Levítico 23
CopSahBible2: Sahidic Bible 2 (SM_COPSAHBIBLE2) vs BKJ
BKJ BKJ
1 ⲁⲩⲱ ⲡϫⲟⲉⲓⲥ ⲁϥϣⲁϫⲉ ⲙⲛ ⲙⲱⲩⲥⲏⲥ ⲉϥϫⲱ ⲙⲙⲟⲥ ⲛⲁϥ</ab>
1 E o SENHOR falou a Moisés, dizendo:
2 ϫⲉ ϣⲁϫⲉ ⲙⲛ ⲛϣⲏⲣⲉ ⲙⲡⲓⲥⲣⲁⲏⲗ ⲉⲕϫⲱ ⲙⲙⲟⲥ ⲛⲁⲩ ϫⲉ ⲛϣⲁ ⲙⲡϫⲟⲉⲓⲥ ⲛⲁⲓ ⲉⲧⲉⲧⲛⲉⲧⲁⲩⲉⲣⲓⲛⲟⲩ ϫⲉ ⲛⲉϩⲟⲟⲩ ⲛϣⲁ ⲉⲧⲟⲩⲁⲁⲃ ⲛⲁⲓ ⲛⲉ ⲛⲁϣⲁ</ab>
2 Fala aos filhos de Israel, e dize-lhes: a respeito das solenidades do SENHOR, proclamareis que serão santas convocações; estas são as minhas solenidades.
3 ⲥⲟⲟⲩ ⲛϩⲟⲟⲩ ⲉⲧⲉⲧⲛⲉⲣⲛⲉⲧⲛϩⲃⲏⲩⲉ ⲛϩⲏⲧⲟⲩ ϩⲙ ⲡⲙⲉϩⲥⲁϣϥ ⲇⲉ ⲛϩⲟⲟⲩ ⲛⲥⲁⲃⲃⲁⲧⲟⲛ ⲛⲉ ⲉⲧⲉⲧⲛⲉⲙⲟⲩⲧⲉ ⲉⲡⲉϩⲟⲟⲩ ⲉⲧⲙⲙⲁⲩ ϫⲉ ⲧⲁⲛⲁⲡⲁⲩⲥⲓⲥ ⲉⲧⲟⲩⲁⲁⲃ ⲙⲡϫⲟⲉⲓⲥ ⲛⲛⲉⲧⲛⲣⲗⲁⲁⲩ ⲛϩⲱⲃ ⲛϩⲏⲧϥ ⲛⲥⲁⲃⲃⲁⲧⲟⲛ ⲛⲉ ⲙⲡϫⲟⲉⲓⲥ ϩⲛ ⲛⲉⲧⲛⲙⲁ ⲛϣⲱⲡⲉ ⲧⲏⲣⲟⲩ</ab>
3 Seis dias será feito trabalho, mas o sétimo dia será o shabat do descanso, uma santa convocação; nenhum trabalho fareis nele; isto é o shabat do SENHOR em todas as vossas habitações.
4 ⲛⲁⲓ ⲛⲉ ⲛϣⲁ ⲙⲡϫⲟⲉⲓⲥ ⲁⲩⲱ ⲛⲁⲓ ⲛⲉ ⲛⲉϩⲟⲟⲩ ⲉⲧⲟⲩⲁⲁⲃ ⲉⲧⲉⲧⲛⲉⲧⲁⲩⲉⲣⲓⲛⲟⲩ ϩⲣⲁⲓ ϩⲛ ⲛⲉⲩⲟⲉⲓϣ</ab>
4 Estas são as solenidades do SENHOR, as santas convocações, que proclamareis nas suas estações.
5 ϩⲙ ⲡⲉⲃⲟⲧ ⲛϣⲟⲣⲡ ⲛⲥⲟⲩ ⲙⲛ ⲧⲁϥ ⲧⲉ ⲙⲡⲉⲃⲟⲧ ⲟⲩⲇⲉ ⲛⲛⲁⲩⲛⲣⲟⲩϩⲉ ⲡⲡⲁⲥⲭⲁ ⲡⲉ ⲙⲡϫⲟⲉⲓⲥ</ab>
5 No décimo quarto dia do primeiro mês, pela tarde, é a Páscoa do SENHOR.
6 ⲁⲩⲱ ϩⲉⲛⲥⲟⲩⲙⲛⲧ ⲏ ⲙⲡⲉⲓⲉⲃⲟⲧ ⲛⲟⲩⲱⲧ ⲡϣⲁ ⲛⲁⲑⲁⲃ ⲙⲡϫⲟⲉⲓⲥ ⲡⲉ ⲥⲁϣϥ ⲛϩⲟⲟⲩ ⲉⲧⲉⲧⲛⲉⲁⲁⲩ ⲉⲧⲉⲧⲛⲟⲩ ⲉⲙⲁⲑⲁⲃ</ab>
6 E no décimo quinto dia do mesmo mês é a festa dos pães ázimos do SENHOR; sete dias comereis pães ázimos.
7 ⲁⲩⲱ ⲡϣⲟⲣⲡ ⲛϩⲟⲟⲩ ⲉⲩⲉⲙⲟⲩⲧⲉ ⲉⲣⲟϥ ϫⲉ ϥⲟⲩⲁⲁⲃ ⲛⲏⲧⲛ ⲛⲛⲉⲧⲛⲣⲗⲁⲁⲩ ⲛϩⲱⲃ ⲛϩⲏⲧϥ ⲛϣⲙϣⲉ</ab>
7 No primeiro dia, tereis uma santa convocação; nenhum trabalho servil fareis nele;
8 ⲁⲩⲱ ⲉⲧ ⲉⲧⲛⲉⲉⲓⲛⲉ ⲛⲛⲉⲧⲛϩⲟⲗⲟⲕⲁⲩⲧⲱⲙⲁ ⲉⲧⲁⲗⲟⲟⲩ ⲉϩⲣⲁⲓ ⲙⲙⲁϩ ⲙⲡϫⲟⲉⲓⲥ ⲛⲥⲁϣϥ ⲛϩⲟⲟⲩ ⲁⲩⲱ ⲡⲉϩⲟⲟⲩ ⲙⲙⲉϩⲥⲁϣϥ ⲉⲩⲉⲙⲟⲩⲧⲉ ⲉⲣⲟϥ ϫⲉ ϥⲟⲩⲁⲁⲃ ⲛⲏⲧⲛ ⲛⲛⲉⲧⲛⲣⲗⲁⲁⲩ ⲛϩⲱⲃ ⲛϣⲙϣⲉ ⲛϩⲏⲧϥ</ab>
8 mas por sete dias oferecereis uma oferta feita por fogo ao SENHOR; ao sétimo dia haverá uma santa convocação; nenhum trabalho servil fareis nele.
9 ⲁⲩⲱ ⲡϫⲟⲉⲓⲥ ⲁϥϣⲁϫⲉ ⲙⲛ ⲙⲱⲩⲥⲏⲥ ⲉϥϫⲱ ⲙⲙⲟⲥ</ab>
9 E o SENHOR falou a Moisés, dizendo:
10 ϫⲉ ϣⲁϫⲉ ⲙⲛ ⲛϣⲏⲣⲉ ⲙⲡⲓⲥⲣⲁⲏⲗ ⲉⲕϫⲱ ⲙⲙⲟⲥ ⲛⲁⲩ ϫⲉ ⲉⲧⲉⲧⲛϣⲁⲛⲃⲱⲕ ⲉϩⲟⲩⲛ ⲉⲡⲕⲁϩ ⲡⲁⲓ ⲁⲛⲟⲕ ⲉϯⲛⲁⲧⲁⲁϥ ⲛⲏⲧⲛ ⲛⲧⲉⲧⲛⲱϩⲥ ⲙⲡⲉⲧⲛⲱϩⲥ ⲉⲧⲉⲧⲛⲉⲉⲓⲛⲉ ⲛⲟⲩⲕⲛⲁⲁⲩ ⲛⲁⲡⲁⲣⲭⲏ ⲙⲡⲉⲧⲛⲱϩⲥ ⲉⲣⲁⲧϥ ⲙⲡϩⲓⲉⲣⲉⲩⲥ</ab>
10 Fala aos filhos de Israel, e dize-lhes: quando entrardes na terra que eu vos hei de dar, e colherdes a sua ceifa; então trareis um molho das primícias da vossa ceifa ao sacerdote;
11 ⲛϥⲧⲁⲗⲟ ⲙⲡⲉⲕⲛⲁⲁⲩ ⲉϩⲣⲁⲓ ⲙⲡⲉⲙⲧⲟ ⲉⲃⲟⲗ ⲙⲡϫⲟⲉⲓⲥ ⲉⲧⲣⲉϥϣⲱⲡⲉ ⲉϥϣⲱⲡ ⲛⲏⲧⲛ ⲙⲡⲉϥⲣⲁⲥⲧⲉ ⲙⲡϣⲟⲣⲡ ⲛϩⲟⲟⲩ ⲉⲣⲉⲡϩⲓⲉⲣⲉⲩⲥ ⲧⲁⲗⲟϥ ⲉϩⲣⲁⲓ</ab>
11 e ele moverá o molho perante o SENHOR, para que sejais aceitos; no dia seguinte após o shabat o sacerdote o moverá.
12 ⲁⲩⲱ ⲉⲧⲉⲧⲛⲉⲓⲣⲉ ϩⲙ ⲡⲉϩⲟⲟⲩ ⲉⲧⲉⲧⲛⲁⲉⲓⲛⲉ ⲙⲡⲉⲕⲛⲁⲁⲩ ⲛⲟⲩⲉⲥⲟⲟⲩ ⲉⲙⲛϫⲃⲓⲛ ⲛϩⲏⲧϥ ⲉϥϩⲛⲟⲩⲣⲟⲙⲡⲉ ⲉⲁⲁϥ ⲛϩⲟⲗⲟⲕⲁⲩⲧⲱⲙⲁ ⲙⲡϫⲟⲉⲓⲥ</ab>
12 E vós oferecereis naquele dia em que moverdes o molho um cordeiro de um ano, sem defeito, por uma oferta queimada ao SENHOR.
13 ⲁⲩⲱ ⲧⲉϥⲑⲩⲥⲓⲁ ⲣⲉⲙⲏⲧ ⲥⲛⲁⲩ ⲛⲥⲁⲙⲓⲧ ⲉⲩⲟⲩⲟϣⲙ ϩⲓⲛⲉϩ ⲟⲩⲑⲩⲥⲓⲁ ⲙⲡϫⲟⲉⲓⲥ ⲛⲥϯⲛⲟⲩϥⲉⲙⲙⲁ ϩⲙ ⲡϫⲟⲉⲓⲥ ⲁⲩⲱ ⲡⲉϥⲟⲩⲱⲧⲛ ⲉⲃⲟⲗ ⲟⲩⲏⲣⲡ ⲡⲟⲩⲛϥⲧⲟⲟⲩ ⲙⲡϩⲓⲛ</ab>
13 E a sua oferta de alimentos será dois décimos de farinha fina, misturada com óleo, uma oferta feita por fogo em cheiro suave ao SENHOR, e a oferta de bebida será de vinho, a quarta parte de um him.
14 ⲁⲩⲱ ⲟⲩⲟⲉⲓⲕ ⲙⲛ ⲟⲩⲥⲟⲩⲟ ⲛⲃⲣⲣⲉ ⲉϥⲟⲩⲟϣⲙ ⲛⲛⲉⲧⲛⲟⲩⲟⲙⲟⲩ ϣⲁ ϩⲣⲁⲓ ⲉⲡⲉϩⲟⲟⲩ ⲉⲧⲉⲡⲁⲓ ⲡⲉ ϣⲁⲛⲧⲉⲧⲛⲉⲓⲛⲉ ⲛⲧⲱⲧⲛ ⲛⲛⲉⲧⲛⲇⲱⲣⲟⲛ ⲙⲙⲁ ϩⲙ ⲡⲛⲟⲩⲧⲉ ⲛϥϣⲱⲡⲉ ⲛⲏⲧⲛ ⲛⲟⲩⲛⲟⲙⲓⲙⲟⲛ ϣⲁ ⲉⲛⲉϩ ⲛⲛⲉⲧⲛⲅⲉⲛⲉⲁ ϩⲛ ⲛⲉⲧⲛⲙⲁ ⲛϣⲱⲡⲉ ⲧⲏⲣⲟⲩ</ab>
14 E não comereis pão, nem grão ressequido, nem espigas verdes, até aquele mesmo dia em que trouxerdes a oferta do vosso Deus; Isto será um estatuto eterno por vossas gerações, em todas as vossas habitações.
15 ⲁⲩⲱ ⲉⲧⲉⲧⲛⲉⲱⲡ ⲛⲏⲧⲛ ϫⲓⲛ ⲉⲡⲉϥⲣⲁⲥⲧⲉ ⲛⲛⲥⲁⲃⲃⲁⲧⲟⲛ ϫⲓⲛ ⲡⲉϩⲟⲟⲩ ⲉⲧⲉⲧⲛⲉⲉⲓⲛⲉ ⲙⲡⲉⲕⲛⲁⲁⲩ ⲉⲧⲁⲗⲟϥ ⲉϩⲣⲁⲓ ⲛⲥⲁϣϥⲉ ⲛϩⲉⲃⲇⲱⲙⲁⲥ ⲉⲩϫⲏⲕ</ab>
15 E para vós contareis desde o dia seguinte do shabat, desde o dia em que trouxerdes o molho da oferta movida; sete shabats serão completos.
16 ⲛⲧⲉⲧⲛⲟⲡⲟⲩ ϣⲁ ⲡⲉϥⲣⲁⲥⲧⲉ ⲛϩⲟⲟⲩ ⲛϩⲁⲉ ⲉⲧⲉⲧⲛⲉⲱⲡ ⲛϥⲧⲟⲟⲩ ⲛϩⲟⲟⲩ ⲛϩⲁⲉ ⲁⲩⲱ ⲉⲧⲉⲧⲛⲉⲉⲓⲛⲉ ⲛⲟⲩⲑⲩⲥⲓⲁ ⲛⲃⲣⲣⲉ ⲙⲙⲁϩ ⲙⲡϫⲟⲉⲓⲥ</ab>
16 Até ao dia seguinte ao sétimo shabat, contareis cinquenta dias; e oferecereis uma nova oferta de alimentos ao SENHOR.
17 ⲉⲃⲟⲗ ϩⲛ ⲛⲉⲧⲛⲙⲁ ⲛϣⲱⲡⲉ ⲁⲩⲱ ⲉⲧⲉⲧⲛⲉⲉⲓⲛⲉ ⲛϩⲉⲛⲟⲉⲓⲕ ⲉⲧⲁⲗⲟⲟⲩ ⲉϩⲣⲁⲓ ⲟⲉⲓⲕ ⲥⲛⲁⲩ ⲉⲃⲟⲗ ϩⲛ ⲣⲉⲙⲏⲧ ⲥⲛⲁⲩ ⲛⲥⲁⲙⲓⲧ ⲉⲩⲉϣⲱⲡⲉ ⲉⲩⲧⲃⲃⲏⲩ ⲛⲥⲉⲧⲟϭⲟⲩ ⲛⲛⲣⲱⲧ ⲛϣⲟⲣⲡ ⲉⲧⲁⲗⲟⲟⲩ ⲉϩⲣⲁⲓ ⲉⲡϫⲟⲉⲓⲥ</ab>
17 Vós trareis das vossas habitações dois pães de movimento; eles serão de duas dízimas de farinha fina; eles serão assados com fermento; eles são as primícias ao SENHOR.
18 ⲁⲩⲱ ⲉⲧⲉⲧⲛⲉⲉⲓⲛⲉ ⲙⲛ ⲛⲟⲉⲓⲕ ⲛⲥⲁϣϥ ⲛϩⲓⲉⲓⲃ ⲉⲙⲛϫⲃⲓⲛ ⲛϩⲏⲧⲟⲩ ⲉⲩⲛⲁⲣⲟⲩⲣⲟⲙⲡⲉ ⲁⲩⲱ ⲟⲩⲙⲁⲥⲉ ⲉⲃⲟⲗ ϩⲛ ⲛⲉϩⲟⲟⲩ ⲁⲩⲱ ⲟⲓⲗⲉ ⲥⲛⲁⲩ ⲉⲙⲛϫⲃⲓⲛ ⲛϩⲏⲧⲟⲩ ⲉⲩⲛⲁⲣⲟⲩⲣⲟⲙⲡⲉ ⲉⲩⲉϣⲱⲡⲉ ⲛϩⲟⲗⲟⲕⲁⲩⲧⲱⲙⲁ ⲙⲡϫⲟⲉⲓⲥ ⲁⲩⲱ ⲛⲉⲩⲑⲩⲥⲓⲁ ⲙⲛ ⲛⲉⲩⲥⲡⲟⲛⲧⲏ ⲉⲩⲉϣⲱⲡⲉ ⲛⲟⲩⲑⲩⲥⲓⲁ ⲛⲥϯⲛⲟⲩϥⲉ ⲙⲡϫⲟⲉⲓⲥ</ab>
18 E oferecereis com o pão sete cordeiros de um ano, sem defeito, e um novilho, e dois carneiros; oferta queimada serão ao SENHOR, com a sua oferta de alimentos e as suas ofertas de bebida, por oferta feita por fogo, de cheiro suave ao SENHOR.
19 ⲁⲩⲱ ⲉⲧⲉⲧⲛⲉⲧⲁⲙⲓⲟ ⲛⲟⲩⲃⲁⲙⲡϩⲟⲟⲩⲧ ⲉⲃⲟⲗ ϩⲛ ⲛⲃⲁⲁⲙⲡⲉ ϩⲁ ⲛⲟⲃⲉ ⲁⲩⲱ ϩⲓⲉⲓⲃ ⲥⲛⲁⲩ ⲉⲩⲛⲁⲉⲣⲟⲩⲣⲟⲙⲡⲉ ⲉⲩⲑⲩⲥⲓⲁ ⲛⲟⲩϫⲁⲓ ⲙⲛ ⲛⲟⲉⲓⲕ ⲙⲡⲣⲱⲧ ⲛϣⲟⲣⲡ</ab>
19 Então sacrificareis um cabrito dos bodes, por oferta pelo pecado e dois cordeiros de um ano por sacrifício das ofertas de paz.
20 ⲛⲧⲉⲡϩⲓⲉⲣⲉⲩⲥ ⲧⲁⲗⲟⲟⲩ ⲉϩⲣⲁⲓ ⲙⲛ ⲛⲟⲉⲓⲕ ⲙⲡⲣⲱⲧ ⲛϣⲟⲣⲡ ⲛⲧⲁϥⲡⲱϩ ⲙⲡⲉⲙⲧⲟ ⲉⲃⲟⲗ ⲙⲡϫⲟⲉⲓⲥ ⲙⲛ ⲡⲉϩⲓⲉⲓⲃ ⲥⲛⲁⲩ ⲛⲥⲉϣⲱⲡⲉ ⲉⲩⲟⲩⲁⲁⲃ ⲙⲡϫⲟⲉⲓⲥ ⲡϩⲓⲉⲣⲉⲩⲥ ⲉⲧⲛⲁⲧⲁⲗⲟⲟⲩ ⲉϩⲣⲁⲓ ⲉⲩⲉϣⲱⲡⲉ ⲛⲁϥ</ab>
20 E o sacerdote os moverá com o pão das primícias por oferta movida perante o SENHOR, com os dois cordeiros; eles serão santos para o SENHOR e para o sacerdote.
21 ⲁⲩⲱ ⲉⲧⲉⲧⲛⲉⲙⲟⲩⲧⲉ ⲉⲡⲉϩⲟⲟⲩ ⲉⲧⲙⲙⲁⲩ ⲉⲧⲣⲉⲩϣⲱⲡⲉ ⲛⲏⲧⲛ ⲉⲩⲟⲩⲁⲁⲃ ⲛⲛⲉⲧⲛⲣⲗⲁⲁⲩ ⲛϩⲱⲃ ⲛϩⲏⲧϥ ⲛϣϣⲉ ⲁⲛⲉⲧⲣⲉϥϣⲱⲡⲉ ⲛⲟⲩⲛⲟⲙⲓⲙⲟⲛ ϣⲁ ⲉⲛⲉϩ ⲛⲏⲧⲛ ϩⲛ ⲛⲉⲧⲛⲙⲁ ⲛϣⲱⲡⲉ ⲧⲏⲣⲟⲩ ⲉⲛⲉⲧⲛⲅⲉⲛⲉⲁ</ab>
21 E proclamareis naquele mesmo dia que tereis santa convocação; nenhum trabalho servil fareis nele; isto será um estatuto eterno em todas as vossas habitações por todas as vossas gerações.
22 ⲉⲧⲉⲧⲛϣⲁⲛⲱϩⲥ ⲙⲡⲱϩⲥ ⲙⲡⲉⲧⲛⲕⲁϩ ⲑⲁ ⲏ ⲙⲡⲱϩⲥ ⲛⲧⲉⲕⲥⲱϣⲉ ⲉⲕⲛⲁⲟϩⲥⲥ ⲛⲛⲉⲕⲟⲗⲥ ⲉⲡⲧⲏⲣϥ ⲁⲩⲱ ⲛⲉⲧⲛⲁϩⲉ ⲉϩⲣⲁⲓ ϩⲙ ⲡⲉⲕⲱϩⲥ ⲛⲛⲉⲕⲕⲟⲧⲃⲟⲩ ⲡϩⲏⲕⲉ ⲙⲛ ⲡⲉⲡⲣⲟⲥⲩⲗⲏⲧⲟⲥ ⲉⲕⲉⲕⲁⲁⲩ ⲛⲁⲩ ⲁⲛⲟⲕ ⲅⲁⲣ ⲡⲉ ⲡϫⲟⲉⲓⲥ ⲡⲉⲧⲛⲛⲟⲩⲧⲉ</ab>
22 E quando colherdes a ceifa da vossa terra, não acabarás de colher os cantos do teu campo, nem colherás as espigas caídas da tua safra; tu as deixarás para o pobre e para o estrangeiro. Eu sou o SENHOR vosso Deus.
23 ⲁⲩⲱ ⲡϫⲟⲉⲓⲥ ⲁϥϣⲁϫⲉ ⲙⲛ ⲙⲱⲩⲥⲏⲥ ⲉϥϫⲱ ⲙⲙⲟⲥ</ab>
23 E o SENHOR falou a Moisés, dizendo:
24 ϫⲉ ϣⲁϫⲉ ⲙⲛ ⲛϣⲏⲣⲉ ⲙⲡⲓⲥⲣⲁⲏⲗ ⲉⲕϫⲱ ⲙⲙⲟⲥ ⲛⲁⲩϫⲉ ϩⲙ ⲡⲙⲉϩⲥⲁϣϥ ⲛⲉⲃⲟⲧ ⲛⲥⲟⲩⲁ ⲙⲡⲉⲃⲟⲧ ⲉⲣⲉⲟⲩⲁⲛⲁⲡⲁⲩⲥⲓⲥ ϣⲱⲡⲉ ⲛⲏⲧⲛ ⲟⲩⲉⲩⲫⲣⲟⲥⲩⲛⲏ ⲛⲥⲁⲗⲡⲓⲅⲝ ⲛⲧⲉⲡⲉϩⲟⲟⲩ ⲉⲧⲙⲙⲁⲩ ϣⲱⲡⲉ ⲛⲏⲧⲛ ⲉϥⲟⲩⲁⲁⲃ</ab>
24 Fala aos filhos de Israel, dizendo: no sétimo mês, no primeiro dia do mês, tereis um shabat, um memorial de soprar de trombetas, uma santa convocação.
25 ⲛⲛⲉⲧⲛⲉⲓⲣⲉ ⲛϩⲏⲧϥ ⲛⲗⲁⲁⲩ ⲛϩⲱⲃ ⲛϣϣⲉ ⲁⲛ ⲛⲧⲉⲧⲛⲉⲓⲛⲉ ⲛⲛⲉⲧⲛϩⲟⲗⲟⲕⲁⲩⲧⲱⲙⲁ ⲉⲧⲁⲗⲟⲟⲩ ⲉϩⲣⲁⲓ ⲙⲡϫⲟⲉⲓⲥ</ab>
25 Nenhum trabalho servil fareis nele, mas oferecereis uma oferta feita por fogo ao SENHOR.
26 ⲁⲩⲱ ⲡϫⲟⲉⲓⲥ ⲁϥϣⲁϫⲉ ⲙⲛ ⲙⲱⲩⲥⲏⲥ ⲉϥϫⲱ ⲙⲙⲟⲥ</ab>
26 E o SENHOR falou a Moisés, dizendo:
27 ϫⲉ ϩⲉⲛⲥⲟⲩⲙⲏⲧ ⲙⲡⲙⲉϩⲥⲁϣϥ ⲟⲩϩⲟⲟⲩ ⲛⲧⲱⲃϩ ⲡⲉ ⲉⲕⲱ ⲉⲃⲟⲗ ⲉϥⲉϣⲱⲡⲉ ⲉϥⲟⲩⲁⲁⲃ ⲛⲏⲧⲛ ⲁⲩⲱ ⲉⲧⲉⲧⲛⲉⲑⲃⲃⲓⲉ ⲛⲉⲧⲛⲯⲩⲭⲏ ⲛⲧⲉⲧⲛⲉⲓⲛⲉ ⲛⲛⲉⲧⲛϩⲟⲗⲟⲕⲁⲩⲧⲱⲙⲁ ⲙⲡϫⲟⲉⲓⲥ</ab>
27 E também no décimo dia deste sétimo mês, será o dia da expiação; será uma santa convocação para vós, e afligireis as vossas almas, e oferecereis uma oferta feita por fogo ao SENHOR.
28 ⲛⲛⲉⲧⲛⲣⲗⲁⲁⲩ ⲛϩⲱⲃ ⲛϩⲏⲧϥ ⲟⲩϩⲟⲟⲩ ⲅⲁⲣ ⲛⲧⲱⲃϩ ⲡⲉ ⲉⲧⲣⲉϥϣⲱⲡⲉ ⲛⲏⲧⲛ ⲉⲧⲱⲃϩ ⲉϫⲱⲧⲛ ⲙⲡⲉⲙⲧⲟ ⲉⲃⲟⲗ ⲙⲡϫⲟⲉⲓⲥ ⲡⲉⲧⲛⲛⲟⲩⲧⲉ</ab>
28 E nesse mesmo dia nenhum trabalho fareis, porque este é o dia da expiação, para fazer expiação por vós perante o SENHOR vosso Deus.
29 ⲯⲩⲭⲏ ⲛⲓⲙ ⲉⲧⲉⲥⲛⲁⲑⲃⲃⲓⲟⲥ ⲁⲛϩⲙⲡⲉϩⲟⲟⲩ ⲉⲧⲙⲙⲁⲩ ⲉⲩⲉⲃⲟⲧⲥ ⲉⲃⲟⲗ ϩⲙ ⲡⲉⲥⲗⲁⲟⲥ</ab>
29 Porque qualquer que seja a alma que, nesse mesmo dia não se afligir, ela será cortada dentre o seu povo.
30 ⲁⲩⲱ ⲯⲩⲭⲏ ⲛⲓⲙ ⲉⲧⲛⲁⲉⲣⲗⲁⲁⲩ ⲛϩⲱⲃ ϩⲙ ⲡⲉϩⲟⲟⲩ ⲉⲧⲙⲙⲁⲩ ⲉⲩⲉⲙⲟⲩⲟⲩⲧ ⲛⲧⲉⲯⲩⲭⲏ ⲉⲧⲙⲙⲁⲩ ⲉⲃⲟⲗ ϩⲙ ⲡⲉⲥⲗⲁⲟⲥ</ab>
30 E qualquer que seja a alma que fizer algum trabalho nesse mesmo dia, esta mesma alma eu destruirei dentre o seu povo.
31 ⲁⲩⲱ ⲛⲛⲉⲧⲛⲣⲗⲁⲁⲩ ⲛϩⲱⲃ ⲉϥⲉϣⲱⲡⲉ ⲛⲏⲧⲛ ⲉⲩⲛⲟⲙⲓⲙⲟⲛ ϣⲁ ⲉⲛⲉϩ ⲛⲛⲉⲧⲛⲅⲉⲛⲉⲁ ϩⲛ ⲛⲉⲧⲛⲙⲁ ⲛϣⲱⲡⲉ ⲧⲏⲣⲟⲩ</ab>
31 Nenhum tipo de trabalho fareis; isto será um estatuto eterno pelas vossas gerações, em todas as vossas habitações.
32 ϩⲛ ⲥⲁⲃⲃⲁⲧⲟⲛ ⲛⲥⲁⲃⲃⲁⲧⲟⲛ ⲉⲩⲉϣⲱⲡⲉ ⲛⲏⲧⲛ ⲁⲩⲱ ⲉⲧⲉⲧⲛⲉⲑⲃⲃⲓⲉ ⲛⲉⲧⲛⲯⲩⲭⲏ ϫⲓⲛ ⲉⲥⲟⲩⲯⲓⲥ ⲙⲡⲉⲃⲟⲧ ϫⲓⲛ ⲉⲡⲛⲁⲩⲛⲣⲟⲩϩⲉ ϣⲁ ⲡⲛⲁⲩ ⲛⲣⲟⲩϩⲉ ⲛⲧⲉⲧⲛⲥⲁⲃⲃⲁⲧⲓⲍⲉ ⲛⲛⲉⲧⲛⲥⲁⲃⲃⲁⲧⲟⲛ</ab>
32 Isto será para vós um shabat de descanso; e afligireis as vossas almas; no nono dia do mês à tarde, de uma tarde à outra tarde, celebrareis o vosso shabat.
33 ⲁⲩⲱ ⲡϫⲟⲉⲓⲥ ⲁϥϣⲁϫⲉ ⲙⲛ ⲙⲱⲩⲥⲏⲥ ⲉϥϫⲱ ⲙⲙⲟⲥ</ab>
33 E o SENHOR falou a Moisés, dizendo:
34 ϫⲉ ϣⲁϫⲉ ⲙⲛ ⲛϣⲏⲣⲉ ⲙⲡⲓⲥⲣⲁⲏⲗ ⲉⲕϫⲱ ⲙⲙⲟⲥ ⲛⲁⲩ ϫⲉ ⲥⲟⲩⲙⲛⲧⲏⲙⲡⲉⲓⲥⲁϣϥ ⲛⲉⲃⲟⲧ ⲡϣⲁ ⲛⲧⲉⲥⲕⲏⲛⲏ ⲡⲉ ⲉⲧⲣⲉⲡϣⲁ ϣⲱⲡⲉ ⲛⲥⲁϣϥ ⲛϩⲟⲟⲩ ⲙⲡϫⲟⲉⲓⲥ</ab>
34 Fala aos filhos de Israel, dizendo: ao décimo quinto dia deste sétimo mês, por sete dias, será a festa dos tabernáculos ao SENHOR.
35 ⲁⲩⲱ ⲡϣⲟⲣⲡ ⲛϩⲟⲟⲩ ⲉⲩⲉⲧⲁⲩⲉⲣⲩⲛϥ ϫⲉ ⲡⲡⲉⲧⲟⲩⲁⲁⲃ ⲛⲛⲉⲧⲛⲣⲗⲁⲁⲩ ⲛϩⲱⲃ ⲛϣϣⲉ ⲁⲛ</ab>
35 No primeiro dia, haverá uma santa convocação; nenhum trabalho servil fareis nele.
36 ⲥⲁϣϥ ⲛϩⲟⲟⲩ ⲉⲧⲉⲧⲛⲉⲉⲓⲛⲉ ⲛϩⲏⲧⲟⲩ ⲛⲛⲉⲧⲛϩⲟⲗⲟⲕⲁⲩⲧⲱⲙⲁ ⲙⲡϫⲟⲉⲓⲥ ⲟⲩⲉⲝⲟⲇⲓⲟⲛ ⲡⲉ ⲛⲛⲉⲧⲛⲣⲗⲁⲁⲩ ⲛϩⲱⲃ ⲛϣϣⲉ ⲁⲛ ⲛϩⲏⲧϥ</ab>
36 Sete dias oferecereis uma oferta feita por fogo ao SENHOR; no dia oitavo, tereis uma santa convocação, e oferecereis ofertas feitas por fogo ao SENHOR; isto é uma assembleia solene, e nenhum trabalho servil fareis nele.
37 ⲛϣⲁ ⲙⲡϫⲟⲉⲓⲥ ⲛⲉ ⲛⲁⲓ ⲉⲧⲉⲧⲛⲉⲧⲁⲩⲉⲣⲏⲛⲟⲩ ϫⲉ ⲛⲉⲧⲟⲩⲁⲁⲃ ⲉⲧⲣⲉⲧⲉⲧⲛⲧⲁⲗⲟ ⲉϩⲣⲁⲓ ⲛⲛⲉⲧⲛⲕⲁⲣⲡⲱⲙⲁⲧⲁ ⲙⲡϫⲟⲉⲓⲥ ⲉⲩϩⲟⲗⲟⲕⲁⲩⲧⲱⲙⲁ ⲙⲛ ⲛⲉⲩⲑⲩⲥⲓⲁ ⲉⲧⲁⲗⲟⲟⲩ ⲉϩⲣⲁⲓ ⲙⲡϫⲟⲉⲓⲥ ⲁⲩⲱ ϩⲉⲛⲥⲡⲟⲛⲇⲏ ⲙⲙⲏⲛⲉ ϫⲓⲛ ⲉϩⲟⲟⲩ ⲉϩⲟⲟⲩ</ab>
37 Estas são as solenidades do SENHOR, que proclamareis para serem santas convocações, para oferecer ao SENHOR uma oferta feita por fogo, uma oferta queimada e uma oferta de alimentos, um sacrifício e ofertas de bebida, cada coisa no seu dia,
38 ϣⲁⲧⲛⲛⲥⲁⲃⲃⲁⲧⲟⲛ ⲙⲡϫⲟⲉⲓⲥ ⲁⲩⲱ ⲛⲉⲧⲛⲇⲟⲅⲙⲁ ⲙⲛ ⲛⲉⲧⲛⲉⲩⲭⲏ ⲧⲏⲣⲟⲩ ⲙⲛ ⲛⲉⲧⲛⲟⲩⲱϣ ⲧⲏⲣⲟⲩ ⲛⲁⲓ ⲉⲧⲉⲧⲛⲉⲧⲁⲁⲩ ⲙⲡϫⲟⲉⲓⲥ</ab>
38 além dos shabats do SENHOR, e além dos vossos dons, e além de todos os vossos votos, e além de todas as vossas ofertas voluntárias que dareis ao SENHOR.
39 ⲁⲩⲱ ϩⲙ ⲡⲙⲉϩⲙⲛⲧⲏ ⲛϩⲟⲟⲩ ϩⲙ ⲡⲙⲉϩⲥⲁϣϥ ⲙⲡⲉⲃⲟⲧⲉ ⲧⲉⲧⲛϣⲁⲛϫⲱⲕ ⲉⲃⲟⲗ ⲛⲛⲉⲛⲅⲉⲛⲏⲙⲁ ⲙⲡⲉⲧⲛⲕⲁϩ ⲛⲧⲉⲧⲛⲉⲣϣⲁ ⲙⲡϫⲟⲉⲓⲥ ⲛⲥⲁϣϥ ⲛϩⲟⲟⲩ ⲡϣⲟⲣⲡ ⲛϩⲟⲟⲩ ⲧⲁⲛⲁⲡⲁⲩⲥⲓⲥⲧⲉ ⲁⲩⲱ ⲡⲙⲉϩⲥⲁϣϥ ⲛϩⲟⲟⲩ ⲧⲁⲛⲁⲡⲁⲩⲥⲓⲥⲧⲉ</ab>
39 Também, no décimo quinto dia do sétimo mês, quando tiverdes recolhido o fruto da terra, celebrareis a festa do SENHOR, por sete dias; no dia primeiro haverá um shabat, e no dia oitavo haverá um shabat.
40 ⲁⲩⲱ ⲉⲧⲉⲧⲛⲉϫⲓ ϩⲙ ⲡϣⲟⲣⲡ ⲛϩⲟⲟⲩ ⲛⲛⲟⲩⲕⲁⲣⲡⲟⲥ ⲛϣⲏⲛⲉ ⲛⲉⲥⲱϥ ⲁⲩⲱ ϩⲉⲛⲕⲁⲗⲁⲩⲑⲣⲟⲛ ⲏ ϩⲉⲛⲃⲏⲧ ϩⲁⲧⲃⲏⲛⲛⲉ ⲁⲩⲱ ϩⲉⲛⲕⲗⲁⲇⲟⲥ ⲛϣⲏⲛ ⲉⲩⲟϣ ⲛϭⲱⲃⲉ ⲙⲛ ⲟⲩϩⲁⲓⲛⲟⲥ ⲉⲧⲉⲟⲩϣⲏⲧⲥ ⲧⲉ ⲉⲃⲟⲗ ϩⲛ ⲟⲩⲭⲓⲙⲁⲣⲣⲟⲥ ⲏ ⲟⲩⲙⲟⲟⲩ ⲛⲥⲱⲣⲙ ⲛⲧⲉⲧⲛⲉⲩⲫⲣⲁⲛⲉ ⲙⲡⲉⲙⲧⲟ ⲉⲃⲟⲗ ⲙⲡϫⲟⲉⲓⲥ ⲡⲉⲧⲛⲛⲟⲩⲧⲉ ⲛⲧⲉⲧⲛⲉⲓⲣⲉ ⲙⲡϣⲁ ⲙⲡϫⲟⲉⲓⲥ ⲛⲥⲁϣϥ ⲛϩⲟⲟⲩ ⲧⲉⲣⲟⲙⲡⲉ</ab>
40 E tomareis para vós, no primeiro dia, ramos de árvores formosas, ramos de palmeiras, ramos de árvores espessas e salgueiros de ribeiros; e vos alegrareis perante o SENHOR vosso Deus por sete dias.
41 ⲟⲩⲛⲟⲙⲓⲙⲟⲛ ϣⲁ ⲉⲛⲉϩ ⲛⲛⲉⲧⲛⲅⲉⲛⲉⲁ ϩⲙ ⲡⲙⲉϩⲥⲁϣϥ ⲛⲉⲃⲟⲧⲉ ⲛⲉⲧⲛⲉⲉⲓⲣⲉ ⲙⲡⲉⲓϣⲁ</ab>
41 E celebrareis esta festa ao SENHOR por sete dias no ano; isto será um estatuto eterno pelas vossas gerações; vós a celebrareis no sétimo mês.
42 ⲛⲛⲉⲧⲛⲟⲩⲱϩ ϩⲛ ⲛⲉⲥⲕⲏⲛⲏ ⲛⲥⲁϣϥ ⲛϩⲟⲟⲩ ⲣⲙⲛϯⲙⲉ ⲛⲓⲙ ϩⲙ ⲡⲓⲥⲣⲁⲏⲗ ⲉⲩⲉⲟⲩⲱϩ ϩⲛ ϩⲉⲛⲥⲕⲏⲛⲏ</ab>
42 Vós habitareis em tendas por sete dias; todos os nascidos em Israel habitarão em tendas;
43 ϩⲙ ⲡⲧⲣⲁⲛⲧⲟⲩ ⲉⲃⲟⲗ ϩⲙⲡⲕⲁϩ ⲛⲕⲏⲙⲉ ⲁⲛⲟⲕ ⲡⲉ ⲡϫⲟⲉⲓⲥ ⲡⲉⲧⲛⲛⲟⲩⲧⲉ</ab>
43 para que as vossas gerações saibam que eu fiz os filhos de Israel habitarem em tendas, quando eu os trouxe da terra do Egito. Eu sou o SENHOR vosso Deus.
44 ⲁⲩⲱ ⲙⲱⲩⲥⲏⲥ ⲁϥⲧⲁⲩⲉⲛϣⲁϫⲉ ⲙⲡϫⲟⲉⲓⲥ ⲛⲛϣⲏⲣⲉ ⲙⲡⲓⲥⲣⲁⲏⲗ</ab>
44 E Moisés declarou aos filhos de Israel as solenidades do SENHOR.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Levítico 23, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.