Juízes 6

CopSahBible2: Sahidic Bible 2 (SM_COPSAHBIBLE2) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 ⲙⲛⲛⲥⲁ ⲛⲁⲓ ⲛϣⲏⲣⲉ ⲙⲡⲓⲥⲣⲁⲏⲗ ⲁⲩⲉⲓⲣⲉ ⲙⲡⲡⲟⲛⲏⲣⲟⲛ ⲙⲡⲉⲙⲧⲟ ⲉⲃⲟⲗ ⲙⲡϫⲟⲉⲓⲥ ⲁⲩⲱ ⲡϫⲟⲉⲓⲥ ⲁϥⲧⲁⲁⲩ ⲉϩⲣⲁⲓ ⲉⲧⲟⲟⲧϥ ⲙⲙⲁⲇⲓϩⲁⲙ ⲛⲥⲁϣϥⲉ ⲛⲣⲟⲙⲡⲉ</ab>
1 Os israelitas fizeram o mal aos olhos do Senhor, e o Senhor entregou-os nas mãos dos madianitas durante sete anos.
2 ⲁⲩⲱ ⲧϭⲓϫ ⲙⲙⲁⲇⲓϩⲁⲙ ⲁⲥϩⲣⲟϣ ⲉϫⲙ ⲡⲓⲥⲣⲁⲏⲗ ⲁⲩⲱ ⲁⲩⲧⲁⲙⲉⲓⲟ ⲛⲁⲩ ⲛϭⲓⲛϣⲏⲣⲉ ⲙⲡⲓⲥⲣⲁⲏⲗ ϩⲁ ⲡϩⲟ ⲙⲙⲁⲇⲓϩⲁⲙ ⲛⲛⲟⲩⲱϣ ⲉⲧϩⲛ ⲛⲛⲧⲟⲩⲉⲓⲏ ⲙⲛ ⲛⲉⲥⲡⲏⲗⲁⲓⲟⲛ ⲙⲛ ⲛϩⲏ ⲛϣⲁⲧⲱⲛⲉ</ab>
2 A mão de Madiã pesou rudemente contra Israel. Por medo dos madianitas, os filhos de Israel refugiaram-se nas cavernas das montanhas, em cavernas e fortificações.
3 ⲁϣⲥϣⲱⲡⲉ ⲇⲉ ⲉⲣϣⲁⲛⲛⲛⲉϣⲏⲣⲉ ⲙⲡⲓⲥⲣⲁⲏⲗ ϫⲉ ⲛⲉⲩⲥⲱϣⲉ ϣⲁⲣⲉⲙⲁⲇⲓϩⲁⲙ ⲉⲓ ⲉϩⲣⲁⲓ ⲙⲛ ⲡⲁⲙⲁⲗⲏⲕ ⲙⲛ ⲛϣⲏⲣⲉ ⲉⲧϩⲛ ⲙⲙⲁ ⲛϣⲁ ϣⲁⲩⲉⲓ ⲙⲛ ⲙⲁⲇⲓϩⲁⲙ ⲛⲥⲉⲡⲱϩⲧ ⲉϩⲣⲁⲓ ⲉϫⲱⲟⲩ</ab>
3 Quando Israel semeava, subia Madiã com Amalec e os filhos do oriente para atacá-lo.
4 ⲛⲥⲉⲧⲁⲕⲟ ⲛⲛⲕⲁⲣⲡⲟⲥ ⲙⲡⲕⲁϩ ϣⲁⲛⲧⲟⲩⲡⲱϩ ⲉϩⲣⲁⲓ ⲉⲅⲁⲍⲁ ⲉⲙⲉⲩϣⲉϫⲡⲗⲁⲁⲩ ⲛⲥⲙⲟⲧ ⲛⲱⲛϩ ⲉⲡⲁϩⲟⲩ ϩⲙ ⲡⲕⲁϩ ⲙⲡⲓⲥⲣⲁⲏⲗ ⲟⲩⲇⲉ ⲟⲩⲙⲁⲥⲉ ⲟⲩⲇⲉ ⲟⲩⲉⲓⲱ ϩⲛ ⲛⲉⲩⲟϩⲉ</ab>
4 Acampavam defronte deles e devastavam as suas plantações até a vizinhança de Gaza, e não deixavam aos israelitas provisão alguma, nem ovelhas, nem bois, nem jumentos.
5 ϫⲉ ⲛⲧⲟⲟⲩ ⲙⲛ ⲛⲉⲩⲕⲉⲧⲃⲛⲟⲟⲩⲉ ⲛⲛⲉϣⲁⲩⲉⲓ ⲉϩⲣⲁⲓ ⲉⲛⲉⲩⲥⲕⲏⲛⲏ ⲉϣⲁⲩⲉⲓ ⲛⲑⲉ ⲛϩⲉⲛϣϫⲉ ⲉⲛⲁϣⲱⲟⲩ ⲁⲩⲱ ⲛⲧⲟⲟⲩ ⲙⲛ ⲛⲉⲩⲕⲉϭⲁⲙⲟⲩⲗ ⲛⲛⲉⲙⲛⲏⲡⲉ ⲉⲣⲟⲟⲩ ⲁⲩⲱ ⲉⲛⲉϣⲁⲩⲉⲓ ⲉϩⲣⲁⲓ ⲉⲡⲕⲁϩ ⲙⲡⲓⲥⲣⲁⲏⲗ ⲛⲥⲉⲧⲁⲕⲟϥ</ab>
5 Subiam com todos os seus rebanhos e tendas, semelhantes a uma nuvem de gafanhotos, e essa multidão inumerável de homens e camelos subia e devastava a terra.
6 ⲁⲩⲱ ⲡⲓⲥⲣⲁⲏⲗ ⲁϥⲣϩⲏⲕⲉ ⲉⲙⲁⲧⲉ ⲛⲛⲁϩⲣⲁⲥ ⲙⲙⲁⲇⲓϩⲁⲙ</ab>
6 Os israelitas ficaram desse modo extenuados pelos madianitas, e clamaram ao Senhor.
7 ⲁⲩⲱ ⲛϣⲏⲣⲉ ⲙⲡⲓⲥⲣⲁⲏⲗ ⲁⲩⲱϣ ⲉⲃⲟⲗ ⲉϩⲣⲁⲓ ⲉⲡϫⲟⲓⲥ ⲙⲡⲉⲙⲧⲟ ⲉⲃⲟⲗ ⲙⲙⲁⲇⲓϩⲁⲙ</ab>
7 E, tendo eles clamado ao Senhor, pedindo socorro contra os madianitas, o Senhor mandou-lhes um profeta,
8 ⲁⲩⲱ ⲡϫⲟⲉⲓⲥ ⲁϥϫⲟⲟⲩ ⲛⲟⲩⲣⲱⲙⲉ ⲙⲡⲣⲟⲫⲏⲧⲏⲥ ⲉⲣⲁⲧⲟⲩ ⲛⲛϣⲏⲣⲉ ⲙⲡⲓⲥⲣⲁⲏⲗ ⲡⲉϫⲁϥ ⲛⲁⲩ ϫⲉ ⲛⲁⲓ ⲛⲉⲧⲉⲣⲉⲡϫⲟⲉⲓⲥ ⲡⲛⲟⲩⲧⲉ ⲙⲡⲓⲥⲣⲁⲏⲗ ϫⲱ ⲙⲙⲟⲟⲩ ϫⲉ ⲁⲛⲟⲕ ⲡⲉⲛⲧⲁⲓⲛⲧⲏⲩⲧⲛ ⲉϩⲣⲁⲓ ⲉⲃⲟⲗ ϩⲙ ⲡⲕⲁϩ ⲛⲕⲏⲙⲉ ⲁⲩⲱ ⲁⲓⲛⲧⲏⲩⲧⲛ ⲉⲃⲟⲗ ϩⲙ ⲡⲏⲓ ⲛⲧⲉⲧⲛⲙⲛⲧϩⲙϩⲁⲗ</ab>
8 que lhes disse: Eis o oráculo do Senhor, Deus de Israel: eu vos fiz sair do Egito e vos tirei da servidão;
9 ⲁⲩⲱ ⲁⲓⲛⲉϩⲙⲧⲏⲩⲧⲛ ⲉⲃⲟⲗ ⲛⲧⲟⲟⲧϥ ⲛⲕⲏⲙⲉ ⲁⲩⲱ ⲛⲧⲟⲟⲧⲟⲩ ⲛⲛⲉⲧⲑⲗⲓⲃⲉ ⲙⲙⲱⲧⲛ ⲧⲏⲣⲟⲩ ⲁⲓⲛⲟϫⲟⲩ ⲉⲃⲟⲗ ϩⲓϩⲏ ⲙⲙⲱⲧⲛ ⲁⲩⲱ ⲁⲓϯ ⲛⲏⲧⲛ ⲙⲡⲉⲩⲕⲁϩ</ab>
9 livrei-vos da mão dos egípcios e de vossos opressores; expulsei-os de diante de vós e dei-vos a sua terra.
10 ⲁⲩⲱ ⲁⲓϫⲟⲟⲥ ⲛⲏⲧⲛ ϫⲉ ⲁⲛⲟⲕ ⲡⲉ ⲡϫⲟⲉⲓⲥ ⲡⲉⲧⲛⲛⲟⲩⲧⲉ ⲛⲛⲉⲧⲛⲣϩⲟⲧⲉ ϩⲏⲧⲟⲩ ⲛⲛⲛⲟⲩⲧⲉ ⲛⲁⲙⲙⲟⲣⲁⲓⲟⲥ ⲛⲁⲓ ⲛⲧⲱⲧⲛ ⲉⲧⲉⲧⲛϣⲟⲟⲡ ϩⲙ ⲡⲉⲩⲕⲁϩ ⲁⲩⲱ ⲙⲡⲉⲧⲛⲥⲱⲧⲙ ⲛⲥⲁ ⲡⲁϩⲣⲟⲟⲩ</ab>
10 E disse-vos: eu sou o Senhor, vosso Deus: não adorareis os deuses dos amorreus, em cuja terra ides habitar. Mas não ouvistes a minha voz.
11 ⲟⲩⲁⲅⲅⲉⲗⲟⲥ ⲇⲉ ⲛⲧⲉⲡϫⲟⲉⲓⲥ ⲁϥⲉⲓ ⲉϩⲣⲁⲓ ⲁϥϩⲙⲟⲟⲥ ϩⲁⲧⲧⲉⲣⲉⲙⲓⲛⲑⲟⲥ ⲧⲁⲉⲫⲣⲁⲓⲙ ⲉⲧϩⲛ ⲥⲓⲕⲓⲙⲁ ϩⲙ ⲡⲕⲁϩ ⲛⲓⲱⲁⲥ ⲡⲉⲓⲱⲧ ⲛⲉⲥⲧⲣⲓ ⲁⲩⲱ ⲅⲉⲇⲉⲱⲛ ⲡⲉϥϣⲏⲣⲉ ⲛⲉϥⲟⲩⲉϣⲟⲩⲉϣ ⲛϩⲉⲛⲥⲟⲩⲟ ϩⲛ ⲟⲩϩⲣⲱⲧ ⲉⲧⲣⲉⲩⲡⲱⲧ ϩⲁ ⲡϩⲟ ⲙⲙⲁⲇⲓϩⲁⲙ</ab>
11 Depois veio o anjo do Senhor e sentou-se debaixo do terebinto de Efra, que pertencia a Joás, da família de Abieser. Gedeão, seu filho, estava limpando o trigo no lagar, para escondê-lo dos madianitas.
12 ⲁⲩⲱ ⲡⲁⲅⲅⲉⲗⲟⲥ ⲙⲡϫⲟⲉⲓⲥ ⲁϥⲟⲩⲱⲛϩ ⲉⲣⲟϥ ⲡⲉϫⲁϥ ⲛⲁϥ ϫⲉ ⲡϫⲟⲉⲓⲥ ⲡϫⲱⲱⲣⲉ ⲛⲛϭⲟⲙ ϣⲟⲟⲡ ⲛⲙⲙⲁⲕ</ab>
12 O anjo do Senhor apareceu-lhe e disse-lhe: O Senhor está contigo, valente guerreiro!
13 ⲁⲩⲱ ⲡⲉϫⲉⲅⲉⲇⲉⲱⲛ ⲛⲁϥ ϫⲉ ⲥⲱⲧⲙ ⲉⲣⲟⲓ ⲡϫⲟⲉⲓⲥ ⲉϣϫⲉ ⲡϫⲟⲉⲓⲥ ϣⲟⲟⲡ ⲛⲙⲙⲁⲛ ⲉⲧⲃⲉ ⲟⲩ ⲁⲛⲉⲓϩⲓⲥⲉ ⲧⲏⲣⲟⲩ ⲉⲓ ⲉϩⲣⲁⲓ ⲉϫⲱⲛ ⲁⲩⲱ ⲉⲩⲧⲱⲛ ⲛⲉϥϣⲡⲏⲣⲉ ⲧⲏⲣⲟⲩ ⲉⲛⲧⲁⲛⲉⲛⲉⲓⲟⲧⲉ ⲧⲁⲩⲟⲟⲩ ⲉⲣⲟⲛ ⲉⲩϫⲱ ⲙⲙⲟⲥ ϫⲉ ⲙⲏ ⲉⲛⲧⲁⲡϫⲟⲉⲓⲥ ⲛⲧⲛ ⲁⲛ ⲉϩⲣⲁⲓ ϩⲛ ⲕⲏⲙⲉ ⲧⲉⲛⲟⲩ ⲇⲉ ⲁϥⲛⲟϫⲛ ⲉⲃⲟⲗ ⲙⲙⲟϥ ⲛϭⲓ ⲡϫⲟⲓⲥ ⲁϥⲧⲁⲁⲛ ⲉϩⲣⲁⲓ ⲉⲧⲟⲟⲧⲥ ⲙⲙⲁⲇⲓϩⲁⲙ</ab>
13 Gedeão respondeu: Ah, meu senhor, se o Senhor está conosco, por que nos vieram todos esses males? Onde estão aqueles prodígios que nos contaram nossos pais, dizendo: o Senhor fez-nos verdadeiramente sair do Egito? Agora o Senhor abandonou-nos e entregou-nos nas mãos dos madianitas.
14 ⲁⲩⲱ ⲡⲁⲅⲅⲉⲗⲟⲥ ⲙⲡϫⲟⲉⲓⲥ ⲁϥϭⲱϣⲧ ⲉϫⲱϥ ⲡⲉϫⲁϥ ⲛⲁϥ ϫⲉ ⲃⲱⲕ ϩⲛ ⲧⲉⲕϭⲟⲙ ⲉⲧⲉⲧⲁⲓ ⲧⲉ ⲁⲩⲱ ⲕⲛⲁⲟⲩⲱϩⲙ ⲙⲡⲓⲥⲣⲁⲏⲗ ⲛⲧⲟⲟⲧⲥ ⲙⲙⲁⲇⲓϩⲁⲙ ⲉⲓⲥ ϩⲏⲏⲧⲉ ⲁⲓϫⲟⲟⲩⲕ ⲉⲧⲣⲉⲕⲃⲱⲕ</ab>
14 Então o Senhor, voltando-se para ele: Vai, disse, com essa força que tens e livra Israel dos madianitas. Porventura não sou eu que te envio?
15 ⲡⲉϫⲉⲅⲉⲇⲉⲱⲛ ⲛⲁϥ ϫⲉ ⲥⲱⲧⲙ ⲉⲣⲟⲓ ⲡⲁϫⲟⲉⲓⲥ ⲡⲓⲥⲣⲁⲏⲗ ⲉⲓⲛⲁⲛⲁϩⲙⲉϥ ϩⲛⲟⲩ ⲉⲓⲥ ϩⲏⲏⲧⲉ ⲉⲓⲥ ⲧⲁϣⲟ ⲛⲣⲱⲙⲉ ⲁⲥⲣϭⲱⲃ ϩⲙ ⲙⲁⲛⲁⲥⲥⲏ ⲁⲩⲱ ⲁⲛⲟⲕ ⲡⲉ ⲡⲉⲧⲥⲟⲃⲕ ϩⲙ ⲡⲏⲓ ⲙⲡⲁⲉⲓⲱⲧ</ab>
15 Ó Senhor, respondeu Gedeão, com que livrarei eu Israel? Minha família é a última de Manassés, e eu sou o menor na casa de meu pai.
16 ⲡⲉϫⲉⲡⲁⲅⲅⲉⲗⲟⲥ ⲙⲡϫⲟⲉⲓⲥ ⲛⲁϥ ϫⲉ ⲡϫⲟⲉⲓⲥ ϥⲛⲁϣⲱⲡⲉ ⲛⲙⲙⲁⲕ ⲁⲩⲱ ⲕⲛⲁⲡⲁⲧⲁⲥⲥⲉ ⲛⲧⲙⲁⲇⲓϩⲁⲙ ⲛⲑⲉ ⲛⲟⲩⲣⲱⲙⲉ ⲛⲟⲩⲱⲧ</ab>
16 O Senhor replicou: Eu estarei contigo e tu derrotarás os madianitas como se fossem um só homem.
17 ⲡⲉϫⲉⲅⲉⲇⲉⲱⲛ ⲛⲁϥ ϫⲉ ⲉϣϫⲉ ⲁⲓϭⲛⲭⲁⲣⲓⲥ ⲛⲛⲁϩⲣⲁⲕ ⲁⲩⲱ ⲕⲛⲁⲉⲓⲣⲉ ⲛⲙⲙⲁⲓ ⲛⲉⲛⲛⲧⲁⲕϫⲟⲟⲩ ⲉⲣⲟⲓ ⲧⲏⲣⲟⲩ ⲙⲡⲟⲟⲩ</ab>
17 Prosseguiu Gedeão: Se encontrei graça aos vossos olhos, provai-me por um sinal que sois vós quem me falais.
18 ⲙⲡⲣⲣⲡⲃⲟⲗ ⲙⲡⲉⲓⲙⲁ ϣⲁⲛⲧⲉⲓ ϣⲁⲣⲟⲕ ⲛⲧⲁⲉⲓⲛⲉ ⲉⲃⲟⲗ ⲛⲧⲁⲑⲩⲥⲓⲁ ⲛⲧⲁⲕⲁⲁⲥ ⲙⲡⲉⲕⲙⲧⲟ ⲉⲃⲟⲗ ⲡⲉϫⲉⲡⲁⲅⲅⲉⲗⲟⲥ ⲛⲁϥ ϫⲉ ⲉⲓⲥ ϩⲏⲏⲧⲉ ϯⲛⲁϭⲱ ϣⲁⲛⲧⲕⲓ</ab>
18 Não vos afasteis daqui até que eu volte trazendo uma oferta, e a ponha diante de vós. Esperarei, respondeu o Senhor, até que voltes.
19 ⲁⲩⲱ ⲅⲉⲇⲉⲱⲛ ⲁϥⲃⲱⲕ ⲉϩⲣⲁⲓ ⲉⲡⲉϥⲏⲓ ⲁϥⲧⲁⲙⲓⲟ ⲛⲟⲩⲙⲁⲥ ⲛⲃⲁⲁⲙⲡⲉ ⲁⲩⲱ ⲟⲩϣⲓ ⲛⲛⲟⲉⲓⲧ ⲁϥⲧⲁⲙⲓⲟϥ ⲛϩⲉⲛⲁⲑⲁⲃ ⲛⲁϥ ⲁϥⲕⲁⲁⲩ ϩⲛ ⲟⲩⲕⲟⲧ ⲁⲩⲱ ⲡⲉⲩⲥⲱⲙⲓⲛ ⲁϥⲡⲁϩⲧϥ ⲉⲧϭⲁⲗⲁϩⲧ ⲁϥⲉⲛⲧⲟⲩ ⲉⲃⲟⲗ ⲉⲣⲁⲧϥ ϩⲁⲣⲟⲥ ⲛⲧⲧⲉⲣⲉⲙⲓⲛⲑⲟⲥ ⲁϥⲕⲁⲁⲩ ⲙⲡⲉϥⲙⲑⲟ ⲉⲃⲟⲗ</ab>
19 Gedeão entrou em sua casa, preparou um cabrito e fez pães sem fermento com um efá de farinha. Pôs a carne num cesto e o caldo numa panela, levou tudo debaixo do terebinto e ofereceu-lho.
20 ⲡⲉϫⲉⲡⲁⲅⲅⲉⲗⲟⲥ ⲙⲡⲛⲟⲩⲧⲉ ⲛⲁϥ ϫⲉ ϫⲓ ⲛⲁϥ ⲙⲛⲛⲟⲉⲓⲕ ⲛⲁⲑⲁⲃ ⲛⲅⲕⲁⲁⲩ ⲉϩⲣⲁⲓ ϩⲁⲧⲛ ⲧⲡⲉⲧⲣⲁ ⲉⲧⲙⲙⲁⲩ ⲁⲩⲱ ⲡⲍⲱⲙⲓⲛ ⲛⲅⲡⲁϩⲧϥ ⲁϥⲉⲓⲣⲉ ϩⲓ ⲛⲁⲓ ⲛϭⲓ ⲅⲉⲇⲉⲱⲛ</ab>
20 O anjo do Senhor disse-lhe: Toma a carne e os pães sem fermento, põe-nos sobre aquela pedra e derrama por cima o caldo. Ele assim o fez.
21 ⲁⲩⲱ ⲡⲁⲅⲅⲉⲗⲟⲥ ⲙⲡϫⲟⲓⲥ ⲁϥⲥⲟⲟⲩⲧⲛ ⲉⲃⲟⲗ ⲛϩⲏⲧϥ ⲙⲡⲉϥϭⲉⲣⲱⲃ ⲉⲧϩⲛ ⲧⲉϥϭⲓϫ ⲁϥϫⲱϩ ⲉⲛⲁϥ ⲙⲛⲛⲟⲉⲓⲕ ⲛⲁⲑⲁⲃ ⲁⲩⲱ ⲟⲩⲕⲱϩⲧ ⲁϥⲉⲓ ⲉⲃⲟⲗ ϩⲛ ⲧⲡⲉⲧⲣⲁ ⲁϥⲟⲩⲱⲙ ⲛⲛⲁϥ ⲙⲛ ⲛⲟⲉⲓⲕ ⲛⲁⲑⲁⲃ ⲁⲩⲱ ⲡⲁⲅⲅⲉⲗⲟⲥ ⲙⲡϫⲟⲉⲓⲥ ⲁϥⲙⲟⲟϣⲉ ⲉϩⲣⲁⲓ ⲛⲛⲁϩⲣⲛⲛⲉϥⲃⲁⲗ</ab>
21 Então o anjo do Senhor estendeu a ponta da vara que tinha na mão, tocou a carne com os pães sem fermento, e imediatamente jorrou fogo da rocha que consumiu a carne e os pães sem fermento; e o anjo do Senhor desapareceu de seus olhos.
22 ⲁⲩⲱ ⲅⲉⲇⲉⲱⲛ ⲁϥⲉⲓⲙⲉ ϫⲉ ⲟⲩⲁⲅⲅⲉⲗⲟⲥ ⲛⲧⲉⲡϫⲟⲉⲓⲥ ⲡⲉ ⲡⲁⲓ ⲡⲉϫⲉⲅⲉⲇⲉⲱⲛ ϫⲉ ⲟⲩⲟⲓ ⲛⲁⲓ ⲡϫⲟⲉⲓⲥ ⲡⲛⲟⲩⲧⲉ ⲉⲃⲟⲗ ϫⲉ ⲁⲓⲛⲁⲩ ⲉⲡⲁⲅⲅⲉⲗⲟⲥ ⲙⲡϫⲟⲉⲓⲥ ⲛϩⲟ ϩⲓ ϩⲟ</ab>
22 Gedeão reconheceu que era o anjo do Senhor e exclamou: Ai de mim, Senhor Javé, que vi o anjo do Senhor face a face.
23 ⲡⲉϫⲉⲡϫⲟⲉⲓⲥ ⲛⲁϥ ϫⲉ ϯⲣⲏⲛⲏ ⲉⲥⲉϣⲱⲡⲉ ⲛⲁⲕ ⲙⲡⲣⲣϩⲟⲧⲉ ⲛⲅⲛⲁⲙⲟⲩ ⲁⲛ</ab>
23 O Senhor disse-lhe: Tranqüiliza-te; não temas, não morrerás.
24 ⲁⲩⲱ ⲅⲉⲇⲉⲱⲛ ⲁϥⲕⲱⲧ ⲙⲡⲙⲁ ⲉⲧⲙⲙⲁⲩ ⲛⲟⲩⲑⲩⲥⲓⲁⲥⲧⲏⲣⲓⲟⲛ ⲙⲡϫⲟⲉⲓⲥ ⲁⲩⲱ ⲁϥⲙⲟⲩⲧⲉ ⲉⲣⲟϥ ϫⲉ ϯⲣⲏⲛⲏ ⲙⲡϫⲟⲉⲓⲥ ϣⲁϩⲣⲁⲓ ⲉⲡⲟⲟⲩ ⲛϩⲟⲟⲩ ⲉⲧⲓ ⲛⲧⲟϥ ⲉϥϣⲟⲟⲡ ϩⲛ ⲉⲫⲣⲁⲑⲁ ⲡⲕⲁϩ ⲙⲡⲉⲓⲱⲧ ⲛⲉⲥⲇⲣⲓ</ab>
24 Gedeão edificou ali um altar ao Senhor e chamou-o Javé-Chalom. Esse altar existe ainda hoje em Efra de Abieser.
25 ⲁⲥϣⲱⲡⲓ ϩⲛ ⲧⲉⲩϣⲏ ⲉⲧⲙⲙⲁⲩ ⲡⲉϫⲉⲡϫⲟⲓⲥ ⲛⲁϥ ϫⲉ ϫⲓ ⲙⲡⲙⲁⲥⲉ ⲉⲧⲉⲡⲧⲁⲩⲣⲟⲥ ⲡⲉ ⲉⲡⲁⲡⲉⲕⲉⲓⲱⲧ ⲡⲉ ⲁⲩⲱ ⲕⲉⲙⲁⲥⲉ ⲛⲥⲁϣϥⲉ ⲛⲣⲟⲙⲡⲉ ⲛⲅϣⲣϣⲣⲡⲉⲑⲩⲥⲓⲁⲥⲧⲏⲣⲓⲟⲛ ⲙⲡⲃⲁϩⲁⲗ ⲡⲁⲓ ⲉⲧϣⲟⲟⲡ ⲙⲡⲉⲕⲉⲓⲱⲧ ⲁⲩⲱ ⲡⲙⲁ ⲛϣⲏⲛ ⲉⲧϩⲓϫⲱϥ ⲛⲅⲕⲟⲟⲣⲉϥ</ab>
25 Durante a noite disse-lhe o Senhor: Toma o novilho de teu pai e um segundo touro de sete anos; destrói o altar de Baal de teu pai e faze o mesmo com o ídolo de madeira que está junto dele.
26 ⲛⲅⲕⲱⲧ ⲛⲟⲩⲑⲩⲥⲓⲁⲥⲧⲏⲣⲓⲟⲛ ⲙⲡϫⲟⲓⲥ ⲡⲉⲕⲛⲟⲩⲧⲉ ⲡⲉⲛⲧⲁϥⲟⲩⲱⲛϩ ⲉⲣⲟⲕ ⲉϫⲙ ⲡⲕⲟⲟϩ ⲙⲡⲧⲟⲟⲩ ⲙⲙⲁⲱⲭ ⲉⲧⲉⲡⲁⲓ ⲡⲉ ⲉⲧϩⲙ ⲡⲙⲁ ⲙⲙⲓϣⲉ ⲁⲩⲱ ⲉⲕⲉϫⲓ ⲙⲡⲙⲁⲥⲉ ⲛⲅⲧⲁⲗⲟϥ ⲉϩⲣⲁⲓ ⲛϩⲟⲗⲟⲕⲁⲩⲧⲱⲙⲁ ⲉϫⲛ ⲛϣⲉ ⲙⲡⲙⲁ ⲛϣⲏⲛ ⲡⲁⲓ ⲉⲧⲕⲛⲁⲕⲟⲟⲣⲉϥ</ab>
26 Edificarás então um altar ao Senhor, teu Deus, em cima dessa pedra, depois de a teres preparado. Tomarás o segundo touro e o oferecerás em holocausto usando a madeira do ídolo que tiveres cortado.
27 ⲁⲩⲱ ⲁϥϫⲓ ⲛϭⲓ ⲅⲉⲇⲉⲱⲛ ⲙⲙⲏⲧ ⲛⲣⲱⲙⲉ ⲉⲃⲟⲗ ϩⲛ ⲛⲉϥϩⲙϩⲁⲗ ⲁϥⲉⲓⲣⲉ ⲕⲁⲧⲁⲑ ⲉ ⲉⲛⲧⲁⲡϫⲟⲉⲓⲥ ϣⲁϫⲉ ⲛⲙⲙⲁϥ ⲁⲥϣⲱⲡⲉ ⲇⲉ ⲉⲧⲣⲉϥⲣϩⲟⲧⲉ ϩⲏⲧϥ ⲙⲡⲏⲓ ⲙⲡⲉϥⲉⲓⲱⲧ ⲁⲩⲱ ϩⲏⲧⲟⲩ ⲛⲛⲣⲱⲙⲉ ⲛⲧⲡⲟⲗⲓⲥ ⲉⲉⲓⲣⲉ ⲙⲡⲁⲓ ⲙⲡⲉϩⲟⲟⲩ ⲁϥⲁⲁϥ ⲛⲧⲉⲩϣⲏ</ab>
27 Gedeão escolheu dez dos seus servos e fez o que o Senhor lhe tinha ordenado. Temendo, porém, a família de seu pai e os habitantes da cidade, não o quis fazer durante o dia; executou tudo durante a noite.
28 ⲁⲩⲱ ⲁⲩϣⲟⲣⲡⲟⲩ ⲛϭⲓ ⲛⲣⲱⲙⲉ ⲛⲧⲡⲟⲗⲓⲥ ⲙⲡⲉϥϩⲧⲟⲟⲩⲉ ⲁⲩⲱ ⲉⲓⲥ ⲡⲉⲑⲩⲥⲓⲁⲥⲧⲏⲣⲓⲟⲛ ⲙⲡⲃⲁϩⲁⲗ ⲁⲩϣⲣϣⲱⲣϥ ⲁⲩⲱ ⲡⲙⲁ ⲛϣⲏⲛ ⲉⲧϩⲓϫⲱϥ ⲁⲩⲧⲁⲕⲟϥ ⲁⲩⲛⲁⲩ ⲉⲡⲙⲁⲥⲉ ⲉⲧⲥⲁⲛⲁϣⲧ ⲉⲛⲧⲁϥⲧⲁⲗⲟϥ ⲛϩⲟⲗⲟⲕⲁⲩⲧⲱⲙⲁ ⲉϫⲙ ⲡⲉⲑⲩⲥⲓⲁⲥⲧⲏⲣⲓⲟⲛ ⲉⲛⲧⲁϥⲕⲟⲧϥ</ab>
28 Chegada a manhã, quando os habitantes da cidade se levantaram, eis que viram o altar de Baal derrubado por terra, o ídolo vizinho cortado, e o segundo touro queimado em holocausto sobre o novo altar.
29 ⲡⲉϫⲉⲛⲣⲱⲙⲉ ⲛⲛⲉⲩⲉⲣⲏⲩ ϫⲉ ⲛⲓⲙ ⲡⲉⲛⲧⲁϥⲉⲓⲣⲉ ⲙⲡⲉⲓϩⲱⲃ ⲁⲩϣⲓⲛⲉ ⲇⲉ ⲁⲩⲱ ⲁⲩϩⲟⲧϩⲧ ⲁⲩⲉⲓⲙⲉ ϫⲉ ⲅⲉⲇⲉⲱⲛ ⲡϣⲏⲣⲉ ⲛⲓⲱⲁⲥ ⲡⲉⲛⲧⲁϥⲉⲓⲣⲉ ⲙⲡⲉⲓϣⲁϫⲉ</ab>
29 Quem fez isto?, perguntaram uns aos outros. Depois de haverem buscado e investigado cuidadosamente, foi-lhes dito: Foi Gedeão, filho de Joás.
30 ⲁⲩⲱ ⲛⲛⲣⲱⲙⲉ ⲛⲧⲡⲟⲗⲓⲥ ⲡⲉϫⲁⲩ ⲛⲓⲱⲁⲥ ϫⲉ ⲁⲛⲉⲓⲡⲉⲕϣⲏⲣⲉ ⲉⲃⲟⲗ ⲧⲁⲣⲉϥⲙⲟⲩ ⲉⲃⲟⲗ ϫⲉ ⲁϥϣⲣϣⲣⲡⲉⲑⲩⲥⲓⲁⲥⲧⲏⲣⲓⲟⲛ ⲙⲡⲃⲁϩⲁⲗ ⲁⲩⲱ ⲉⲃⲟⲗ ϫⲉ ⲁϥⲕⲉⲉⲣⲉⲡⲙⲁ ⲛϣⲏⲛ ⲉⲧϩⲓϫⲱϥ</ab>
30 Disseram então a Joás: Faze vir aqui o teu filho, para que seja morto, porque ele derrubou o altar de Baal e cortou o ídolo de madeira que estava perto!
31 ⲁⲩⲱ ⲡⲉϫⲉⲓⲱⲁⲥ ⲛⲛⲣⲱⲙⲉ ⲧⲏⲣⲟⲩ ⲉⲛⲧⲁⲩⲧⲱⲟⲩⲛ ⲉϫⲱϥ ⲉϥϫⲱ ⲙⲙⲟⲥ ⲛⲁⲩ ϫⲉ ⲙⲏ ⲛⲧⲱⲧⲛ ⲧⲉⲛⲟⲩ ⲡⲉⲧⲛⲁⲣⲡϩⲁⲡ ⲙⲡⲃⲁϩⲁⲗ ⲏ ⲛⲧⲱⲧⲛ ⲡⲉⲧⲛⲁⲛⲁϩⲙⲉϥ ⲡⲉⲧⲛⲁⲉⲓⲣⲉ ⲙⲡⲉϥϩⲁⲡ ⲙⲁⲣⲉϥⲙⲟⲩ ϣⲁⲡⲛⲁⲩ ⲛϩⲧⲟⲟⲩⲉ ⲉϣϫⲉⲟⲩⲛⲟⲩⲧⲉ ⲡⲉ ⲙⲁⲣⲉϥϯϩⲁⲡ ⲉⲣⲟϥ ϫⲉ ⲁⲩϣⲣϣⲣⲡⲉϥⲑⲩⲥⲓⲁⲥⲧⲏⲣⲓⲟⲛ</ab>
31 Joás respondeu a todos os que o interpelavam: Porventura sois vós que deveis tomar o partido de Baal? Sois vós que deveis socorrê-lo? Pois aquele que tomar o partido de Baal será morto hoje mesmo. Se Baal é deus, que defenda ele mesmo a sua causa, pois derrubaram o seu altar!
32 ⲁⲩⲱ ⲁϥⲙⲟⲩⲧⲉ ⲉⲣⲟϥ ϩⲙ ⲡⲉϥϩⲟⲟⲩ ⲉⲧⲙⲙⲁⲩ ϫⲉ ⲓⲉⲣⲟⲃⲟⲁⲗ ⲉϥϫⲱ ⲙⲙⲟⲥ ϫⲉ ⲙⲁⲣⲉⲡⲃⲁϩⲁⲗ ϯϩⲁⲡ ⲛⲁϥ ⲉⲃⲟⲗ ϫⲉ ⲡⲉϥⲑⲩⲥⲓⲁⲥⲧⲏⲣⲓⲟⲛ ⲁⲩϣⲣϣⲱⲣϥ</ab>
32 Daquele dia em diante, Gedeão foi chamado Jerobaal, dizendo: Que Baal defenda a sua causa contra ele, pois ele derrubou o seu altar!
33 ⲁⲩⲱ ⲧⲙⲁⲇⲓϩⲁⲙ ⲧⲏⲣⲥ ⲙⲛ ⲡⲁⲙⲁⲗⲏⲕ ⲁⲩⲱ ⲛϣⲏⲣⲉ ⲛⲙⲙⲁ ⲛϣⲁ ⲁⲩⲥⲱⲟⲩⲁϩ ⲉⲛⲉⲩⲉⲣⲏⲩ ⲁⲩⲙⲟⲟϣⲉ ⲁⲩⲉⲓ ⲉϩⲣⲁⲓ ⲉⲡⲓⲁ ⲛⲓⲥⲣⲁⲏⲗ</ab>
33 Todos os madianitas, os amalecitas e os filhos do oriente se tinham coligado e, tendo passado o Jordão, acamparam no vale de Jezrael.
34 ⲁⲩⲱ ⲟⲩ ⲛⲧⲉⲡϫⲟⲓⲥ ⲁϥⲧⲁϫⲣⲉⲅⲉⲇⲉⲱⲛ ⲁϥⲥⲁⲗⲡⲓⲍⲉ ϩⲛ ⲟⲩⲥⲁⲗⲡⲓⲅⲝ ⲛⲧⲁⲡ ⲁϥⲙⲟⲩⲧⲉ ⲉⲁⲃⲓⲉⲍⲉⲣ ⲉⲧⲣⲉϥⲉⲓ ⲛϥⲟⲩⲁϩϥ ⲛⲥⲱϥ</ab>
34 O Espírito do Senhor apoderou-se de Gedeão, o qual, tocando a trombeta, convocou os filhos de Abieser para que o seguissem.
35 ⲁⲩⲱ ⲁϥϫⲟⲟⲩ ⲛϩⲉⲛϥⲁⲓϣⲓⲛⲉ ⲉϩⲣⲁⲓ ⲉⲡⲕⲁϩ ⲙⲙⲁⲛⲁⲥⲥⲏ ⲁϥⲙⲟⲩⲧⲉ ⲉⲡⲕⲉⲟⲩⲁ ⲉⲧⲣⲉϥⲟⲩⲁϩϥ ⲛⲥⲱϥ ⲁⲩⲱ ⲁϥϫⲟⲟⲩ ⲛϩⲉⲛϥⲁⲓϣⲓⲛⲉ ⲉϩⲣⲁⲓ ⲉⲡⲕⲁϩ ⲛⲁⲥⲏⲣ ⲁⲩⲱ ⲉϩⲣⲁⲓ ⲉⲡⲕⲁϩ ⲛⲍⲁⲃⲟⲩⲗⲱⲛ ⲙⲛ ⲛⲉⲫⲑⲁⲗⲓ ⲁⲩⲉⲓ ⲉϩⲣⲁⲓ ⲉⲧⲱⲙⲛⲧ ⲉⲣⲟϥ</ab>
35 Enviou mensageiros por toda a tribo de Manassés, que se reuniu para segui-lo; e enviou também mensageiros às tribos de Aser, de Zabulon e de Neftali, e todos vieram juntar-se a ele.
36 ⲡⲉϫⲉⲅⲉⲇⲉⲱⲛ ⲛⲛⲁϩⲣⲙⲡⲛⲟⲩⲧⲉ ϫⲉ ⲉϣϫⲉ ⲛⲧⲟⲕ ⲡⲉⲧⲛⲁⲛⲟⲩϩⲙ ⲙⲡⲓⲥⲣⲁⲏⲗ ϩⲓⲧⲟⲟⲧ ⲕⲁⲧⲁ ⲑⲉ ⲉⲛⲧⲁⲕϫⲟⲟⲥ</ab>
36 Gedeão disse a Deus: Se quereis realmente salvar Israel por meio de minha mão, como o dissestes,
37 ⲉⲓⲉ ⲉⲓⲥ ϩⲏⲏⲧⲉ ⲁⲛⲟⲕ ϯⲛⲁⲕⲱ ⲉϩⲣⲁⲓ ⲙⲡⲉⲓⲡⲟⲕϥ ⲛⲥⲟⲣⲧ ϩⲣⲁⲓ ϩⲛ ⲧⲱⲉⲓⲣ ⲉϫⲛⲟⲟⲩ ⲉⲣϣⲁⲛϯⲱⲧⲉ ⲉⲓ ⲉϫⲛ ⲧⲥⲟⲣⲧ ⲙⲙⲁⲧⲉ ⲁⲩⲱ ⲛⲧⲉⲧⲙⲙⲟⲟⲟⲩ ⲉⲓ ⲉϫⲙ ⲡⲕⲁϩ ⲧⲏⲣϥ ϯⲛⲁⲉⲓⲙⲉ ϫⲉ ⲕⲛⲁⲛⲟⲩϩⲙ ⲙⲡⲓⲥⲣⲁⲏⲗ ϩⲓⲧⲟⲟⲧ ⲕⲁⲧⲁ ⲑⲉ ⲉⲛⲧⲁⲕϣⲁϫⲉ</ab>
37 eis que vou estender um velo de lã na eira: se o orvalho cair só no velo, ficando toda a terra seca, reconhecerei que é por minha mão que livrareis Israel, como o dissestes.
38 ⲁⲩⲱ ⲁⲥϣⲱⲡⲉ ϩⲓ ⲛⲁⲓ ⲁϥϣⲟⲣⲡϥ ⲛϭⲓ ⲅⲉⲇⲉⲱⲛ ⲙⲡⲉϥⲣⲁⲥⲧⲉ ⲁϥⲱϥⲉ ⲛⲧⲥⲟⲣⲧ ⲁⲙⲙⲟⲩ ⲛⲉⲓⲱⲧⲉ ϣⲟⲩⲟ ⲉⲃⲟⲗ ϩⲙ ⲡⲡⲟⲕϥ ⲛⲥⲟⲣⲧ ⲁϥⲙⲉϩⲟⲩⲗⲁⲕⲁⲛⲏ ⲙⲙⲟⲟⲩ</ab>
38 E assim aconteceu. Levantando-se Gedeão no dia seguinte pela manhã, espremeu a lã e encheu um copo de orvalho.
39 ⲡⲉϫⲉⲅⲉⲇⲉⲱⲛ ⲉϩⲣⲁⲓ ⲉⲡⲛⲟⲩⲧⲉ ϫⲉ ⲙⲡⲣⲧⲣⲉⲡⲉⲕϭⲱⲛⲧ ⲛⲟⲩϭⲥ ⲉⲣⲟⲓ ⲧⲁϣⲁϫⲉ ⲙⲡⲉⲓⲕⲉⲥⲟⲡ ϯⲛⲁϫⲱⲛⲧ ⲟⲛ ϩⲙ ⲡⲡⲟⲕϥ ⲛⲥⲟⲣⲧ ⲙⲡⲣⲧⲣⲉⲡⲙⲟⲩⲉⲓ ⲉϫⲛ ⲧⲥⲟⲣⲧ ⲙⲙⲁⲧⲉ ⲡⲕⲁϩ ⲇⲉ ⲧⲏⲣϥ ⲙⲁⲣⲉϯⲱⲧⲉ ⲉⲓ ⲉϫⲱϥ</ab>
39 Gedeão disse de novo a Deus: Não se acenda contra mim a vossa cólera se vos falo ainda uma vez! Só quero fazer mais uma prova com o velo: peço que só a lã fique seca, e o orvalho molhe toda a terra em redor.
40 ⲁⲩⲱ ⲁⲡⲛⲟⲩⲧⲉ ⲉⲓⲣⲉ ϩⲓ ⲛⲁⲓ ⲛⲧⲉⲩϣⲏ ⲉⲧⲙⲙⲁⲩ ⲉⲙⲡⲉⲙⲟⲟⲩ ⲉⲓ ⲉϫⲛ ⲧⲥⲟⲣⲧ ⲙⲙⲁⲧⲉ ϯⲱⲧⲉ ⲇⲉ ⲁⲥⲉⲓ ⲉϫⲙ ⲡⲕⲁϩ ⲧⲏⲣϥ</ab>
40 E Deus assim o fez naquela noite: só o velo ficou seco, enquanto todo o solo estava coberto de orvalho.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Juízes 6, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.