Juízes 7
CopSahBible2: Sahidic Bible 2 (SM_COPSAHBIBLE2) vs NTLH
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 ⲁⲩⲱ ⲓⲉⲣⲟⲃⲟⲁⲗ ⲁϥϣⲟⲣⲡϥ ⲉϩⲧⲟⲟⲩⲉ ⲛⲧⲟϥ ⲙⲛ ⲅⲉⲇⲉⲱⲛ ⲁⲩⲱ ⲡⲗⲁⲟⲥ ⲧⲏⲣϥ ⲉⲧⲛⲙⲙⲁϥ ⲁⲩⲧⲁⲁⲩ ⲉϩⲣⲁⲓ ⲉϫⲛ ⲧⲡⲩⲅⲏ ⲛⲁⲣⲁⲇ ⲧⲡⲁⲣⲉⲙⲃⲟⲗⲏ ⲇⲉ ⲙⲙⲁⲇⲓϩⲁⲙ ⲛⲉⲥ ϩⲙ ⲡⲉⲩⲙϩⲓⲧ ⲉⲃⲟⲗ ϩⲙ ⲡⲃⲟⲩⲛⲟⲥ ⲛⲁⲣⲁⲇ ϩⲙ ⲡⲓⲁ</ab>
1 Jerubaal, isto é, Gideão, e todos os homens que estavam com ele se levantaram de madrugada e foram acampar perto da fonte de Harode. O acampamento dos midianitas ficava no vale, no lado norte, perto do monte Moré.
2 ⲡⲉϫⲉⲡϫⲟⲉⲓⲥ ⲇⲉ ⲛⲅⲉⲇⲉⲱⲛ ϫⲉ ⲛⲁϣⲉ ⲡⲗⲁⲟⲥ ⲉⲧⲛⲙⲙⲁⲕ ϩⲱⲥⲧⲉ ⲉⲧⲣⲁϯ ⲙⲙⲁⲇⲓϩⲁⲙ ⲉϩⲣⲁⲓ ⲉⲧⲟⲟⲧⲟⲩ ⲙⲏⲡⲟⲧⲉ ⲛⲧⲉ ⲡⲓⲏⲗ ϣⲟⲩϣⲟⲩ ⲙⲙⲟϥ ⲉϩⲣⲁⲓ ⲉϫⲱⲓ ⲉϥϫⲱ ⲙⲙⲟⲥ ϫⲉ ⲧⲁϭⲓϫ ⲧⲉ ⲛⲧⲁⲥⲛⲁϩⲙⲉⲧ</ab>
2 O Senhor Deus disse a Gideão: — Você tem gente demais, e por isso não posso deixar que vocês derrotem os midianitas. Se eu deixasse, vocês poderiam pensar que venceram sem a minha ajuda.
3 ⲧⲉⲛⲟⲩ ⲅⲉ ϣⲁϫⲉ ⲉϩⲣⲁⲓ ⲉⲙⲙⲁⲁϫⲉ ⲙⲡⲗⲁⲟⲥ <gap reason="lacuna"/></ab>
3 Anuncie ao povo o seguinte: “Quem estiver com medo, que saia do monte Gilboa e volte para casa.” Gideão anunciou, e vinte e dois mil homens voltaram. Mas dez mil ficaram.
4 — ausente —
4 E o Senhor disse a Gideão: — Ainda é gente demais. Leve todos até as águas, e ali eu separarei os que irão com você. Se eu disser que um homem deve ir com você, ele irá. Se disser que outro não deve ir, ele não irá.
5 — ausente —
5 Aí Gideão fez com que os homens descessem até as águas. E o Senhor Deus lhe disse: — Todos os homens que lamberem a água com a língua, como fazem os cachorros, devem ser separados dos que se ajoelharem para beber.
6 — ausente —
6 Trezentos homens juntaram água nas mãos e lamberam. Todos os outros se ajoelharam para beber.
7 … ⲛⲉⲭⲉⲙⲟⲟⲩ ⲉⲣⲱⲟⲩ ⲉⲓⲛⲁⲧⲟⲩϫⲉⲧⲏⲩⲧⲛ ⲛⲧⲁϯ ⲙⲙⲁⲇⲓϩⲁⲙ ⲉϩⲣⲁⲓ ⲉⲧⲟⲟⲧⲕ ⲁⲩⲱ ⲡⲗⲁⲟⲥ ⲧⲏⲣϥ ⲙⲁⲣⲉⲡⲟⲩⲁ ⲡⲟⲩⲁ ⲙⲙⲟⲟⲩ ⲃⲱⲕ ⲉϩⲣⲁⲓ ⲉⲡⲉϥⲙⲁ</ab>
7 Aí o Senhor disse a Gideão: — Com estes trezentos homens que lamberam a água, eu libertarei vocês e lhes darei a vitória sobre os midianitas. Diga aos outros que voltem para casa.
8 ⲁⲩⲱ ⲁϥϫⲓ ⲛⲧⲉϩⲣⲉ ⲙⲡⲗⲁⲟⲥ ⲛⲧⲟⲟⲧⲟⲩ ⲁⲩⲱ ⲛⲉⲩⲥⲁⲗⲡⲓⲅⲝ ⲛⲧⲁⲡ ⲁⲩⲱ ⲣⲱⲙⲉ ⲛⲓⲙ ⲛⲧⲉⲡⲓⲥⲣⲁⲏⲗ ⲁⲩϫⲉⲩⲡⲟⲩⲁ ⲡⲟⲩⲁ ⲉϩⲣⲁⲓ ⲉⲧⲉϥⲥⲕⲏⲛⲏ ⲡϣⲙⲛⲧϣⲉ ⲇⲉ ⲛⲣⲱⲙⲉ ⲁϥⲧⲁϫⲣⲟⲟⲩ ⲁⲩⲱ ⲧⲡⲁⲣⲉⲙⲃⲟⲗⲏ ⲙⲙⲁⲇⲓϩⲁⲙ ⲛⲛⲉⲩϩⲁⲣⲁⲧϥ ⲡⲉ ⲙⲡⲓⲁ</ab>
8 Então Gideão mandou todos os outros israelitas para casa, menos aqueles trezentos. Mas estes ficaram com toda a comida e todas as cornetas. O acampamento dos midianitas estava abaixo deles, no vale.
9 ⲁⲥϣⲱⲡⲉ ⲇⲉ ϩⲛ ⲧⲉⲩϣⲏ ⲉⲧⲙⲙⲁⲩ ⲡⲉϫⲉⲡϫⲟⲉⲓⲥ ⲛⲁϥ ϫⲉ ⲧⲱⲟⲩⲛ ⲛⲅⲃⲱⲕ ⲉϩⲣⲁⲓ ϩⲙ ⲡⲉⲓⲙⲁ ϩⲛ ⲟⲩϭⲉⲡⲏ ⲉⲧⲡⲁⲣⲉⲙⲃⲟⲗⲏ ϫⲉ ⲁⲓⲧⲁⲁⲥ ⲉϩⲣⲁⲓ ⲉⲧⲟⲟⲧⲕ</ab>
9 Naquela noite o Senhor Deus disse a Gideão: — Levante-se e ataque o acampamento dos midianitas. Eu já dei a vitória a você.
10 ⲉϣϫⲉ ⲕⲣϩⲟⲧⲉ ⲇⲉ ⲉⲃⲱⲕ ⲉⲙⲁⲩ ⲃⲱⲕ ⲛⲧⲟⲕ ⲙⲛ ⲫⲁⲣⲁ ⲡⲉⲕϩⲙϩⲁⲗ ⲉⲧⲡⲁⲣⲉⲙⲃⲟⲗⲏ</ab>
10 Mas, se você estiver com medo de atacar, desça até o acampamento deles. Leve junto Purá, o seu ajudante.
11 ⲧⲁⲣⲉⲕⲥⲱⲧⲙ ϫⲉ ⲉⲩⲛⲁϫⲟⲟⲥ ⲛⲁⲕ ϫⲉ ⲟⲩ ⲙⲛⲛⲥⲁ ⲛⲁⲓ ⲛⲉⲕϭⲓϫ ⲥⲉⲛⲁⲧⲁϫⲣⲟ ⲛⲅⲃⲱⲕ ⲉϩⲣⲁⲓ ⲉⲧⲡⲁⲣⲉⲙⲃⲟⲗⲏ ⲁⲩⲱ ⲛⲧⲟϥ ⲙⲛ ⲫⲁⲣⲁ ⲡⲉϥϩⲙϩⲁⲗ ⲁⲩⲃⲱⲕ ⲉϩⲣⲁⲓ ⲉⲣⲁⲧϥ ⲙⲡϣⲟⲣⲡ ⲛⲧⲁⲅⲙⲁ ⲛⲛⲁⲛⲧⲁⲓⲟⲩ ⲉⲩϩⲛ ⲧⲡⲁⲣⲉⲙⲃⲟⲗⲏ</ab>
11 Você vai ouvir o que eles estão dizendo e então terá coragem para atacar o acampamento. Gideão e Purá desceram até bem perto do acampamento inimigo.
12 ⲁⲩⲱ ⲙⲁⲇⲓϩⲁⲙ ⲙⲛ ⲡⲁⲙⲁⲗⲏⲕ ⲙⲛ ⲛϣⲏⲣⲉ ⲧⲏⲣⲟⲩ ⲛⲙⲙⲁ ⲛϣⲁ ⲛⲉⲩⲛⲏϫ ϩⲣⲁⲓ ϩⲙ ⲡⲓⲁ ⲛⲑⲉ ⲛϩⲉⲛϣϫⲉ ⲉⲩⲟϣ ⲁⲩⲱ ⲛⲉⲩϭⲁⲙⲟⲩⲗ ⲛⲉⲙⲛⲏⲡⲉ ⲉⲣⲟⲟⲩ ⲁⲩⲱ ⲛⲉⲩⲛⲑⲉ ⲙⲡϣⲱ ⲉⲧⲡⲟⲣϣ ⲉⲃⲟⲗ ⲉϫⲛ ⲛⲉⲥⲡⲟⲧⲟⲩ ⲛⲑⲁⲗⲁⲥⲥⲁ ⲉⲩⲁϣⲏ</ab>
12 Os midianitas, os amalequitas e os povos do deserto estavam espalhados no vale, como uma nuvem de gafanhotos. Eles e os seus camelos eram tantos como os grãos de areia da praia do mar.
13 ⲁϥⲉⲓ ⲇⲉ ⲛϭⲓ ⲅⲉⲇⲉⲱⲛ ⲁⲩⲱ ⲓⲥ ⲟⲩⲣⲱⲙⲉ ⲉϥⲧⲁⲩⲟ ⲛⲟⲩⲣⲁⲥⲟⲩ ⲉⲡⲉⲧϩⲓⲧⲟⲩⲱϥ ⲉϥϫⲱ ⲙⲙⲟⲥ ϫⲉ ⲓⲥ ⲟⲩⲣⲁⲥⲟⲩ ⲁⲓⲡⲟⲟⲣⲉⲥ ⲉⲓⲥ ⲟⲩⲙⲁⲅⲓⲥ ⲛⲟⲉⲓⲕ ⲛⲓⲱⲧ ⲉⲥⲕⲧⲟ ⲙⲙⲟⲥ ϩⲛ ⲧⲡⲁⲣⲉⲙⲃⲟⲗⲏ ⲙⲙⲁⲇⲓϩⲁⲙ ⲁⲥⲉⲓ ϣⲁ ⲧⲡⲁⲣⲉⲙⲃⲟⲗⲏ ⲁⲥⲡⲁⲧⲁⲥⲥⲉ ⲙⲙⲟⲥ ⲁⲩⲱ ⲁⲥϩⲉ ⲉⲡⲉⲥⲏⲧ ⲛϭⲓ ⲧⲉⲥⲕⲏⲛⲏ</ab>
13 Quando Gideão chegou, ouviu um homem contando o seu sonho a um amigo. Ele dizia: — Eu sonhei que um pão de
14 ⲡⲉⲧϩⲓⲧⲟⲩⲱϥ ⲇⲉ ⲡⲉϫⲁϥ ⲛⲁϥ ⲉϥϫⲱ ⲙⲙⲟⲥ ϫⲉ ⲛⲧⲁⲓ ⲁⲛ ⲧⲉ ⲉⲓⲙⲏⲧⲓ ⲧⲥⲏϥⲉ ⲛⲅⲉⲇⲉⲱⲛ ⲡϣⲏⲣⲉ ⲛⲛⲓⲱⲁⲥ …</ab>
14 O amigo respondeu: — É a espada de Gideão, o israelita, o filho de Joás! Isso quer dizer que Deus entregou a ele o nosso povo e todo o nosso exército!
15 — ausente —
15 Quando Gideão ouviu esse sonho e entendeu o que ele queria dizer, ajoelhou-se e adorou a Deus. Então voltou para o acampamento israelita e disse: — Levantem-se! O
16 — ausente —
16 Gideão separou os trezentos em três grupos e deu a cada homem uma corneta de chifre de carneiro e um jarro com uma tocha dentro.
17 — ausente —
17 E disse: — Olhem para mim! E, quando eu chegar perto do acampamento inimigo, façam o que eu fizer.
18 — ausente —
18 Quando eu e o meu grupo tocarmos as cornetas, então vocês, que estarão cercando o acampamento, toquem as cornetas e gritem: “Pelo Senhor e por Gideão!”
19 — ausente —
19 Um pouco antes da meia-noite, na hora de ser trocada a guarda, Gideão e os seus cem homens chegaram bem perto do acampamento. Então tocaram as cornetas e quebraram os jarros que levavam.
20 … ⲛⲧⲁⲡ ϩⲛ ⲛⲉⲩϭⲓϫ ⲛⲟⲩⲛⲁⲙ ⲉⲧⲣⲉⲩⲥⲁⲗⲡⲓⲍⲉ ⲁⲩⲱ ⲁⲩϫⲓϣⲕⲁⲕ ⲉⲃⲟⲗ ⲉⲩϫⲱ ⲙⲙⲟⲥ ϫⲉ ⲧⲥⲏϥⲉ ⲧⲁⲡϫⲟⲉⲓⲥ ⲧⲉ ⲁⲩⲱ ⲧⲁⲅⲉⲇⲉⲱⲛ ⲧⲉ</ab>
20 Os três grupos tocaram as cornetas e quebraram os jarros. Eles seguravam a tocha na mão esquerda e a corneta na direita e gritavam: “Uma espada pelo Senhor e por Gideão!”
21 ⲁⲩⲱ ⲡⲟⲩⲁ ⲡⲟⲩⲁ ⲁϥⲁϩⲉⲣⲁⲧϥ ⲙⲡⲉϥⲙⲁ ⲙⲡⲕⲱⲧⲉ ⲛⲧⲡⲁⲣⲉⲙⲃⲟⲗⲏ ⲁⲩⲥⲁⲗⲡⲓⲍⲉ ϩⲛ ⲧϣⲙⲛⲧϣⲉ ⲛⲥⲁⲗⲡⲓⲅⲝ ⲛⲧⲁⲡ ⲁⲩⲱ ⲧⲡⲁⲣⲉⲙⲃⲟⲗⲏ ⲧⲏⲣⲥ ⲁⲥⲡⲱⲧ ⲁⲩⲛⲉϫⲗⲟⲩⲗⲁⲓ ⲉⲃⲟⲗ ⲉⲁⲩⲡⲱⲧ</ab>
21 E cada um ficou parado no seu lugar em volta do acampamento. Então todo o exército inimigo fugiu, gritando.
22 ⲁⲩⲱ ⲁⲡϫⲟⲉⲓⲥ ⲕⲱ ⲛⲧⲥⲏϥⲉ ⲙⲡⲟⲩⲁ ⲡⲟⲩⲁ ⲉϫⲙ ⲡⲉϥϩⲓⲧⲟⲩⲱϥ ϩⲛ ⲧⲡⲁⲣⲉⲙⲃⲟⲗⲏ ⲧⲏⲣⲥ ⲁⲩⲱ ⲁⲥⲡⲱⲧ ⲛϭⲓ ⲧⲡⲁⲣⲉⲙⲃⲟⲗⲏ ⲧⲏⲣⲥ ϣⲁϩⲣⲁⲓ ⲉⲃⲏⲑⲉⲉⲧ ⲧⲁⲥⲁⲣⲁⲑⲁ ϣⲁϩⲣⲁⲓ ⲉⲛⲉⲥⲡⲟⲧⲟⲩ ⲛⲃⲁⲉⲗⲙⲁⲟⲩⲗⲁ ⲉϫⲛ ⲧⲁⲃⲁⲑ</ab>
22 Enquanto os trezentos homens tocavam as cornetas, o Senhor Deus fez com que os homens do acampamento atacassem uns aos outros com as suas espadas. Eles fugiram na direção de Zererá e foram a Bete-Sita e até a divisa de Abel-Meolá, perto de Tabate.
23 ⲁⲩⲱ ⲛⲣⲱⲙⲉ ⲙⲡⲓⲥⲣⲁⲏⲗ ⲁⲩⲱϣ ⲉⲃⲟⲗ ⲉⲛⲉⲫⲑⲁⲗⲓ ⲁⲩⲱ ⲁⲥⲏⲣ ⲁⲩⲱ ⲉⲙⲁⲛⲁⲥⲥⲏ ⲧⲏⲣϥ ⲁⲩⲡⲱⲧ ⲛⲥⲁ ⲙⲁⲇⲓϩⲁⲙ</ab>
23 Então os homens das tribos de Naftali, de Aser e das duas metades da tribo de Manassés foram chamados e perseguiram os midianitas.
24 ⲁⲩⲱ ϩⲉⲛϥⲁⲓϣⲓⲛⲉ ⲁⲅⲉⲇⲉⲱⲛ ϫⲟⲟⲩⲥⲟⲩ ⲉϩⲣⲁⲓ ⲉⲡⲧⲟⲟⲩ ⲧⲏⲣϥ ⲛⲉⲫⲣⲁⲓⲙ ⲉϥϫⲱ ⲙⲙⲟⲥ ⲛⲁⲩ ϫⲉ ⲁⲙⲏⲓⲧⲛ ⲉⲃⲟⲗ ϩⲏⲧϥ ⲙⲙⲁⲇⲓϩⲁⲙ ⲛⲧⲉⲧⲛϫⲓⲣⲱⲟⲩ ⲉⲡⲙⲟⲟⲩ ϣⲁϩⲣⲁⲓ ⲉⲃⲁⲓⲑⲃⲏⲣⲁ ⲙⲛ ⲡⲓⲟⲣⲇⲁⲛⲏⲥ ⲁⲩⲱ ⲁⲩⲱϣ ⲉⲃⲟⲗ ⲛϭⲓ ⲛⲣⲱⲙⲉ ⲧⲏⲣⲟⲩ ⲛⲉⲫⲣⲁⲓⲙ ⲁⲩϫⲓⲣⲱϥ ⲙⲡⲙⲟⲟⲩ ϣⲁϩⲣⲁⲓ ⲉⲃⲁⲓⲑⲃⲏⲣⲁ ⲙⲛ ⲡⲓⲟⲣⲇⲁⲛⲏⲥ</ab>
24 Gideão enviou mensageiros para dizerem a todos os que moravam na região montanhosa de Efraim: — Desçam e lutem contra os midianitas. Defendam o rio Jordão e os seus riachos até Bete-Bara e não deixem os midianitas atravessarem. Então os homens de Efraim foram e defenderam o rio Jordão e os seus riachos até Bete-Bara.
25 ⲁⲩⲱ ⲁⲩϭⲱⲡⲉ ⲙⲡⲁⲣⲭⲱⲛ ⲥⲛⲁⲩ ⲙⲙⲁⲇⲓϩⲁⲙ ⲉⲧⲉⲱⲣⲏⲃ ⲡⲉ ⲙⲛ ⲍⲏⲃ ⲁⲩⲱ ⲱⲣⲏⲃ ⲁⲩⲙⲟⲟⲩⲧϥ ϩⲛ ⲥⲟⲩⲣ ⲁⲩⲱ ⲍⲏⲃ ⲁⲩⲙⲟⲟⲩⲧϥ ϩⲙ ⲡⲓⲁ ⲛⲍⲏⲃ ⲁⲩⲱ ⲁⲩⲡⲱⲧ ⲛⲥⲁ ⲙⲁⲇⲓϩⲁⲙ ⲧⲁⲡⲉ ⲇⲉ ⲛⲱⲣⲏⲃ ⲙⲛ ⲍⲏⲃ ⲁⲩⲛⲧⲟⲩ ⲉⲣⲁⲧϥ ⲛⲅⲉⲇⲉⲱⲛ ⲉⲡⲉⲕⲣⲟ ⲙⲡⲓⲟⲣⲇⲁⲛⲏⲥ</ab>
25 Eles prenderam Orebe e Zeebe, os dois chefes midianitas. Mataram Orebe na pedra de Orebe e mataram Zeebe no seu tanque de pisar uvas. Continuaram a perseguir os midianitas e levaram a cabeça de Orebe e a de Zeebe para Gideão, que estava a leste do rio Jordão.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Juízes 7, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.