Levítico 26

CopSahBible2: Sahidic Bible 2 (SM_COPSAHBIBLE2) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 ⲛⲛⲉⲧⲛⲧⲁⲙⲓⲟ ⲛⲏⲧⲛ ⲛϩⲉⲛⲙⲟⲩⲛⲅ ⲛϭⲓϫ ⲟⲩⲇⲉ ⲕⲗⲉⲡⲧⲟⲛ ⲟⲩⲇⲉ ⲛⲛⲉⲧⲛⲧⲁϩⲟ ⲉⲣⲁⲧⲥ ⲛⲟⲩⲥⲧⲩⲗⲏ ⲛⲏⲧⲛ ⲟⲩⲇⲉ ⲛⲛⲉⲧⲛⲕⲱ ⲛⲏⲧⲛ ⲛⲟⲩⲱⲛⲉ ⲛⲥⲕⲟⲡⲟⲥ ϩⲙ ⲡⲉⲧⲛⲕⲁϩ ⲉⲟⲩⲱϣⲧ ⲛⲁϥ ⲁⲛⲟⲕ ⲡⲉ ⲡϫⲟⲉⲓⲥ ⲡⲉⲧⲛⲛⲟⲩⲧⲉ</ab>
1 O Senhor Deus disse ao povo de Israel: — Não façam nenhum ídolo ou imagem, nem coluna sagrada ou pedra com figuras gravadas para adorar. Não adorem nenhum deles; eu, o
2 ⲛⲁⲥⲁⲃⲃⲁⲧⲟⲛ ϩⲁⲣⲉϩ ⲉⲣⲟⲟⲩ ⲛⲧⲉⲧⲛⲣϩⲟⲧⲉ ϩⲏⲧⲟⲩ ⲛⲛⲁⲙⲁ ⲉⲧⲟⲩⲁⲁⲃ ⲁⲛⲟⲕ ⲡⲉ ⲡϫⲟⲉⲓⲥ</ab>
2 Guardem o sábado, o meu dia, e respeitem o lugar onde sou adorado. Eu sou o Senhor .
3 ⲉⲧⲉⲧⲛϣⲁⲛⲙⲟⲟϣⲉ ϩⲛ ⲛⲁⲟⲩⲉϩⲥⲁϩⲛⲉ ⲁⲩⲱ ⲛⲧⲉⲧⲛϩⲁⲣⲉϩ ⲉⲛⲁⲉⲛⲧⲟⲗⲏ ⲛⲧⲉⲧⲛⲁⲁⲩ</ab>
3 — Se vocês obedecerem às minhas leis e aos meus mandamentos, fazendo tudo o que eu ordeno,
4 ϯⲛⲁϯ ⲛⲏⲧⲛ ⲙⲡϩⲟⲩⲙⲡⲉ ⲙⲡⲉϥⲥⲏⲩ ⲛⲧⲁⲁϥ ⲛⲧⲉⲡⲕⲁϩ ϯ ⲛⲛⲉϥⲅⲉⲛⲏⲙⲁ ⲁⲩⲱ ⲛϣⲏⲛ ⲛⲉ ⲛⲥⲱϣⲉ ⲛⲁϯ ⲙⲡⲉⲩⲕⲁⲣⲡⲟⲥ</ab>
4 eu mandarei chuva no tempo certo, a terra produzirá colheitas, e as árvores darão frutas.
5 ⲁⲩⲱ ⲡⲱϩⲥ ⲛⲁⲧⲁϩⲉ ⲡⲉⲧⲛϫⲱⲱⲗⲉ ⲁⲩⲱ ⲡϫⲱⲱⲗⲉ ϥⲛⲁⲧⲁϩⲉⲡⲥⲏⲩ ⲙⲡϫⲟ ⲛⲧⲉⲧⲛⲟⲩⲱⲙ ⲙⲡⲉⲧⲛⲟⲉⲓⲕ ⲉⲩⲥⲉⲓ ⲛⲧⲉⲧⲛⲟⲩⲱϩ ϩⲓϫⲙ ⲡⲉⲧⲛⲕⲁϩ ϩⲛ ⲟⲩⲱⲣϫ</ab>
5 As colheitas serão tão grandes, que vocês ainda estarão colhendo cereais quando chegar o tempo de colher uvas e estarão colhendo uvas quando chegar o tempo de semear os campos. Haverá bastante comida para todos, e vocês viverão em segurança na sua terra.
6 ⲁⲩⲱ ϯⲛⲁϯ ⲛⲟⲩⲉⲓⲣⲏⲛⲏ ϩⲓϫⲙ ⲡⲉⲧⲛⲕⲁϩ ⲛⲧⲉⲧⲛⲛⲕⲟⲧⲕ ϩⲛ ⲟⲩⲱⲃϣ ⲛⲧⲉⲧⲙⲗⲁⲁⲩ ⲑⲣϣⲉⲧⲏⲩⲧⲛ ⲁⲩⲱ ϯⲛⲁⲧⲁⲕⲟ ⲛⲛⲉⲑⲏⲣⲓⲟⲛ ⲙⲡⲟⲛⲏⲣⲟⲛ ⲉⲃⲟⲗ ϩⲙ ⲡⲉⲧⲛⲕⲁϩ ⲛⲧⲉⲧⲙⲗⲁⲁⲩ ⲙⲡⲟⲗⲩⲙⲟⲥ ⲉⲓ ⲉϫⲙ ⲡⲉⲧⲛⲕⲁϩ</ab>
6 — Eu darei paz à terra de vocês. Todos dormirão sossegados, e ninguém os assustará, pois farei desaparecer da terra os animais selvagens e acabarei com as guerras.
7 ⲛⲧⲉⲧⲛⲡⲱⲧ ⲛⲥⲁ ⲛⲉⲧⲛϫⲁϫⲉ ⲁⲩⲱ ⲛⲥⲉϩⲉ ⲛⲁϩⲣⲏⲧⲛ ϩⲛ ⲟⲩϩⲟⲧⲉ</ab>
7 Vocês vencerão os seus inimigos e os matarão;
8 ⲛⲧⲉⲙⲏⲧ ⲉⲃⲟⲗ ⲛϩⲏⲧⲧⲏⲩⲧⲛ ⲡⲱⲧ ⲛⲥⲁϣⲉ ⲛⲣⲱⲙⲉ ⲁⲩⲱ ⲛⲧⲉϣⲉ ⲛϩⲏⲧⲧⲏⲩⲧⲛ ⲡⲱⲧ ⲛⲥⲁ ⲟⲩⲧⲃⲁ ⲛⲣⲱⲙⲉ ⲛⲧⲉⲛⲉⲧⲛϫⲓⲛϫⲉⲉⲩⲉ ϩⲉ ⲛⲁϩⲣⲏⲧⲛ ϩⲛ ⲟⲩⲥⲏϥⲉ</ab>
8 cinco de vocês derrotarão cem deles, e cem de vocês derrotarão dez mil. Todos eles serão mortos.
9 ⲁⲩⲱ ϯⲛⲁϭⲱϣⲧ ⲉϫⲛ ⲧⲏⲩⲧⲛ ⲧⲁⲧⲁϣⲱⲧⲛ ⲁⲩⲱ ϯⲛⲁⲥⲙⲓⲛⲉ ⲛⲧⲁⲇⲓⲁⲑⲏⲕⲏ ⲛⲙⲙⲏⲧⲛ</ab>
9 Eu abençoarei vocês e lhes darei muitos filhos. Cumprirei as promessas da aliança que fiz com vocês.
10 ⲧⲉⲧⲛⲟⲩⲱⲙ ⲛⲛⲉϭⲣⲟϭ ⲛⲁⲥ ⲁⲩⲱ ⲛⲁⲥ ⲉⲛⲁⲥ ⲛⲉⲡⲁⲗⲉⲟⲛ ϩⲓ ⲑⲏ ⲛⲛⲃⲣⲣⲉ</ab>
10 As colheitas serão tão grandes, que vocês precisarão jogar fora o trigo velho para terem lugar onde guardar o novo.
11 ⲁⲩⲱ ϯⲛⲁⲥⲱⲛⲉ ⲛⲧⲁⲇⲓⲁⲑⲏⲕⲏ ⲛⲙⲙⲏⲧⲛ ⲛⲧⲉⲧⲙⲧⲁⲯⲩⲭⲏ ⲃⲉⲧⲧⲏⲩⲧⲛ</ab>
11 Morarei no meio de vocês, na minha Tenda Sagrada , e nunca os abandonarei.
12 ⲁⲩⲱ ϯⲛⲁⲙⲟⲟϣⲉ ϩⲏⲧⲧⲏⲩⲧⲛ ⲧⲁϣⲱⲡⲉ ⲛⲏⲧⲛ ⲛⲛⲟⲩⲧⲉ ⲁⲩⲱ ⲛⲧⲱⲧⲛ ϩⲱⲧ ⲧⲏⲩⲧⲛ ⲧⲉⲧⲛϣⲱⲡⲉ ⲛⲁⲓ ⲛⲟⲩⲗⲁⲟⲥ</ab>
12 Estarei sempre com vocês; vocês serão o meu povo, e eu serei o seu Deus.
13 ⲁⲛⲟⲕ ⲡⲉ ⲡϫⲟⲉⲓⲥ ⲡⲉⲧⲛⲛⲟⲩⲧⲉ ⲡⲉⲛⲧⲁϥⲛⲧⲏⲩⲧⲛ ⲉⲃⲟⲗ ϩⲙ ⲡⲕⲁϩ ⲛⲕⲏⲙⲉ ⲉⲧⲉⲧⲛⲟ ⲛϩⲙϩⲁⲗ ⲁⲩⲱ ⲁⲓⲥⲱⲗⲡ ⲙⲡⲙⲟⲩⲥ ⲙⲡⲉⲧⲛⲛⲁϩⲃ ⲁⲓⲛⲧⲏⲩⲧⲛ ⲉⲃⲟⲗ ϩⲛ ⲟⲩⲡⲁⲣⲣⲏⲥⲓⲁ</ab>
13 Eu sou o Senhor , o Deus de vocês. Eu os tirei do Egito para que vocês não fossem escravos dos egípcios. Eu os livrei da escravidão e os fiz andar de cabeça erguida.
14 ⲉⲧⲉⲧⲛϣⲁⲛⲧⲙⲥⲱⲧⲙ ⲇⲉ ⲛⲥⲱⲓ ⲟⲩⲇⲉ ⲛⲧⲉⲧⲛⲧⲙⲉⲓⲣⲉ ⲛⲛⲁⲡⲣⲟⲥⲧⲁⲅⲙⲁ ⲉⲧⲉⲛⲁⲓ ⲛⲉ</ab>
14 — Porém, se vocês não obedecerem a todos os meus mandamentos,
15 ⲁⲗⲗⲁ ⲛⲧⲉⲧⲛⲣⲁⲧⲥⲱⲧⲙ ⲛⲁⲩ ⲁⲩⲱ ⲧⲉⲧⲛⲯⲩⲭⲏ ⲙⲉⲥⲧⲉ ⲛⲁⲕⲣⲓⲙⲁ ⲉⲧⲙⲉⲓⲣⲉ ⲛⲛⲁⲉⲛⲧⲟⲗⲏ ⲧⲏⲣⲟⲩ ⲉⲧⲣⲉⲧⲉⲧⲛϫⲱⲱⲣⲉ ⲉⲃⲟⲗ ⲛⲧⲁⲇⲓⲁⲑⲏⲕⲏ</ab>
15 se rejeitarem as minhas leis , se desprezarem as minhas ordens e se quebrarem a aliança que fiz com vocês,
16 ⲁⲛⲟⲕ ϩⲱ ϯⲛⲁⲉⲓⲣⲉ ⲛⲏⲧⲛ ϩⲓ ⲛⲁⲓ ⲧⲁⲉⲓⲛⲉ ⲉϫⲛ ⲧⲏⲩⲧⲛ ⲙⲡϣⲱⲱⲧ ⲁⲩⲱ ⲧⲉⲯⲱⲣⲁ ⲙⲛ ⲡϣⲛⲛⲓⲕⲧⲉⲣⲟⲥ ⲛϥϩⲓⲟⲩⲉ ⲛⲥⲁ ⲛⲉⲧⲛⲃⲁⲗ ⲛⲧⲉⲡϣⲱⲱⲧ ⲧⲁⲕⲉⲛⲉⲧⲛⲯⲩⲭⲏ ⲛⲧⲉⲧⲛϫⲟ ⲛⲛⲉⲧⲛϭⲣⲟϭ ⲉⲡϫⲓⲛϫⲏ ⲛⲧⲉⲛⲉⲧⲛϫⲓⲛϫⲉⲉⲩⲉ ⲟⲩⲟⲙⲟⲩ</ab>
16 então eu os castigarei. Mandarei desastres, e doenças, e febres que abalam a saúde e enfraquecem o corpo. Não adiantará nada semear os campos, pois os inimigos é que comerão as colheitas.
17 ⲁⲩⲱ ϯⲛⲁⲧⲁϫⲣⲉⲡⲁϩⲟ ⲉϫⲛ ⲧⲏⲩⲧⲛ ⲧⲉⲧⲛϩⲉ ⲛⲁϩⲣⲁⲩ ⲛⲛⲉⲧⲛϫⲓⲛϫⲉⲉⲩⲉ ⲛⲧⲉⲛⲧⲙⲟⲥⲧⲉ ⲙⲙⲱⲧⲛ ⲡⲱⲧ ⲛⲥⲁ ⲧⲏⲩⲧⲛ</ab>
17 Ficarei contra vocês e deixarei que sejam derrotados pelos inimigos. Eles os dominarão, e vocês fugirão mesmo quando ninguém os perseguir.
18 ⲁⲩⲱ ⲉϫⲛ ⲛⲁⲓ ⲉⲧⲉⲧⲛϣⲁⲛⲧⲙⲥⲱⲧⲙ ⲛⲥⲱⲓ ϯⲛⲁⲟⲩⲱϩ ⲉⲧⲟⲟⲧ ⲉⲡⲁⲓⲇⲉⲩⲉ ⲙⲙⲱⲧⲛ ϩⲉⲛⲥⲁϣϥⲉ ⲙⲡⲗⲏⲅⲏ ⲉϫⲛ ⲛⲉⲧⲛⲛⲟⲃⲉ</ab>
18 — Porém, se nem assim vocês me obedecerem, mas continuarem a pecar, eu mandarei um castigo sete vezes pior.
19 ⲁⲩⲱ ϯⲛⲁⲟⲩⲱϣϥ ⲙⲡⲥⲱϣ ⲛⲧⲉⲧⲛⲙⲛⲧϫⲁⲥⲓϩⲏⲧ ⲁⲩⲱ ϯⲛⲁⲧⲣⲉⲧⲡⲉ ϣⲱⲡⲉ ⲛϩⲟⲙⲛⲧ ⲉϫⲛ ⲧⲏⲩⲧⲛ ⲁⲩⲱ ⲡⲉⲧⲛⲕⲁϩ ϯⲛⲁⲧⲣⲉϥϣⲱⲡⲉ ⲙⲡⲉⲛⲓⲡⲉ</ab>
19 Acabarei com o seu poder, de que vocês se orgulham; não mandarei chuva, e o chão ficará duro como ferro.
20 ⲛⲧⲉⲧⲉⲧⲛϭⲟⲙ ϣⲱⲡⲉ ⲉⲡϫⲓⲛϫⲏ ⲛⲧⲉⲧⲙⲡⲕⲁϩ ϯ ⲛⲏⲧⲛ ⲙⲡⲉϥϭⲣⲟϭ ⲁⲩⲱ ⲛϣⲏⲛ ⲛⲧⲥⲱϣⲉ ⲛϥⲧⲙϯ ⲛⲏⲧⲛ ⲙⲡⲉϥⲕⲁⲣⲡⲟⲥ</ab>
20 Não adiantará nada vocês trabalharem e se cansarem; os campos não produzirão colheitas, e as árvores não darão frutas.
21 ⲁⲩⲱ ⲙⲛⲛⲥⲁ ⲛⲁⲓ ⲉⲧⲉⲧⲛϣⲁⲛⲙⲟⲟϣⲉ ⲛⲧⲉⲧⲛϣⲏϣ ⲁⲛ ⲁⲩⲱ ⲛⲧⲉⲧⲛⲧⲙⲟⲩⲱϣ ⲉⲥⲱⲧⲙ ⲛⲥⲱⲓ ϯⲛⲁⲟⲩⲱϩ ⲛⲥⲁϣϥⲉ ⲙⲡⲗⲏⲅⲏ ⲉϫⲱⲧⲛ ⲕⲁⲧⲁ ⲛⲉⲧⲛⲛⲟⲃⲉ</ab>
21 — E, se ainda assim vocês teimarem em pecar, em me rejeitar e em desobedecer aos meus mandamentos, eu mandarei um castigo sete vezes pior.
22 ⲁⲩⲱ ϯⲛⲁⲧⲛⲛⲟⲟⲩ ⲉϩⲟⲩⲛ ⲉⲣⲱⲧⲛ ⲛⲛⲉⲑⲏⲣⲓⲟⲛ ⲉⲛⲁⲅⲣⲓⲟⲛ ⲙⲡⲕⲁϩ ⲛⲥⲉⲟⲩⲱⲙ ⲙⲙⲱⲧⲛ ⲛⲥⲉⲁⲛϩⲁⲗⲓⲥⲕⲉ ⲛⲛⲉⲧⲛⲧⲃⲛⲟⲟⲩⲉ ⲛⲥⲉⲧⲣⲉⲧⲉⲧⲛⲥⲃⲟⲕ ⲛⲧⲉⲛⲉⲧⲛϩⲓⲟⲟⲩⲉ ⲣϫⲁⲓⲉ</ab>
22 Mandarei para o meio de vocês animais selvagens que matarão os seus filhos, acabarão com o seu gado e matarão tanta gente, que não haverá ninguém para andar pelas estradas.
23 ⲉϫⲛ ⲛⲁⲓ ⲟ ⲛⲉⲧⲉⲧⲛϣⲁⲛⲧⲙⲡⲁⲓⲇⲉⲩⲉ ⲁⲗⲗⲁ ⲉⲧⲉⲧⲛⲙⲟⲟϣⲉ ⲟⲛ ⲉϩⲟⲩⲛ ⲉⲣⲟⲓ ⲛⲧⲉⲧⲛϣⲏϣ ⲁⲛ</ab>
23 — E, se mesmo com isso vocês não voltarem para mim, mas continuarem a me desafiar,
24 ⲁⲛⲟⲕ ϩⲱ ϯⲛⲁⲙⲟⲟϣⲉ ⲛⲙⲙⲏⲧⲛ ϩⲛ ⲟⲩⲑⲩⲙⲟⲥ ϩⲛ ⲟⲩϣⲱϣ ⲁⲛⲧⲁⲡⲁⲧⲁⲥⲥⲉ ϩⲱ ⲙⲙⲱⲧⲛ ⲛⲥⲁϣϥ ⲛⲥⲟⲡ ⲉⲡⲙⲁ ⲛⲛⲉⲧⲛⲛⲟⲃⲉ</ab>
24 eu ficarei contra vocês e por causa dos seus pecados mandarei um castigo sete vezes pior.
25 ⲁⲩⲱ ϯⲛⲁⲉⲓⲛⲉ ⲛⲛⲟⲩⲥⲏϥⲉ ⲉϫⲛ ⲧⲏⲩⲧⲛ ⲉϫⲓⲕⲃⲁ ⲙⲙⲱⲧⲛ ⲛⲟⲩϩⲁⲡ ⲛⲧⲁⲇⲓⲁⲑⲏⲕⲏ ⲁⲩⲱ ⲉⲧⲉⲧⲛⲉⲡⲱⲧ ⲉϩⲣⲁⲓ ⲉⲛⲉⲧⲛⲡⲟⲗⲓⲥ ⲧⲁⲧⲛⲛⲟⲟⲩ ⲉϩⲟⲩⲛ ⲉⲣⲱⲧⲛ ⲛⲟⲩⲙⲟⲩ ⲁⲩⲱ ⲛⲥⲉⲡⲁⲣⲁⲇⲓⲇⲟⲩ ⲙⲙⲱⲧⲛ ⲉⲧⲟⲟⲧⲟⲩ ⲛⲛⲉⲧⲛϫⲓⲛϫⲉⲉⲩⲉ ⲧⲏⲣⲟⲩ ⲉⲧⲣⲉⲩⲑⲗⲓⲃⲉ ⲙⲙⲱⲧⲛ</ab>
25 Ordenarei que povos inimigos os ataquem; e assim vocês serão castigados por terem quebrado a aliança que fiz com vocês. E, se vocês se ajuntarem nas cidades para escaparem dos inimigos, eu farei com que vocês sejam atacados por doenças graves, e os inimigos os prenderão.
26 ϩⲙ ⲡⲧⲣⲉⲥⲑⲙⲕⲉ ⲧⲏⲩⲧⲛ ⲛϭⲓ ⲟⲩϩⲣⲉ ⲛⲟⲉⲓⲕ ⲁⲩⲱ ⲙⲏⲧⲉ ⲛⲥϩⲓⲙⲉ ⲉⲩⲉⲧⲱϭ ⲛⲛⲉⲧⲛⲟⲉⲓⲕ ϩⲛ ⲟⲩⲧⲣⲓⲣ ⲛⲟⲩⲱⲧ ⲛⲥⲉϯ ⲛⲛⲉⲧⲛⲟⲉⲓⲕ ϩⲛ ⲟⲩϣⲓ ⲛⲧⲉⲧⲛⲟⲩⲱⲙ ⲛⲧⲉⲧⲛⲧⲙⲥⲉⲓ</ab>
26 Por causa do meu castigo, a comida será tão pouca, que bastará um forno para dez donas de casa assarem pão, e cada pessoa receberá uma porção tão pequena de comida, que ninguém conseguirá matar a fome.
27 ⲉϫⲛ ⲛⲁⲓ ⲇⲉ ⲉⲧⲉⲧⲛϣⲁⲛⲧⲙⲥⲱⲧⲙ ⲛⲥⲱⲓ ⲁⲗⲗⲁ ⲛⲧⲉⲧⲛⲙⲟⲟϣⲉ ⲉϩⲟⲩⲛ ⲉⲣⲟⲓ ⲛⲧⲉⲧⲛϣⲏϣ ⲁⲛ</ab>
27 — E, se nem assim vocês me obedecerem, mas continuarem a me desafiar,
28 ⲁⲛⲟⲕ ϩⲱ ϯⲛⲁⲙⲟⲟϣⲉ ⲛⲙⲙⲏⲧⲛ ϩⲛ ⲟⲩⲥⲟⲟⲩⲧ ⲛⲁⲛ ϩⲛ ⲟⲩⲑⲩⲙⲟⲥ ⲁⲩⲱ ⲁⲛⲟⲕ ϯⲛⲁⲡⲁⲓⲇⲉⲩⲉ ⲙⲙⲱⲧⲛ ⲛⲥⲁϣϥ ⲛⲥⲟⲡ ⲕⲁⲧⲁ ⲛⲉⲧⲛⲛⲟⲃⲉ</ab>
28 cheio de ira eu ficarei contra vocês e por causa dos seus pecados mandarei um castigo sete vezes pior.
29 ⲛⲧⲉⲧⲛⲟⲩⲱⲙ ⲛⲛⲉⲛⲥⲁⲣⲝ ⲛⲛⲉⲧⲛϣⲏⲣⲉ ⲛⲕⲉⲥⲁⲣⲝ ⲛⲛⲉⲧⲛϣⲏⲣⲉ ⲛⲧⲉⲧⲛⲟⲩⲟⲙⲟⲩ</ab>
29 Haverá tanta falta de comida, que vocês devorarão os seus próprios filhos.
30 ⲛⲉⲧⲛⲥⲧⲩⲗⲏ ϯⲛⲁⲁⲩ ⲛϫⲁⲓⲉ ⲁⲩⲱ ϯⲛⲁⲃⲱⲧⲉ ⲉⲃⲟⲗ ⲛⲛⲉⲧⲛⲉⲓⲉⲡϣⲉ ⲙⲙⲟⲩⲛⲅ ⲛⲛⲉⲧⲛϭⲓϫ ⲁⲩⲱ ϯⲛⲁⲕⲱ ⲛⲛϣⲁⲩ ⲛⲛⲉⲧⲛⲥⲱⲙⲁ ⲉϫⲛ ⲛϣⲁⲩ ⲛⲛⲉⲧⲛⲉⲓⲇⲱⲗⲟⲛ ⲛⲧⲉⲧⲁⲯⲩⲭⲏ ⲙⲉⲥⲧⲉ ⲧⲏⲩⲧⲛ</ab>
30 Eu ficarei tão irado com vocês, que destruirei os lugares onde vocês adoram deuses pagãos, quebrarei os altares em que é queimado incenso e jogarei os corpos de vocês em cima dos ídolos caídos.
31 ⲁⲩⲱ ϯⲛⲁⲕⲱ ⲛⲛⲉⲧⲛⲡⲟⲗⲓⲥ ⲉⲩⲟ ⲛϫⲁⲓⲉ ⲁⲩⲱ ⲛⲉⲧⲛⲙⲁ ⲉⲧⲟⲩⲁⲁⲃ ϯⲛⲁϣⲟⲃⲟⲩ ⲧⲁⲧⲙϣⲱⲗⲙ ⲉⲡⲉⲥⲧⲟⲓ ⲛⲛⲉⲧⲛⲑⲩⲥⲓⲁ</ab>
31 Destruirei as cidades e as deixarei em ruínas; derrubarei os seus templos e não aceitarei os sacrifícios que vocês me oferecerem.
32 ⲧⲁⲉⲓⲣⲉ ⲙⲡⲉⲧⲛⲕⲁϩ ⲛϫⲁⲓⲉ ⲛⲧⲉⲧⲛⲣϣⲡⲏⲣⲉ ⲁⲩⲱ ⲛⲧⲉⲛⲉⲧⲛϫⲓⲛϫⲉⲉⲩⲉ ⲣϣⲡⲏⲣⲉ ⲉϫⲱϥ ⲛⲉⲧⲟⲩⲏϩ ⲛϩⲏⲧϥ</ab>
32 Arrasarei tão completamente a terra em que vocês moram, que os inimigos que vierem morar nela ficarão espantados.
33 ⲁⲩⲱ ⲛⲧⲱⲧⲛ ϯⲛⲁϫⲉⲉⲣⲉⲧⲏⲩⲧⲛ ⲉⲃⲟⲗ ⲛϩⲉⲑⲛⲟⲥ ⲁⲩⲱ ⲧⲥⲏϥⲉ ⲛⲁⲙⲟⲟϣⲉ ⲉϩⲟⲩⲛ ⲉⲣⲱⲧⲛ ⲛⲥⲃⲉⲧⲧⲏⲩⲧⲛ ⲉⲃⲟⲗ ⲁⲩⲱ ⲛⲧⲉⲛⲉⲧⲛⲡⲟⲗⲓⲥ ϣⲱϥ</ab>
33 Eu farei com que haja guerra, e vocês serão espalhados pelas outras nações; na terra de vocês não haverá moradores, e as cidades ficarão em ruínas.
34 ⲧⲟⲧⲉ ⲡⲕⲁϩ ⲛⲁⲉⲓⲣⲉ ⲛⲛⲉϥⲥⲁⲃⲃⲁⲧⲟⲛ ⲛⲛⲉϩⲟⲟⲩ ⲧⲏⲣⲟⲩ ⲉϥⲟ ⲛϫⲁⲓⲉ ⲛⲧⲱⲧⲛ ϩⲱⲧ ⲧⲏⲩⲧⲛ ⲛⲧⲉⲧⲛϣⲱⲡⲉ ϩⲙ ⲡⲕⲁϩ ⲛⲛⲉⲧⲛϫⲓⲛϫⲉⲉⲩⲉ ⲛⲧⲉⲡⲕⲁϩ ⲉⲓⲣⲉ ⲛⲛⲉϥⲥⲁⲃⲃⲁⲧⲟⲛ</ab>
34 Assim, a terra terá os seus anos de descanso. Enquanto estiver sem moradores e vocês estiverem espalhados pelas nações estrangeiras, a terra terá os seus anos de descanso;
35 ⲛϥϣⲱⲡⲉ ϩⲣⲁⲓ ⲛϩⲏⲧⲟⲩ ⲛⲛⲉϩⲟⲟⲩ ⲧⲏⲣⲟⲩ ⲙⲡϥϣⲱϥ ⲉϥⲉⲙⲧⲟⲛ ⲙⲙⲟϥ ⲛⲁⲓ ⲉⲧⲉⲙⲡⲉϥⲁⲁⲩ ϩⲛ ⲛⲥⲁⲃⲃⲁⲧⲟⲛ ⲛⲛⲉⲩⲟⲉⲓϣ ⲉⲧⲉⲧⲛⲟⲩⲏϩ ⲛϩⲏⲧⲟⲩ</ab>
35 pois ela não descansou durante o tempo em que vocês moraram nela.
36 ⲁⲩⲱ ⲛⲉⲛⲧⲁⲩⲥⲉⲉⲡⲉ ⲉⲃⲟⲗ ⲛϩⲏⲧⲧⲏⲩⲧⲛ ϯⲛⲁϫⲟⲟⲩ ⲉⲛⲟⲩϩⲟⲧⲉ ⲉϩⲣⲁⲓ ⲉⲡⲉⲩⲕⲁϩ ϩⲙ ⲡⲕⲁϩ ⲛⲛⲉⲩϫⲓⲛϫⲉⲉⲩⲉ ⲛⲧⲉⲟⲩϩⲣⲟⲟⲩ ⲛϭⲱⲃⲉ ⲉⲥⲕⲓⲙⲡⲱⲧ ⲛⲥⲱⲟⲩ ⲛⲥⲉⲡⲱⲧ ⲛⲑⲉ ⲙⲡⲉⲧⲡⲏⲧ ϩⲁ ⲡϩⲟ ⲛⲟⲩⲡⲟⲗⲩⲙⲟⲥ ⲛⲥⲉϩⲉ ⲉⲙⲛⲡⲉⲧⲡⲏⲧ ⲛⲥⲱⲟⲩ</ab>
36 — Quanto aos que continuarem vivos em terras estrangeiras, eu farei com que eles fiquem com tanto medo, que até mesmo o som de folhas caindo no chão os fará fugir; fugirão como se viessem inimigos atrás deles e cairão sem que ninguém os persiga.
37 ⲛⲧⲉⲟⲩⲥⲟⲛ ⲟⲃϣϥ ⲉⲡⲉϥⲥⲟⲛ ⲛⲑⲉ ⲛⲟⲩⲡⲟⲗⲩⲙⲟⲥ ⲉⲙⲛⲗⲁⲁⲩ ⲡⲏⲧ ⲛⲥⲱⲟⲩ ⲛⲧⲉⲧⲛⲁϣϭⲙϭⲟⲙ ⲁⲛ ⲉϯ ⲙⲛ ⲛⲉⲧⲛϫⲓⲛϫⲉⲉⲩⲉ</ab>
37 Uns cairão em cima dos outros, como se estivessem combatendo, mesmo que não haja inimigos por perto. E, quando os inimigos chegarem, vocês não terão forças para lutar contra eles.
38 ⲛⲧⲉⲧⲛⲧⲁⲕⲟ ϩⲛ ⲛϩⲉⲑⲛⲟⲥ ⲛⲧⲉⲡⲕⲁϩ ⲛⲛⲉⲧⲛϫⲓⲛϫⲉⲉⲩ ⲛⲥⲉⲟⲩⲱⲙ ⲙⲙⲱⲧⲛ</ab>
38 Vocês morrerão em terras estrangeiras e ali serão sepultados.
39 ⲁⲩⲱ ⲛⲉⲛⲧⲁⲩⲥⲉⲉⲡⲉ ⲉⲃⲟⲗ ⲛϩⲏⲧⲧⲏⲩⲧⲛ ⲥⲉⲛⲁⲧⲁⲕⲟ ⲉⲧⲃⲉ ⲛⲉⲩⲛⲟⲃⲉ ⲛⲥⲉⲃⲱⲗ ⲉⲃⲟⲗ ϩⲙ ⲡⲕⲁϩ ⲛⲛⲉⲩϫⲓⲛϫⲉⲉⲩⲉ</ab>
39 Os que ficarem vivos naquelas terras serão finalmente destruídos pelos seus próprios pecados e pelos pecados dos seus antepassados.
40 ⲁⲩⲱ ⲥⲉⲛⲁⲧⲁⲩⲟ ⲛⲛⲉⲩⲛⲟⲃⲉ ⲁⲩⲱ ⲛⲛⲟⲃⲉ ⲛⲛⲉⲩⲉⲓⲟⲧⲉ ϫⲉ ⲛⲧⲟⲟⲩ ⲁⲩⲡⲁⲣⲁⲃⲁ ⲁⲩⲱ ⲁⲩⲕⲁⲁⲧ ⲛⲥⲱⲟⲩ ⲁⲩⲙⲟⲟϣⲉ ⲙⲡⲁⲙⲧⲟ ⲉⲃⲟⲗ ⲛⲥⲉϣⲏϣ ⲁⲛ</ab>
40 — Mas os descendentes de vocês confessarão os seus pecados e também os pecados dos seus antepassados, isto é, daqueles que foram infiéis a mim e desobedeceram às minhas ordens,
41 ⲁⲛⲟⲕ ϩⲱ ⲁⲓⲙⲟⲟϣⲉ ⲛⲙⲙⲁⲩ ϩⲛ ⲟⲩϭⲱⲛⲧ ϩⲛ ⲟⲩⲥⲟⲟⲩⲧⲛ ⲁⲛ ⲁⲩⲱ ϯⲛⲁⲧⲁⲕⲟ ⲙⲙⲟⲟⲩ ϩⲣⲁⲓ ϩⲙ ⲡⲕⲁϩ ⲛⲛⲉⲩϫⲓⲛϫⲉⲉⲩⲉ ⲧⲟⲧⲉ ⲡⲉⲩϩⲏⲧ ⲛⲁⲧⲥⲃⲃⲉ ⲛⲁϫⲓϣⲓⲡⲉ ⲁⲩⲱ ⲥⲉⲛⲁⲉⲓⲙⲉ ⲉⲛⲉⲩⲛⲟⲃⲉ</ab>
41 fazendo com que eu ficasse contra eles e os espalhasse pelos países dos seus inimigos. Portanto, se eles se arrependerem das suas ideias e dos seus costumes pagãos e se aceitarem o castigo pelos seus pecados,
42 ⲧⲁⲣⲡⲙⲉⲉⲩⲉ ⲛⲧⲇⲓⲁⲑⲏⲕⲏ ⲛⲓⲁⲕⲱⲃ ⲁⲩⲱ ⲧⲇⲓⲁⲑⲏⲕⲏ ⲛⲓⲥⲁⲁⲕ ⲁⲩⲱ ⲧⲇⲓⲁⲑⲏⲕⲏ ⲛⲛⲁⲃⲣⲁϩⲁⲙ ϯⲛⲁⲣⲡⲉⲥⲙⲉⲉⲩⲉ ⲡⲕⲉⲕⲁϩ ϯⲛⲁⲣⲡⲉϥⲙⲉⲉⲩⲉ</ab>
42 então eu lembrarei das alianças que fiz com Jacó e com Isaque e com Abraão e lembrarei também da Terra Prometida .
43 ⲁⲩⲱ ⲡⲕⲁϩ ϯⲛⲁⲕⲁⲁϥ ⲉⲃⲟⲗ ϩⲁⲣⲟⲟⲩ ⲙⲛⲛⲥⲁ ⲛⲁⲓ ⲡⲕⲁϩ ⲛⲁϫⲓ ⲛⲛⲉϥⲥⲁⲃⲃⲁⲧⲟⲛ ϩⲙ ⲡⲧⲣⲉϥⲣϫⲁⲓⲉ ⲉⲧⲃⲏⲏⲧⲟⲩ ⲛⲧⲟⲟⲩ ϩⲱⲟⲩ ⲥⲉⲛⲁϫⲓ ⲛⲛⲉⲩⲁⲛⲟⲙⲓⲁ ⲉⲃⲟⲗ ϫⲉ ⲁⲩⲕⲱ ⲛⲥⲱⲟⲩ ⲛⲛⲁⲕⲣⲓⲙⲁ ⲁⲩⲱ ⲛⲁⲟⲩⲉϩⲥⲁϩⲛⲉ ⲁⲩⲙⲉⲥⲧⲱⲟⲩ ϩⲛ ⲧⲉⲩⲯⲩⲭⲏ</ab>
43 — Mas, enquanto os descendentes de vocês estiverem espalhados por terras estrangeiras, a Terra Prometida ficará deserta e terá os seus anos de descanso. Os seus descendentes desobedeceram às minhas leis e desprezaram os meus mandamentos; por isso pagarão pelos seus pecados.
44 ⲁⲩⲱ ⲟⲛ ⲉⲩϩⲙⲡⲕⲁϩ ⲛⲛⲉⲩϫⲓⲛϫⲉⲉⲩⲉ ⲁⲛⲟⲕ ⲙⲡⲉⲓⲟⲃϣⲧ ⲉⲣⲟⲟⲩ ⲟⲩⲇⲉ ⲙⲡⲉⲓⲙⲉⲥⲧⲱⲟⲩ ⲉⲃⲟⲧⲟⲩ ⲉⲃⲟⲗ ⲉⲧⲣⲁϫⲱⲱⲣⲉ ⲉⲃⲟⲗ ⲛⲧⲁⲇⲓⲁⲑⲏⲕⲏ ⲉⲧⲥⲙⲟⲛⲧ ⲛⲙⲙⲁⲩ ϫⲉ ⲁⲛⲟⲕ ⲡⲉ ⲡϫⲟⲉⲓⲥ ⲡⲉⲩⲛⲟⲩⲧⲉ</ab>
44 Mas, mesmo quando estiverem em terras estrangeiras, eu não os abandonarei, nem os destruirei, pois não quebrarei a aliança que fiz com eles. Eu sou o Senhor , o Deus deles.
45 ⲁⲩⲱ ϯⲛⲁⲣⲡⲙⲉⲉⲩⲉ ⲛⲧⲉⲩⲇⲓⲁⲑⲏⲕⲏ ⲛϣⲟⲣⲡ ⲛⲧⲉⲣⲉⲓⲛⲧⲟⲩ ⲉⲃⲟⲗ ϩⲙ ⲡⲕⲁϩ ⲛⲕⲏⲙⲉ ⲉⲃⲟⲗ ϩⲙ ⲡⲏⲓ ⲛⲧⲉⲩⲙⲛⲧϩⲙϩⲁⲗ ⲙⲡⲉⲙⲧⲟ ⲉⲃⲟⲗ ⲛⲛϩⲉⲑⲛⲟⲥ ⲉⲧⲣⲁϣⲱⲡⲉ ⲛⲁⲩ ⲛⲛⲟⲩⲧⲉ ⲁⲛⲟⲕ ⲡⲉ ⲡϫⲟⲉⲓⲥ</ab>
45 Pelo contrário, eu lembrarei da aliança que fiz com os seus antepassados, quando os tirei do Egito a fim de ser o seu Deus, mostrando assim o meu poder às outras nações. Eu sou Deus, o Senhor .
46 ⲛⲁⲓ ⲛⲉ ⲛⲉⲕⲣⲓⲙⲁ ⲙⲛ ⲛⲉⲡⲣⲟⲥⲧⲁⲅⲙⲁ ⲙⲛ ⲡⲛⲟⲙⲟⲥ ⲛⲧⲁⲡϫⲟⲉⲓⲥ ⲧⲁⲁϥ ϩⲛ ⲧⲉϥⲙⲏⲧⲉ ⲁⲩⲱ ϩⲛ ⲧⲙⲏⲧⲉ ⲛⲛϣⲏⲣⲉ ⲙⲡⲓⲥⲣⲁⲏⲗ ϩⲙ ⲡⲧⲟⲟⲩ ⲛⲥⲓⲛⲁ ϩⲛ ⲧϭⲓϫ ⲙⲙⲱⲩⲥⲏⲥ</ab>
46 São esses os mandamentos, as leis e as ordens que o Senhor Deus deu aos israelitas por meio de Moisés, no monte Sinai.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Levítico 26, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.