⲉϫⲡⲓⲟ</ab>
24 E a água amarga, amaldiçoante, dará a beber à mulher, e a água amaldiçoante entrará nela para amargurar.
25 ⲁⲩⲱ ⲡⲟⲩⲏⲏⲃ ⲉϥⲉϫⲓ ⲉⲃⲟⲗ ϩⲛ ⲧϭⲓϫ ⲛⲧⲉⲥϩⲓⲙⲉ ⲛⲧⲉⲑⲩⲥⲓⲁ ⲙⲡⲕⲱϩ ⲛϥⲧⲁⲗⲟ ⲉϩⲣⲁⲓ ⲛⲧⲉⲑⲩⲥⲓⲁ ⲙⲡⲉⲙⲧⲟ ⲉⲃⲟⲗ ⲙⲡϫⲟⲉⲓⲥ ⲛϥⲧⲁⲗⲟⲥ ⲉϫⲙ ⲡⲉⲑⲩⲥⲓⲁⲥⲧⲏⲣⲓⲟⲛ</ab>
25 E o sacerdote tomará a oferta de manjares dos ciúmes da mão da mulher e moverá a oferta de manjares perante o Senhor ; e a oferecerá sobre o altar.
26 ⲛⲧⲉⲡⲟⲩⲏⲏⲃ ⲙⲉϩⲧⲟⲟⲧϥ ⲉⲃⲟⲗ ϩⲛ ⲧⲉⲑⲩⲥⲓⲁ ⲙⲡⲉⲥⲣⲡⲙⲉⲉⲩⲉ ⲛϥⲧⲁⲗⲟ ⲙⲙⲟϥ ⲉϩⲣⲁⲓ ⲉϫⲙ ⲡⲉⲑⲩⲥⲓⲁⲥⲧⲏⲣⲓⲟⲛ ⲁⲩⲱ ⲙⲛⲛⲥⲁ ⲛⲁⲓ ⲉϥⲉⲧⲥⲉⲧⲉⲥϩⲓⲙⲉ ⲙⲡⲙⲟⲟⲩ</ab>
26 Também o sacerdote tomará um punhado da oferta de manjares, da oferta memorativa, e sobre o altar o queimará; e, depois, dará a beber a água à mulher.
27 ⲁⲩⲱ ⲥⲛⲁϣⲱⲡⲉ ⲉϣⲱⲡⲉ ⲥⲥⲟⲟϥ ⲁⲩⲱ ϩⲛ ⲟⲩϩⲱⲡ ⲛⲥϩⲱⲡ ⲉⲡⲉⲥϩⲁⲓ ⲛϥⲃⲱⲕ ⲉϩⲟⲩⲛ ⲉⲣⲟⲥ ⲛϭⲓ ⲡⲙⲟⲟⲩ ⲙⲡⲉϫⲡⲓⲟ ⲡⲁⲓ ⲉⲧⲥϩⲟⲩⲟⲣⲧ ⲛϥⲣⲱⲕϩ ⲛⲧⲉⲥⲕⲁⲗⲁϩⲏ ⲛϥϩⲉ ⲛϭⲓ ⲡⲉⲥⲙⲏⲣⲟⲥ ⲛⲧⲉⲧⲉⲥϩⲓⲙⲉ ϣⲱⲡⲉ ⲉⲩⲥⲁϩⲟⲩ ϩⲛ ⲧⲙⲏⲧⲉ ⲙⲡⲉⲥⲗⲁⲟⲥ</ab>
27 E, havendo-lhe dado a beber aquela água, será que, se ela se tiver contaminado e contra seu marido tiver prevaricado, a água amaldiçoante entrará nela para amargura, e o seu ventre se inchará, e a sua coxa descairá; e aquela mulher será por maldição no meio do seu povo.
28 ⲉϣⲱⲡⲉ ⲇⲉ ⲧⲉⲥϩⲓⲙⲉ ⲟⲩⲁⲁⲃ ⲛⲥⲧⲙⲥⲱⲱϥ ⲥⲛⲁⲟⲩϫⲁⲓ ⲛⲥϫⲡⲟ ⲛⲟⲩⲥⲡⲉⲣⲙⲁ</ab>
28 E, se a mulher se não tiver contaminado, mas estiver limpa, então, será livre e conceberá semente.
29 ⲡⲁⲓ ⲡⲉ ⲡⲛⲟⲙⲟⲥ ⲙⲡⲕⲱϩ ⲉⲥϣⲁⲛⲡⲁⲣⲁⲃⲁ ⲛϩⲏⲧϥ ⲛϭⲓ ⲟⲩⲥϩⲓⲙⲉ ⲉⲩⲛⲧⲥ ⲡⲉⲥϩⲁⲓ ⲙⲙⲁⲩ ⲛⲥⲥⲱⲱϥ</ab>
29 Esta é a lei dos ciúmes, quando a mulher, em poder de seu marido, se desviar e for contaminada;
30 ⲏ ⲟⲩⲣⲱⲙⲉ ⲡⲁⲓ ⲉϥϣⲁⲛⲉⲓ ⲉϩⲣⲁⲓ ⲉϫⲱϥ ⲛϭⲓ ⲟⲩ ⲛⲕⲱϩ ⲛϥⲕⲱϩ ⲉⲧⲉϥⲥϩⲓⲙⲉ ⲉϥⲉⲧⲁϩⲟ ⲉⲣⲁⲧⲥ ⲛⲧⲉϥⲥϩⲓⲙⲉ ⲙⲡⲉⲙⲧⲟ ⲉⲃⲟⲗ ⲙⲡϫⲟⲉⲓⲥ ⲛⲧⲉⲡⲟⲩⲏⲏⲃ ⲉⲓⲣⲉ ⲛⲁⲥ ⲙⲡⲉⲓⲛⲟⲙⲟⲥ ⲧⲏⲣϥ</ab>
30 ou quando sobre o homem vier o espírito de ciúmes, e tiver ciúmes de sua mulher, apresente a mulher perante o Senhor , e o sacerdote nela execute toda esta lei.
31 ⲛϥⲟⲩϫⲁⲓ ⲛϭⲓ ⲡⲣⲱⲙⲉ ⲉⲃⲟⲗ ϩⲙ ⲡⲛⲟⲃⲉ ⲧⲉⲥϩⲓⲙⲉ ⲇⲉ ⲉⲧⲙⲙⲁⲩ ⲛⲥϫⲓ ⲙⲡⲉⲥⲛⲟⲃⲉ</ab>
31 E o homem será livre da iniquidade, porém a mulher levará a sua iniquidade.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Números 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.