Juízes 6

CopSahBible2: Sahidic Bible 2 (SM_COPSAHBIBLE2) vs ARA

Sair da comparação
ARA Almeida Revista e Atualizada 1993
1 ⲙⲛⲛⲥⲁ ⲛⲁⲓ ⲛϣⲏⲣⲉ ⲙⲡⲓⲥⲣⲁⲏⲗ ⲁⲩⲉⲓⲣⲉ ⲙⲡⲡⲟⲛⲏⲣⲟⲛ ⲙⲡⲉⲙⲧⲟ ⲉⲃⲟⲗ ⲙⲡϫⲟⲉⲓⲥ ⲁⲩⲱ ⲡϫⲟⲉⲓⲥ ⲁϥⲧⲁⲁⲩ ⲉϩⲣⲁⲓ ⲉⲧⲟⲟⲧϥ ⲙⲙⲁⲇⲓϩⲁⲙ ⲛⲥⲁϣϥⲉ ⲛⲣⲟⲙⲡⲉ</ab>
1 Fizeram os filhos de Israel o que era mau perante o Senhor ; por isso, o Senhor os entregou nas mãos dos midianitas por sete anos.
2 ⲁⲩⲱ ⲧϭⲓϫ ⲙⲙⲁⲇⲓϩⲁⲙ ⲁⲥϩⲣⲟϣ ⲉϫⲙ ⲡⲓⲥⲣⲁⲏⲗ ⲁⲩⲱ ⲁⲩⲧⲁⲙⲉⲓⲟ ⲛⲁⲩ ⲛϭⲓⲛϣⲏⲣⲉ ⲙⲡⲓⲥⲣⲁⲏⲗ ϩⲁ ⲡϩⲟ ⲙⲙⲁⲇⲓϩⲁⲙ ⲛⲛⲟⲩⲱϣ ⲉⲧϩⲛ ⲛⲛⲧⲟⲩⲉⲓⲏ ⲙⲛ ⲛⲉⲥⲡⲏⲗⲁⲓⲟⲛ ⲙⲛ ⲛϩⲏ ⲛϣⲁⲧⲱⲛⲉ</ab>
2 Prevalecendo o domínio dos midianitas sobre Israel, fizeram estes para si, por causa dos midianitas, as covas que estão nos montes, e as cavernas, e as fortificações.
3 ⲁϣⲥϣⲱⲡⲉ ⲇⲉ ⲉⲣϣⲁⲛⲛⲛⲉϣⲏⲣⲉ ⲙⲡⲓⲥⲣⲁⲏⲗ ϫⲉ ⲛⲉⲩⲥⲱϣⲉ ϣⲁⲣⲉⲙⲁⲇⲓϩⲁⲙ ⲉⲓ ⲉϩⲣⲁⲓ ⲙⲛ ⲡⲁⲙⲁⲗⲏⲕ ⲙⲛ ⲛϣⲏⲣⲉ ⲉⲧϩⲛ ⲙⲙⲁ ⲛϣⲁ ϣⲁⲩⲉⲓ ⲙⲛ ⲙⲁⲇⲓϩⲁⲙ ⲛⲥⲉⲡⲱϩⲧ ⲉϩⲣⲁⲓ ⲉϫⲱⲟⲩ</ab>
3 Porque, cada vez que Israel semeava, os midianitas e os amalequitas, como também os povos do Oriente, subiam contra ele.
4 ⲛⲥⲉⲧⲁⲕⲟ ⲛⲛⲕⲁⲣⲡⲟⲥ ⲙⲡⲕⲁϩ ϣⲁⲛⲧⲟⲩⲡⲱϩ ⲉϩⲣⲁⲓ ⲉⲅⲁⲍⲁ ⲉⲙⲉⲩϣⲉϫⲡⲗⲁⲁⲩ ⲛⲥⲙⲟⲧ ⲛⲱⲛϩ ⲉⲡⲁϩⲟⲩ ϩⲙ ⲡⲕⲁϩ ⲙⲡⲓⲥⲣⲁⲏⲗ ⲟⲩⲇⲉ ⲟⲩⲙⲁⲥⲉ ⲟⲩⲇⲉ ⲟⲩⲉⲓⲱ ϩⲛ ⲛⲉⲩⲟϩⲉ</ab>
4 E contra ele se acampavam, destruindo os produtos da terra até à vizinhança de Gaza, e não deixavam em Israel sustento algum, nem ovelhas, nem bois, nem jumentos.
5 ϫⲉ ⲛⲧⲟⲟⲩ ⲙⲛ ⲛⲉⲩⲕⲉⲧⲃⲛⲟⲟⲩⲉ ⲛⲛⲉϣⲁⲩⲉⲓ ⲉϩⲣⲁⲓ ⲉⲛⲉⲩⲥⲕⲏⲛⲏ ⲉϣⲁⲩⲉⲓ ⲛⲑⲉ ⲛϩⲉⲛϣϫⲉ ⲉⲛⲁϣⲱⲟⲩ ⲁⲩⲱ ⲛⲧⲟⲟⲩ ⲙⲛ ⲛⲉⲩⲕⲉϭⲁⲙⲟⲩⲗ ⲛⲛⲉⲙⲛⲏⲡⲉ ⲉⲣⲟⲟⲩ ⲁⲩⲱ ⲉⲛⲉϣⲁⲩⲉⲓ ⲉϩⲣⲁⲓ ⲉⲡⲕⲁϩ ⲙⲡⲓⲥⲣⲁⲏⲗ ⲛⲥⲉⲧⲁⲕⲟϥ</ab>
5 Pois subiam com os seus gados e tendas e vinham como gafanhotos, em tanta multidão, que não se podiam contar, nem a eles nem aos seus camelos; e entravam na terra para a destruir.
6 ⲁⲩⲱ ⲡⲓⲥⲣⲁⲏⲗ ⲁϥⲣϩⲏⲕⲉ ⲉⲙⲁⲧⲉ ⲛⲛⲁϩⲣⲁⲥ ⲙⲙⲁⲇⲓϩⲁⲙ</ab>
6 Assim, Israel ficou muito debilitado com a presença dos midianitas; então, os filhos de Israel clamavam ao Senhor .
7 ⲁⲩⲱ ⲛϣⲏⲣⲉ ⲙⲡⲓⲥⲣⲁⲏⲗ ⲁⲩⲱϣ ⲉⲃⲟⲗ ⲉϩⲣⲁⲓ ⲉⲡϫⲟⲓⲥ ⲙⲡⲉⲙⲧⲟ ⲉⲃⲟⲗ ⲙⲙⲁⲇⲓϩⲁⲙ</ab>
7 Tendo os filhos de Israel clamado ao Senhor , por causa dos midianitas,
8 ⲁⲩⲱ ⲡϫⲟⲉⲓⲥ ⲁϥϫⲟⲟⲩ ⲛⲟⲩⲣⲱⲙⲉ ⲙⲡⲣⲟⲫⲏⲧⲏⲥ ⲉⲣⲁⲧⲟⲩ ⲛⲛϣⲏⲣⲉ ⲙⲡⲓⲥⲣⲁⲏⲗ ⲡⲉϫⲁϥ ⲛⲁⲩ ϫⲉ ⲛⲁⲓ ⲛⲉⲧⲉⲣⲉⲡϫⲟⲉⲓⲥ ⲡⲛⲟⲩⲧⲉ ⲙⲡⲓⲥⲣⲁⲏⲗ ϫⲱ ⲙⲙⲟⲟⲩ ϫⲉ ⲁⲛⲟⲕ ⲡⲉⲛⲧⲁⲓⲛⲧⲏⲩⲧⲛ ⲉϩⲣⲁⲓ ⲉⲃⲟⲗ ϩⲙ ⲡⲕⲁϩ ⲛⲕⲏⲙⲉ ⲁⲩⲱ ⲁⲓⲛⲧⲏⲩⲧⲛ ⲉⲃⲟⲗ ϩⲙ ⲡⲏⲓ ⲛⲧⲉⲧⲛⲙⲛⲧϩⲙϩⲁⲗ</ab>
8 o Senhor lhes enviou um profeta, que lhes disse: Assim diz o Senhor , Deus de Israel: Eu é que vos fiz subir do Egito e vos tirei da casa da servidão;
9 ⲁⲩⲱ ⲁⲓⲛⲉϩⲙⲧⲏⲩⲧⲛ ⲉⲃⲟⲗ ⲛⲧⲟⲟⲧϥ ⲛⲕⲏⲙⲉ ⲁⲩⲱ ⲛⲧⲟⲟⲧⲟⲩ ⲛⲛⲉⲧⲑⲗⲓⲃⲉ ⲙⲙⲱⲧⲛ ⲧⲏⲣⲟⲩ ⲁⲓⲛⲟϫⲟⲩ ⲉⲃⲟⲗ ϩⲓϩⲏ ⲙⲙⲱⲧⲛ ⲁⲩⲱ ⲁⲓϯ ⲛⲏⲧⲛ ⲙⲡⲉⲩⲕⲁϩ</ab>
9 e vos livrei da mão dos egípcios e da mão de todos quantos vos oprimiam; e os expulsei de diante de vós e vos dei a sua terra;
10 ⲁⲩⲱ ⲁⲓϫⲟⲟⲥ ⲛⲏⲧⲛ ϫⲉ ⲁⲛⲟⲕ ⲡⲉ ⲡϫⲟⲉⲓⲥ ⲡⲉⲧⲛⲛⲟⲩⲧⲉ ⲛⲛⲉⲧⲛⲣϩⲟⲧⲉ ϩⲏⲧⲟⲩ ⲛⲛⲛⲟⲩⲧⲉ ⲛⲁⲙⲙⲟⲣⲁⲓⲟⲥ ⲛⲁⲓ ⲛⲧⲱⲧⲛ ⲉⲧⲉⲧⲛϣⲟⲟⲡ ϩⲙ ⲡⲉⲩⲕⲁϩ ⲁⲩⲱ ⲙⲡⲉⲧⲛⲥⲱⲧⲙ ⲛⲥⲁ ⲡⲁϩⲣⲟⲟⲩ</ab>
10 e disse: Eu sou o Senhor , vosso Deus; não temais os deuses dos amorreus, em cuja terra habitais; contudo, não destes ouvidos à minha voz.
11 ⲟⲩⲁⲅⲅⲉⲗⲟⲥ ⲇⲉ ⲛⲧⲉⲡϫⲟⲉⲓⲥ ⲁϥⲉⲓ ⲉϩⲣⲁⲓ ⲁϥϩⲙⲟⲟⲥ ϩⲁⲧⲧⲉⲣⲉⲙⲓⲛⲑⲟⲥ ⲧⲁⲉⲫⲣⲁⲓⲙ ⲉⲧϩⲛ ⲥⲓⲕⲓⲙⲁ ϩⲙ ⲡⲕⲁϩ ⲛⲓⲱⲁⲥ ⲡⲉⲓⲱⲧ ⲛⲉⲥⲧⲣⲓ ⲁⲩⲱ ⲅⲉⲇⲉⲱⲛ ⲡⲉϥϣⲏⲣⲉ ⲛⲉϥⲟⲩⲉϣⲟⲩⲉϣ ⲛϩⲉⲛⲥⲟⲩⲟ ϩⲛ ⲟⲩϩⲣⲱⲧ ⲉⲧⲣⲉⲩⲡⲱⲧ ϩⲁ ⲡϩⲟ ⲙⲙⲁⲇⲓϩⲁⲙ</ab>
11 Então, veio o Anjo do Senhor , e assentou-se debaixo do carvalho que está em Ofra, que pertencia a Joás, abiezrita; e Gideão, seu filho, estava malhando o trigo no lagar, para o pôr a salvo dos midianitas.
12 ⲁⲩⲱ ⲡⲁⲅⲅⲉⲗⲟⲥ ⲙⲡϫⲟⲉⲓⲥ ⲁϥⲟⲩⲱⲛϩ ⲉⲣⲟϥ ⲡⲉϫⲁϥ ⲛⲁϥ ϫⲉ ⲡϫⲟⲉⲓⲥ ⲡϫⲱⲱⲣⲉ ⲛⲛϭⲟⲙ ϣⲟⲟⲡ ⲛⲙⲙⲁⲕ</ab>
12 Então, o Anjo do Senhor lhe apareceu e lhe disse: O Senhor é contigo, homem valente.
13 ⲁⲩⲱ ⲡⲉϫⲉⲅⲉⲇⲉⲱⲛ ⲛⲁϥ ϫⲉ ⲥⲱⲧⲙ ⲉⲣⲟⲓ ⲡϫⲟⲉⲓⲥ ⲉϣϫⲉ ⲡϫⲟⲉⲓⲥ ϣⲟⲟⲡ ⲛⲙⲙⲁⲛ ⲉⲧⲃⲉ ⲟⲩ ⲁⲛⲉⲓϩⲓⲥⲉ ⲧⲏⲣⲟⲩ ⲉⲓ ⲉϩⲣⲁⲓ ⲉϫⲱⲛ ⲁⲩⲱ ⲉⲩⲧⲱⲛ ⲛⲉϥϣⲡⲏⲣⲉ ⲧⲏⲣⲟⲩ ⲉⲛⲧⲁⲛⲉⲛⲉⲓⲟⲧⲉ ⲧⲁⲩⲟⲟⲩ ⲉⲣⲟⲛ ⲉⲩϫⲱ ⲙⲙⲟⲥ ϫⲉ ⲙⲏ ⲉⲛⲧⲁⲡϫⲟⲉⲓⲥ ⲛⲧⲛ ⲁⲛ ⲉϩⲣⲁⲓ ϩⲛ ⲕⲏⲙⲉ ⲧⲉⲛⲟⲩ ⲇⲉ ⲁϥⲛⲟϫⲛ ⲉⲃⲟⲗ ⲙⲙⲟϥ ⲛϭⲓ ⲡϫⲟⲓⲥ ⲁϥⲧⲁⲁⲛ ⲉϩⲣⲁⲓ ⲉⲧⲟⲟⲧⲥ ⲙⲙⲁⲇⲓϩⲁⲙ</ab>
13 Respondeu-lhe Gideão: Ai, senhor meu! Se o Senhor é conosco, por que nos sobreveio tudo isto? E que é feito de todas as suas maravilhas que nossos pais nos contaram, dizendo: Não nos fez o Senhor subir do Egito? Porém, agora, o Senhor nos desamparou e nos entregou nas mãos dos midianitas.
14 ⲁⲩⲱ ⲡⲁⲅⲅⲉⲗⲟⲥ ⲙⲡϫⲟⲉⲓⲥ ⲁϥϭⲱϣⲧ ⲉϫⲱϥ ⲡⲉϫⲁϥ ⲛⲁϥ ϫⲉ ⲃⲱⲕ ϩⲛ ⲧⲉⲕϭⲟⲙ ⲉⲧⲉⲧⲁⲓ ⲧⲉ ⲁⲩⲱ ⲕⲛⲁⲟⲩⲱϩⲙ ⲙⲡⲓⲥⲣⲁⲏⲗ ⲛⲧⲟⲟⲧⲥ ⲙⲙⲁⲇⲓϩⲁⲙ ⲉⲓⲥ ϩⲏⲏⲧⲉ ⲁⲓϫⲟⲟⲩⲕ ⲉⲧⲣⲉⲕⲃⲱⲕ</ab>
14 Então, se virou o Senhor para ele e disse: Vai nessa tua força e livra Israel da mão dos midianitas; porventura, não te enviei eu?
15 ⲡⲉϫⲉⲅⲉⲇⲉⲱⲛ ⲛⲁϥ ϫⲉ ⲥⲱⲧⲙ ⲉⲣⲟⲓ ⲡⲁϫⲟⲉⲓⲥ ⲡⲓⲥⲣⲁⲏⲗ ⲉⲓⲛⲁⲛⲁϩⲙⲉϥ ϩⲛⲟⲩ ⲉⲓⲥ ϩⲏⲏⲧⲉ ⲉⲓⲥ ⲧⲁϣⲟ ⲛⲣⲱⲙⲉ ⲁⲥⲣϭⲱⲃ ϩⲙ ⲙⲁⲛⲁⲥⲥⲏ ⲁⲩⲱ ⲁⲛⲟⲕ ⲡⲉ ⲡⲉⲧⲥⲟⲃⲕ ϩⲙ ⲡⲏⲓ ⲙⲡⲁⲉⲓⲱⲧ</ab>
15 E ele lhe disse: Ai, Senhor meu! Com que livrarei Israel? Eis que a minha família é a mais pobre em Manassés, e eu, o menor na casa de meu pai.
16 ⲡⲉϫⲉⲡⲁⲅⲅⲉⲗⲟⲥ ⲙⲡϫⲟⲉⲓⲥ ⲛⲁϥ ϫⲉ ⲡϫⲟⲉⲓⲥ ϥⲛⲁϣⲱⲡⲉ ⲛⲙⲙⲁⲕ ⲁⲩⲱ ⲕⲛⲁⲡⲁⲧⲁⲥⲥⲉ ⲛⲧⲙⲁⲇⲓϩⲁⲙ ⲛⲑⲉ ⲛⲟⲩⲣⲱⲙⲉ ⲛⲟⲩⲱⲧ</ab>
16 Tornou-lhe o Senhor : Já que eu estou contigo, ferirás os midianitas como se fossem um só homem.
17 ⲡⲉϫⲉⲅⲉⲇⲉⲱⲛ ⲛⲁϥ ϫⲉ ⲉϣϫⲉ ⲁⲓϭⲛⲭⲁⲣⲓⲥ ⲛⲛⲁϩⲣⲁⲕ ⲁⲩⲱ ⲕⲛⲁⲉⲓⲣⲉ ⲛⲙⲙⲁⲓ ⲛⲉⲛⲛⲧⲁⲕϫⲟⲟⲩ ⲉⲣⲟⲓ ⲧⲏⲣⲟⲩ ⲙⲡⲟⲟⲩ</ab>
17 Ele respondeu: Se, agora, achei mercê diante dos teus olhos, dá-me um sinal de que és tu, Senhor , que me falas.
18 ⲙⲡⲣⲣⲡⲃⲟⲗ ⲙⲡⲉⲓⲙⲁ ϣⲁⲛⲧⲉⲓ ϣⲁⲣⲟⲕ ⲛⲧⲁⲉⲓⲛⲉ ⲉⲃⲟⲗ ⲛⲧⲁⲑⲩⲥⲓⲁ ⲛⲧⲁⲕⲁⲁⲥ ⲙⲡⲉⲕⲙⲧⲟ ⲉⲃⲟⲗ ⲡⲉϫⲉⲡⲁⲅⲅⲉⲗⲟⲥ ⲛⲁϥ ϫⲉ ⲉⲓⲥ ϩⲏⲏⲧⲉ ϯⲛⲁϭⲱ ϣⲁⲛⲧⲕⲓ</ab>
18 Rogo-te que daqui não te apartes até que eu volte, e traga a minha oferta, e a deponha perante ti. Respondeu ele: Esperarei até que voltes.
19 ⲁⲩⲱ ⲅⲉⲇⲉⲱⲛ ⲁϥⲃⲱⲕ ⲉϩⲣⲁⲓ ⲉⲡⲉϥⲏⲓ ⲁϥⲧⲁⲙⲓⲟ ⲛⲟⲩⲙⲁⲥ ⲛⲃⲁⲁⲙⲡⲉ ⲁⲩⲱ ⲟⲩϣⲓ ⲛⲛⲟⲉⲓⲧ ⲁϥⲧⲁⲙⲓⲟϥ ⲛϩⲉⲛⲁⲑⲁⲃ ⲛⲁϥ ⲁϥⲕⲁⲁⲩ ϩⲛ ⲟⲩⲕⲟⲧ ⲁⲩⲱ ⲡⲉⲩⲥⲱⲙⲓⲛ ⲁϥⲡⲁϩⲧϥ ⲉⲧϭⲁⲗⲁϩⲧ ⲁϥⲉⲛⲧⲟⲩ ⲉⲃⲟⲗ ⲉⲣⲁⲧϥ ϩⲁⲣⲟⲥ ⲛⲧⲧⲉⲣⲉⲙⲓⲛⲑⲟⲥ ⲁϥⲕⲁⲁⲩ ⲙⲡⲉϥⲙⲑⲟ ⲉⲃⲟⲗ</ab>
19 Entrou Gideão e preparou um cabrito e bolos asmos de um efa de farinha; a carne pôs num cesto, e o caldo, numa panela; e trouxe-lho até debaixo do carvalho e lho apresentou.
20 ⲡⲉϫⲉⲡⲁⲅⲅⲉⲗⲟⲥ ⲙⲡⲛⲟⲩⲧⲉ ⲛⲁϥ ϫⲉ ϫⲓ ⲛⲁϥ ⲙⲛⲛⲟⲉⲓⲕ ⲛⲁⲑⲁⲃ ⲛⲅⲕⲁⲁⲩ ⲉϩⲣⲁⲓ ϩⲁⲧⲛ ⲧⲡⲉⲧⲣⲁ ⲉⲧⲙⲙⲁⲩ ⲁⲩⲱ ⲡⲍⲱⲙⲓⲛ ⲛⲅⲡⲁϩⲧϥ ⲁϥⲉⲓⲣⲉ ϩⲓ ⲛⲁⲓ ⲛϭⲓ ⲅⲉⲇⲉⲱⲛ</ab>
20 Porém o Anjo de Deus lhe disse: Toma a carne e os bolos asmos, põe-nos sobre esta penha e derrama-lhes por cima o caldo. E assim o fez.
21 ⲁⲩⲱ ⲡⲁⲅⲅⲉⲗⲟⲥ ⲙⲡϫⲟⲓⲥ ⲁϥⲥⲟⲟⲩⲧⲛ ⲉⲃⲟⲗ ⲛϩⲏⲧϥ ⲙⲡⲉϥϭⲉⲣⲱⲃ ⲉⲧϩⲛ ⲧⲉϥϭⲓϫ ⲁϥϫⲱϩ ⲉⲛⲁϥ ⲙⲛⲛⲟⲉⲓⲕ ⲛⲁⲑⲁⲃ ⲁⲩⲱ ⲟⲩⲕⲱϩⲧ ⲁϥⲉⲓ ⲉⲃⲟⲗ ϩⲛ ⲧⲡⲉⲧⲣⲁ ⲁϥⲟⲩⲱⲙ ⲛⲛⲁϥ ⲙⲛ ⲛⲟⲉⲓⲕ ⲛⲁⲑⲁⲃ ⲁⲩⲱ ⲡⲁⲅⲅⲉⲗⲟⲥ ⲙⲡϫⲟⲉⲓⲥ ⲁϥⲙⲟⲟϣⲉ ⲉϩⲣⲁⲓ ⲛⲛⲁϩⲣⲛⲛⲉϥⲃⲁⲗ</ab>
21 Estendeu o Anjo do Senhor a ponta do cajado que trazia na mão e tocou a carne e os bolos asmos; então, subiu fogo da penha e consumiu a carne e os bolos; e o Anjo do Senhor desapareceu de sua presença.
22 ⲁⲩⲱ ⲅⲉⲇⲉⲱⲛ ⲁϥⲉⲓⲙⲉ ϫⲉ ⲟⲩⲁⲅⲅⲉⲗⲟⲥ ⲛⲧⲉⲡϫⲟⲉⲓⲥ ⲡⲉ ⲡⲁⲓ ⲡⲉϫⲉⲅⲉⲇⲉⲱⲛ ϫⲉ ⲟⲩⲟⲓ ⲛⲁⲓ ⲡϫⲟⲉⲓⲥ ⲡⲛⲟⲩⲧⲉ ⲉⲃⲟⲗ ϫⲉ ⲁⲓⲛⲁⲩ ⲉⲡⲁⲅⲅⲉⲗⲟⲥ ⲙⲡϫⲟⲉⲓⲥ ⲛϩⲟ ϩⲓ ϩⲟ</ab>
22 Viu Gideão que era o Anjo do Senhor e disse: Ai de mim, Senhor Deus! Pois vi o Anjo do Senhor face a face.
23 ⲡⲉϫⲉⲡϫⲟⲉⲓⲥ ⲛⲁϥ ϫⲉ ϯⲣⲏⲛⲏ ⲉⲥⲉϣⲱⲡⲉ ⲛⲁⲕ ⲙⲡⲣⲣϩⲟⲧⲉ ⲛⲅⲛⲁⲙⲟⲩ ⲁⲛ</ab>
23 Porém o Senhor lhe disse: Paz seja contigo! Não temas! Não morrerás!
24 ⲁⲩⲱ ⲅⲉⲇⲉⲱⲛ ⲁϥⲕⲱⲧ ⲙⲡⲙⲁ ⲉⲧⲙⲙⲁⲩ ⲛⲟⲩⲑⲩⲥⲓⲁⲥⲧⲏⲣⲓⲟⲛ ⲙⲡϫⲟⲉⲓⲥ ⲁⲩⲱ ⲁϥⲙⲟⲩⲧⲉ ⲉⲣⲟϥ ϫⲉ ϯⲣⲏⲛⲏ ⲙⲡϫⲟⲉⲓⲥ ϣⲁϩⲣⲁⲓ ⲉⲡⲟⲟⲩ ⲛϩⲟⲟⲩ ⲉⲧⲓ ⲛⲧⲟϥ ⲉϥϣⲟⲟⲡ ϩⲛ ⲉⲫⲣⲁⲑⲁ ⲡⲕⲁϩ ⲙⲡⲉⲓⲱⲧ ⲛⲉⲥⲇⲣⲓ</ab>
24 Então, Gideão edificou ali um altar ao Senhor e lhe chamou de O Senhor É Paz. Ainda até ao dia de hoje está o altar em Ofra, que pertence aos abiezritas.
25 ⲁⲥϣⲱⲡⲓ ϩⲛ ⲧⲉⲩϣⲏ ⲉⲧⲙⲙⲁⲩ ⲡⲉϫⲉⲡϫⲟⲓⲥ ⲛⲁϥ ϫⲉ ϫⲓ ⲙⲡⲙⲁⲥⲉ ⲉⲧⲉⲡⲧⲁⲩⲣⲟⲥ ⲡⲉ ⲉⲡⲁⲡⲉⲕⲉⲓⲱⲧ ⲡⲉ ⲁⲩⲱ ⲕⲉⲙⲁⲥⲉ ⲛⲥⲁϣϥⲉ ⲛⲣⲟⲙⲡⲉ ⲛⲅϣⲣϣⲣⲡⲉⲑⲩⲥⲓⲁⲥⲧⲏⲣⲓⲟⲛ ⲙⲡⲃⲁϩⲁⲗ ⲡⲁⲓ ⲉⲧϣⲟⲟⲡ ⲙⲡⲉⲕⲉⲓⲱⲧ ⲁⲩⲱ ⲡⲙⲁ ⲛϣⲏⲛ ⲉⲧϩⲓϫⲱϥ ⲛⲅⲕⲟⲟⲣⲉϥ</ab>
25 Naquela mesma noite, lhe disse o Senhor : Toma um boi que pertence a teu pai, a saber, o segundo boi de sete anos, e derriba o altar de Baal que é de teu pai, e corta o poste-ídolo que está junto ao altar.
26 ⲛⲅⲕⲱⲧ ⲛⲟⲩⲑⲩⲥⲓⲁⲥⲧⲏⲣⲓⲟⲛ ⲙⲡϫⲟⲓⲥ ⲡⲉⲕⲛⲟⲩⲧⲉ ⲡⲉⲛⲧⲁϥⲟⲩⲱⲛϩ ⲉⲣⲟⲕ ⲉϫⲙ ⲡⲕⲟⲟϩ ⲙⲡⲧⲟⲟⲩ ⲙⲙⲁⲱⲭ ⲉⲧⲉⲡⲁⲓ ⲡⲉ ⲉⲧϩⲙ ⲡⲙⲁ ⲙⲙⲓϣⲉ ⲁⲩⲱ ⲉⲕⲉϫⲓ ⲙⲡⲙⲁⲥⲉ ⲛⲅⲧⲁⲗⲟϥ ⲉϩⲣⲁⲓ ⲛϩⲟⲗⲟⲕⲁⲩⲧⲱⲙⲁ ⲉϫⲛ ⲛϣⲉ ⲙⲡⲙⲁ ⲛϣⲏⲛ ⲡⲁⲓ ⲉⲧⲕⲛⲁⲕⲟⲟⲣⲉϥ</ab>
26 Edifica ao Senhor , teu Deus, um altar no cimo deste baluarte, em camadas de pedra, e toma o segundo boi, e o oferecerás em holocausto com a lenha do poste-ídolo que vieres a cortar.
27 ⲁⲩⲱ ⲁϥϫⲓ ⲛϭⲓ ⲅⲉⲇⲉⲱⲛ ⲙⲙⲏⲧ ⲛⲣⲱⲙⲉ ⲉⲃⲟⲗ ϩⲛ ⲛⲉϥϩⲙϩⲁⲗ ⲁϥⲉⲓⲣⲉ ⲕⲁⲧⲁⲑ ⲉ ⲉⲛⲧⲁⲡϫⲟⲉⲓⲥ ϣⲁϫⲉ ⲛⲙⲙⲁϥ ⲁⲥϣⲱⲡⲉ ⲇⲉ ⲉⲧⲣⲉϥⲣϩⲟⲧⲉ ϩⲏⲧϥ ⲙⲡⲏⲓ ⲙⲡⲉϥⲉⲓⲱⲧ ⲁⲩⲱ ϩⲏⲧⲟⲩ ⲛⲛⲣⲱⲙⲉ ⲛⲧⲡⲟⲗⲓⲥ ⲉⲉⲓⲣⲉ ⲙⲡⲁⲓ ⲙⲡⲉϩⲟⲟⲩ ⲁϥⲁⲁϥ ⲛⲧⲉⲩϣⲏ</ab>
27 Então, Gideão tomou dez homens dentre os seus servos e fez como o Senhor lhe dissera; temendo ele, porém, a casa de seu pai e os homens daquela cidade, não o fez de dia, mas de noite.
28 ⲁⲩⲱ ⲁⲩϣⲟⲣⲡⲟⲩ ⲛϭⲓ ⲛⲣⲱⲙⲉ ⲛⲧⲡⲟⲗⲓⲥ ⲙⲡⲉϥϩⲧⲟⲟⲩⲉ ⲁⲩⲱ ⲉⲓⲥ ⲡⲉⲑⲩⲥⲓⲁⲥⲧⲏⲣⲓⲟⲛ ⲙⲡⲃⲁϩⲁⲗ ⲁⲩϣⲣϣⲱⲣϥ ⲁⲩⲱ ⲡⲙⲁ ⲛϣⲏⲛ ⲉⲧϩⲓϫⲱϥ ⲁⲩⲧⲁⲕⲟϥ ⲁⲩⲛⲁⲩ ⲉⲡⲙⲁⲥⲉ ⲉⲧⲥⲁⲛⲁϣⲧ ⲉⲛⲧⲁϥⲧⲁⲗⲟϥ ⲛϩⲟⲗⲟⲕⲁⲩⲧⲱⲙⲁ ⲉϫⲙ ⲡⲉⲑⲩⲥⲓⲁⲥⲧⲏⲣⲓⲟⲛ ⲉⲛⲧⲁϥⲕⲟⲧϥ</ab>
28 Levantando-se, pois, de madrugada, os homens daquela cidade, eis que estava o altar de Baal derribado, e o poste-ídolo que estava junto dele, cortado; e o referido segundo boi fora oferecido no altar edificado.
29 ⲡⲉϫⲉⲛⲣⲱⲙⲉ ⲛⲛⲉⲩⲉⲣⲏⲩ ϫⲉ ⲛⲓⲙ ⲡⲉⲛⲧⲁϥⲉⲓⲣⲉ ⲙⲡⲉⲓϩⲱⲃ ⲁⲩϣⲓⲛⲉ ⲇⲉ ⲁⲩⲱ ⲁⲩϩⲟⲧϩⲧ ⲁⲩⲉⲓⲙⲉ ϫⲉ ⲅⲉⲇⲉⲱⲛ ⲡϣⲏⲣⲉ ⲛⲓⲱⲁⲥ ⲡⲉⲛⲧⲁϥⲉⲓⲣⲉ ⲙⲡⲉⲓϣⲁϫⲉ</ab>
29 E uns aos outros diziam: Quem fez isto? E, perguntando e inquirindo, disseram: Gideão, o filho de Joás, fez esta coisa.
30 ⲁⲩⲱ ⲛⲛⲣⲱⲙⲉ ⲛⲧⲡⲟⲗⲓⲥ ⲡⲉϫⲁⲩ ⲛⲓⲱⲁⲥ ϫⲉ ⲁⲛⲉⲓⲡⲉⲕϣⲏⲣⲉ ⲉⲃⲟⲗ ⲧⲁⲣⲉϥⲙⲟⲩ ⲉⲃⲟⲗ ϫⲉ ⲁϥϣⲣϣⲣⲡⲉⲑⲩⲥⲓⲁⲥⲧⲏⲣⲓⲟⲛ ⲙⲡⲃⲁϩⲁⲗ ⲁⲩⲱ ⲉⲃⲟⲗ ϫⲉ ⲁϥⲕⲉⲉⲣⲉⲡⲙⲁ ⲛϣⲏⲛ ⲉⲧϩⲓϫⲱϥ</ab>
30 Então, os homens daquela cidade disseram a Joás: Leva para fora o teu filho, para que morra; pois derribou o altar de Baal e cortou o poste-ídolo que estava junto dele.
31 ⲁⲩⲱ ⲡⲉϫⲉⲓⲱⲁⲥ ⲛⲛⲣⲱⲙⲉ ⲧⲏⲣⲟⲩ ⲉⲛⲧⲁⲩⲧⲱⲟⲩⲛ ⲉϫⲱϥ ⲉϥϫⲱ ⲙⲙⲟⲥ ⲛⲁⲩ ϫⲉ ⲙⲏ ⲛⲧⲱⲧⲛ ⲧⲉⲛⲟⲩ ⲡⲉⲧⲛⲁⲣⲡϩⲁⲡ ⲙⲡⲃⲁϩⲁⲗ ⲏ ⲛⲧⲱⲧⲛ ⲡⲉⲧⲛⲁⲛⲁϩⲙⲉϥ ⲡⲉⲧⲛⲁⲉⲓⲣⲉ ⲙⲡⲉϥϩⲁⲡ ⲙⲁⲣⲉϥⲙⲟⲩ ϣⲁⲡⲛⲁⲩ ⲛϩⲧⲟⲟⲩⲉ ⲉϣϫⲉⲟⲩⲛⲟⲩⲧⲉ ⲡⲉ ⲙⲁⲣⲉϥϯϩⲁⲡ ⲉⲣⲟϥ ϫⲉ ⲁⲩϣⲣϣⲣⲡⲉϥⲑⲩⲥⲓⲁⲥⲧⲏⲣⲓⲟⲛ</ab>
31 Porém Joás disse a todos os que se puseram contra ele: Contendereis vós por Baal? Livrá-lo-eis vós? Qualquer que por ele contender, ainda esta manhã, será morto. Se é deus, que por si mesmo contenda; pois derribaram o seu altar.
32 ⲁⲩⲱ ⲁϥⲙⲟⲩⲧⲉ ⲉⲣⲟϥ ϩⲙ ⲡⲉϥϩⲟⲟⲩ ⲉⲧⲙⲙⲁⲩ ϫⲉ ⲓⲉⲣⲟⲃⲟⲁⲗ ⲉϥϫⲱ ⲙⲙⲟⲥ ϫⲉ ⲙⲁⲣⲉⲡⲃⲁϩⲁⲗ ϯϩⲁⲡ ⲛⲁϥ ⲉⲃⲟⲗ ϫⲉ ⲡⲉϥⲑⲩⲥⲓⲁⲥⲧⲏⲣⲓⲟⲛ ⲁⲩϣⲣϣⲱⲣϥ</ab>
32 Naquele dia, Gideão passou a ser chamado Jerubaal, porque foi dito: Baal contenda contra ele, pois ele derribou o seu altar.
33 ⲁⲩⲱ ⲧⲙⲁⲇⲓϩⲁⲙ ⲧⲏⲣⲥ ⲙⲛ ⲡⲁⲙⲁⲗⲏⲕ ⲁⲩⲱ ⲛϣⲏⲣⲉ ⲛⲙⲙⲁ ⲛϣⲁ ⲁⲩⲥⲱⲟⲩⲁϩ ⲉⲛⲉⲩⲉⲣⲏⲩ ⲁⲩⲙⲟⲟϣⲉ ⲁⲩⲉⲓ ⲉϩⲣⲁⲓ ⲉⲡⲓⲁ ⲛⲓⲥⲣⲁⲏⲗ</ab>
33 E todos os midianitas, e amalequitas, e povos do Oriente se ajuntaram, e passaram, e se acamparam no vale de Jezreel.
34 ⲁⲩⲱ ⲟⲩ ⲛⲧⲉⲡϫⲟⲓⲥ ⲁϥⲧⲁϫⲣⲉⲅⲉⲇⲉⲱⲛ ⲁϥⲥⲁⲗⲡⲓⲍⲉ ϩⲛ ⲟⲩⲥⲁⲗⲡⲓⲅⲝ ⲛⲧⲁⲡ ⲁϥⲙⲟⲩⲧⲉ ⲉⲁⲃⲓⲉⲍⲉⲣ ⲉⲧⲣⲉϥⲉⲓ ⲛϥⲟⲩⲁϩϥ ⲛⲥⲱϥ</ab>
34 Então, o Espírito do Senhor revestiu a Gideão, o qual tocou a rebate, e os abiezritas se ajuntaram após dele.
35 ⲁⲩⲱ ⲁϥϫⲟⲟⲩ ⲛϩⲉⲛϥⲁⲓϣⲓⲛⲉ ⲉϩⲣⲁⲓ ⲉⲡⲕⲁϩ ⲙⲙⲁⲛⲁⲥⲥⲏ ⲁϥⲙⲟⲩⲧⲉ ⲉⲡⲕⲉⲟⲩⲁ ⲉⲧⲣⲉϥⲟⲩⲁϩϥ ⲛⲥⲱϥ ⲁⲩⲱ ⲁϥϫⲟⲟⲩ ⲛϩⲉⲛϥⲁⲓϣⲓⲛⲉ ⲉϩⲣⲁⲓ ⲉⲡⲕⲁϩ ⲛⲁⲥⲏⲣ ⲁⲩⲱ ⲉϩⲣⲁⲓ ⲉⲡⲕⲁϩ ⲛⲍⲁⲃⲟⲩⲗⲱⲛ ⲙⲛ ⲛⲉⲫⲑⲁⲗⲓ ⲁⲩⲉⲓ ⲉϩⲣⲁⲓ ⲉⲧⲱⲙⲛⲧ ⲉⲣⲟϥ</ab>
35 Enviou mensageiros por toda a tribo de Manassés, que também foi convocada para o seguir; enviou ainda mensageiros a Aser, e a Zebulom, e a Naftali, e saíram para encontrar-se com ele.
36 ⲡⲉϫⲉⲅⲉⲇⲉⲱⲛ ⲛⲛⲁϩⲣⲙⲡⲛⲟⲩⲧⲉ ϫⲉ ⲉϣϫⲉ ⲛⲧⲟⲕ ⲡⲉⲧⲛⲁⲛⲟⲩϩⲙ ⲙⲡⲓⲥⲣⲁⲏⲗ ϩⲓⲧⲟⲟⲧ ⲕⲁⲧⲁ ⲑⲉ ⲉⲛⲧⲁⲕϫⲟⲟⲥ</ab>
36 Disse Gideão a Deus: Se hás de livrar a Israel por meu intermédio, como disseste,
37 ⲉⲓⲉ ⲉⲓⲥ ϩⲏⲏⲧⲉ ⲁⲛⲟⲕ ϯⲛⲁⲕⲱ ⲉϩⲣⲁⲓ ⲙⲡⲉⲓⲡⲟⲕϥ ⲛⲥⲟⲣⲧ ϩⲣⲁⲓ ϩⲛ ⲧⲱⲉⲓⲣ ⲉϫⲛⲟⲟⲩ ⲉⲣϣⲁⲛϯⲱⲧⲉ ⲉⲓ ⲉϫⲛ ⲧⲥⲟⲣⲧ ⲙⲙⲁⲧⲉ ⲁⲩⲱ ⲛⲧⲉⲧⲙⲙⲟⲟⲟⲩ ⲉⲓ ⲉϫⲙ ⲡⲕⲁϩ ⲧⲏⲣϥ ϯⲛⲁⲉⲓⲙⲉ ϫⲉ ⲕⲛⲁⲛⲟⲩϩⲙ ⲙⲡⲓⲥⲣⲁⲏⲗ ϩⲓⲧⲟⲟⲧ ⲕⲁⲧⲁ ⲑⲉ ⲉⲛⲧⲁⲕϣⲁϫⲉ</ab>
37 eis que eu porei uma porção de lã na eira; se o orvalho estiver somente nela, e seca a terra ao redor, então, conhecerei que hás de livrar Israel por meu intermédio, como disseste.
38 ⲁⲩⲱ ⲁⲥϣⲱⲡⲉ ϩⲓ ⲛⲁⲓ ⲁϥϣⲟⲣⲡϥ ⲛϭⲓ ⲅⲉⲇⲉⲱⲛ ⲙⲡⲉϥⲣⲁⲥⲧⲉ ⲁϥⲱϥⲉ ⲛⲧⲥⲟⲣⲧ ⲁⲙⲙⲟⲩ ⲛⲉⲓⲱⲧⲉ ϣⲟⲩⲟ ⲉⲃⲟⲗ ϩⲙ ⲡⲡⲟⲕϥ ⲛⲥⲟⲣⲧ ⲁϥⲙⲉϩⲟⲩⲗⲁⲕⲁⲛⲏ ⲙⲙⲟⲟⲩ</ab>
38 E assim sucedeu, porque, ao outro dia, se levantou de madrugada e, apertando a lã, do orvalho dela espremeu uma taça cheia de água.
39 ⲡⲉϫⲉⲅⲉⲇⲉⲱⲛ ⲉϩⲣⲁⲓ ⲉⲡⲛⲟⲩⲧⲉ ϫⲉ ⲙⲡⲣⲧⲣⲉⲡⲉⲕϭⲱⲛⲧ ⲛⲟⲩϭⲥ ⲉⲣⲟⲓ ⲧⲁϣⲁϫⲉ ⲙⲡⲉⲓⲕⲉⲥⲟⲡ ϯⲛⲁϫⲱⲛⲧ ⲟⲛ ϩⲙ ⲡⲡⲟⲕϥ ⲛⲥⲟⲣⲧ ⲙⲡⲣⲧⲣⲉⲡⲙⲟⲩⲉⲓ ⲉϫⲛ ⲧⲥⲟⲣⲧ ⲙⲙⲁⲧⲉ ⲡⲕⲁϩ ⲇⲉ ⲧⲏⲣϥ ⲙⲁⲣⲉϯⲱⲧⲉ ⲉⲓ ⲉϫⲱϥ</ab>
39 Disse mais Gideão: Não se acenda contra mim a tua ira, se ainda falar só esta vez; rogo-te que mais esta vez faça eu a prova com a lã; que só a lã esteja seca, e na terra ao redor haja orvalho.
40 ⲁⲩⲱ ⲁⲡⲛⲟⲩⲧⲉ ⲉⲓⲣⲉ ϩⲓ ⲛⲁⲓ ⲛⲧⲉⲩϣⲏ ⲉⲧⲙⲙⲁⲩ ⲉⲙⲡⲉⲙⲟⲟⲩ ⲉⲓ ⲉϫⲛ ⲧⲥⲟⲣⲧ ⲙⲙⲁⲧⲉ ϯⲱⲧⲉ ⲇⲉ ⲁⲥⲉⲓ ⲉϫⲙ ⲡⲕⲁϩ ⲧⲏⲣϥ</ab>
40 E Deus assim o fez naquela noite, pois só a lã estava seca, e sobre a terra ao redor havia orvalho.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Juízes 6, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.