Juízes 6

CopSahBible2: Sahidic Bible 2 (SM_COPSAHBIBLE2) vs NAA

Sair da comparação
NAA Nova Almeida Atualizada 2017
1 ⲙⲛⲛⲥⲁ ⲛⲁⲓ ⲛϣⲏⲣⲉ ⲙⲡⲓⲥⲣⲁⲏⲗ ⲁⲩⲉⲓⲣⲉ ⲙⲡⲡⲟⲛⲏⲣⲟⲛ ⲙⲡⲉⲙⲧⲟ ⲉⲃⲟⲗ ⲙⲡϫⲟⲉⲓⲥ ⲁⲩⲱ ⲡϫⲟⲉⲓⲥ ⲁϥⲧⲁⲁⲩ ⲉϩⲣⲁⲓ ⲉⲧⲟⲟⲧϥ ⲙⲙⲁⲇⲓϩⲁⲙ ⲛⲥⲁϣϥⲉ ⲛⲣⲟⲙⲡⲉ</ab>
1 Os filhos de Israel fizeram o que era mau aos olhos do Senhor e por isso o Senhor os entregou nas mãos dos midianitas durante sete anos.
2 ⲁⲩⲱ ⲧϭⲓϫ ⲙⲙⲁⲇⲓϩⲁⲙ ⲁⲥϩⲣⲟϣ ⲉϫⲙ ⲡⲓⲥⲣⲁⲏⲗ ⲁⲩⲱ ⲁⲩⲧⲁⲙⲉⲓⲟ ⲛⲁⲩ ⲛϭⲓⲛϣⲏⲣⲉ ⲙⲡⲓⲥⲣⲁⲏⲗ ϩⲁ ⲡϩⲟ ⲙⲙⲁⲇⲓϩⲁⲙ ⲛⲛⲟⲩⲱϣ ⲉⲧϩⲛ ⲛⲛⲧⲟⲩⲉⲓⲏ ⲙⲛ ⲛⲉⲥⲡⲏⲗⲁⲓⲟⲛ ⲙⲛ ⲛϩⲏ ⲛϣⲁⲧⲱⲛⲉ</ab>
2 Os midianitas prevaleceram contra Israel. E, por causa dos midianitas, os filhos de Israel fizeram para si as covas que estão nos montes, as cavernas e as fortificações.
3 ⲁϣⲥϣⲱⲡⲉ ⲇⲉ ⲉⲣϣⲁⲛⲛⲛⲉϣⲏⲣⲉ ⲙⲡⲓⲥⲣⲁⲏⲗ ϫⲉ ⲛⲉⲩⲥⲱϣⲉ ϣⲁⲣⲉⲙⲁⲇⲓϩⲁⲙ ⲉⲓ ⲉϩⲣⲁⲓ ⲙⲛ ⲡⲁⲙⲁⲗⲏⲕ ⲙⲛ ⲛϣⲏⲣⲉ ⲉⲧϩⲛ ⲙⲙⲁ ⲛϣⲁ ϣⲁⲩⲉⲓ ⲙⲛ ⲙⲁⲇⲓϩⲁⲙ ⲛⲥⲉⲡⲱϩⲧ ⲉϩⲣⲁⲓ ⲉϫⲱⲟⲩ</ab>
3 Porque, cada vez que os israelitas semeavam, os midianitas, os amalequitas e os povos do Oriente os atacavam.
4 ⲛⲥⲉⲧⲁⲕⲟ ⲛⲛⲕⲁⲣⲡⲟⲥ ⲙⲡⲕⲁϩ ϣⲁⲛⲧⲟⲩⲡⲱϩ ⲉϩⲣⲁⲓ ⲉⲅⲁⲍⲁ ⲉⲙⲉⲩϣⲉϫⲡⲗⲁⲁⲩ ⲛⲥⲙⲟⲧ ⲛⲱⲛϩ ⲉⲡⲁϩⲟⲩ ϩⲙ ⲡⲕⲁϩ ⲙⲡⲓⲥⲣⲁⲏⲗ ⲟⲩⲇⲉ ⲟⲩⲙⲁⲥⲉ ⲟⲩⲇⲉ ⲟⲩⲉⲓⲱ ϩⲛ ⲛⲉⲩⲟϩⲉ</ab>
4 Acampavam em Israel, destruindo os produtos da terra até a vizinhança de Gaza, e não deixavam em Israel sustento algum, nem ovelhas, nem bois, nem jumentos.
5 ϫⲉ ⲛⲧⲟⲟⲩ ⲙⲛ ⲛⲉⲩⲕⲉⲧⲃⲛⲟⲟⲩⲉ ⲛⲛⲉϣⲁⲩⲉⲓ ⲉϩⲣⲁⲓ ⲉⲛⲉⲩⲥⲕⲏⲛⲏ ⲉϣⲁⲩⲉⲓ ⲛⲑⲉ ⲛϩⲉⲛϣϫⲉ ⲉⲛⲁϣⲱⲟⲩ ⲁⲩⲱ ⲛⲧⲟⲟⲩ ⲙⲛ ⲛⲉⲩⲕⲉϭⲁⲙⲟⲩⲗ ⲛⲛⲉⲙⲛⲏⲡⲉ ⲉⲣⲟⲟⲩ ⲁⲩⲱ ⲉⲛⲉϣⲁⲩⲉⲓ ⲉϩⲣⲁⲓ ⲉⲡⲕⲁϩ ⲙⲡⲓⲥⲣⲁⲏⲗ ⲛⲥⲉⲧⲁⲕⲟϥ</ab>
5 Pois vinham com o seu gado e as suas tendas, como uma nuvem de gafanhotos. Eram tantos, que não se podiam contar, nem a eles nem aos seus camelos; e entravam na terra para a destruir.
6 ⲁⲩⲱ ⲡⲓⲥⲣⲁⲏⲗ ⲁϥⲣϩⲏⲕⲉ ⲉⲙⲁⲧⲉ ⲛⲛⲁϩⲣⲁⲥ ⲙⲙⲁⲇⲓϩⲁⲙ</ab>
6 Assim, Israel ficou muito debilitado com a presença dos midianitas. Então os filhos de Israel clamaram ao Senhor .
7 ⲁⲩⲱ ⲛϣⲏⲣⲉ ⲙⲡⲓⲥⲣⲁⲏⲗ ⲁⲩⲱϣ ⲉⲃⲟⲗ ⲉϩⲣⲁⲓ ⲉⲡϫⲟⲓⲥ ⲙⲡⲉⲙⲧⲟ ⲉⲃⲟⲗ ⲙⲙⲁⲇⲓϩⲁⲙ</ab>
7 Quando os filhos de Israel clamaram ao Senhor por causa dos midianitas,
8 ⲁⲩⲱ ⲡϫⲟⲉⲓⲥ ⲁϥϫⲟⲟⲩ ⲛⲟⲩⲣⲱⲙⲉ ⲙⲡⲣⲟⲫⲏⲧⲏⲥ ⲉⲣⲁⲧⲟⲩ ⲛⲛϣⲏⲣⲉ ⲙⲡⲓⲥⲣⲁⲏⲗ ⲡⲉϫⲁϥ ⲛⲁⲩ ϫⲉ ⲛⲁⲓ ⲛⲉⲧⲉⲣⲉⲡϫⲟⲉⲓⲥ ⲡⲛⲟⲩⲧⲉ ⲙⲡⲓⲥⲣⲁⲏⲗ ϫⲱ ⲙⲙⲟⲟⲩ ϫⲉ ⲁⲛⲟⲕ ⲡⲉⲛⲧⲁⲓⲛⲧⲏⲩⲧⲛ ⲉϩⲣⲁⲓ ⲉⲃⲟⲗ ϩⲙ ⲡⲕⲁϩ ⲛⲕⲏⲙⲉ ⲁⲩⲱ ⲁⲓⲛⲧⲏⲩⲧⲛ ⲉⲃⲟⲗ ϩⲙ ⲡⲏⲓ ⲛⲧⲉⲧⲛⲙⲛⲧϩⲙϩⲁⲗ</ab>
8 o Senhor lhes enviou um profeta, que lhes disse: — Assim diz o
9 ⲁⲩⲱ ⲁⲓⲛⲉϩⲙⲧⲏⲩⲧⲛ ⲉⲃⲟⲗ ⲛⲧⲟⲟⲧϥ ⲛⲕⲏⲙⲉ ⲁⲩⲱ ⲛⲧⲟⲟⲧⲟⲩ ⲛⲛⲉⲧⲑⲗⲓⲃⲉ ⲙⲙⲱⲧⲛ ⲧⲏⲣⲟⲩ ⲁⲓⲛⲟϫⲟⲩ ⲉⲃⲟⲗ ϩⲓϩⲏ ⲙⲙⲱⲧⲛ ⲁⲩⲱ ⲁⲓϯ ⲛⲏⲧⲛ ⲙⲡⲉⲩⲕⲁϩ</ab>
9 Eu os livrei das mãos dos egípcios e das mãos de todos os opressores. Eu os expulsei e dei a vocês a terra deles.
10 ⲁⲩⲱ ⲁⲓϫⲟⲟⲥ ⲛⲏⲧⲛ ϫⲉ ⲁⲛⲟⲕ ⲡⲉ ⲡϫⲟⲉⲓⲥ ⲡⲉⲧⲛⲛⲟⲩⲧⲉ ⲛⲛⲉⲧⲛⲣϩⲟⲧⲉ ϩⲏⲧⲟⲩ ⲛⲛⲛⲟⲩⲧⲉ ⲛⲁⲙⲙⲟⲣⲁⲓⲟⲥ ⲛⲁⲓ ⲛⲧⲱⲧⲛ ⲉⲧⲉⲧⲛϣⲟⲟⲡ ϩⲙ ⲡⲉⲩⲕⲁϩ ⲁⲩⲱ ⲙⲡⲉⲧⲛⲥⲱⲧⲙ ⲛⲥⲁ ⲡⲁϩⲣⲟⲟⲩ</ab>
10 E disse: ‘Eu sou o Senhor , o Deus de vocês; não adorem os deuses dos amorreus, em cuja terra vocês estão morando.’ Mas vocês não deram ouvidos à minha voz.”
11 ⲟⲩⲁⲅⲅⲉⲗⲟⲥ ⲇⲉ ⲛⲧⲉⲡϫⲟⲉⲓⲥ ⲁϥⲉⲓ ⲉϩⲣⲁⲓ ⲁϥϩⲙⲟⲟⲥ ϩⲁⲧⲧⲉⲣⲉⲙⲓⲛⲑⲟⲥ ⲧⲁⲉⲫⲣⲁⲓⲙ ⲉⲧϩⲛ ⲥⲓⲕⲓⲙⲁ ϩⲙ ⲡⲕⲁϩ ⲛⲓⲱⲁⲥ ⲡⲉⲓⲱⲧ ⲛⲉⲥⲧⲣⲓ ⲁⲩⲱ ⲅⲉⲇⲉⲱⲛ ⲡⲉϥϣⲏⲣⲉ ⲛⲉϥⲟⲩⲉϣⲟⲩⲉϣ ⲛϩⲉⲛⲥⲟⲩⲟ ϩⲛ ⲟⲩϩⲣⲱⲧ ⲉⲧⲣⲉⲩⲡⲱⲧ ϩⲁ ⲡϩⲟ ⲙⲙⲁⲇⲓϩⲁⲙ</ab>
11 Então o Anjo do Senhor veio e sentou-se debaixo do carvalho que está em Ofra, que pertencia a Joás, da família de Abiezer. Gideão, filho de Joás, estava malhando o trigo no lagar, para o pôr a salvo dos midianitas.
12 ⲁⲩⲱ ⲡⲁⲅⲅⲉⲗⲟⲥ ⲙⲡϫⲟⲉⲓⲥ ⲁϥⲟⲩⲱⲛϩ ⲉⲣⲟϥ ⲡⲉϫⲁϥ ⲛⲁϥ ϫⲉ ⲡϫⲟⲉⲓⲥ ⲡϫⲱⲱⲣⲉ ⲛⲛϭⲟⲙ ϣⲟⲟⲡ ⲛⲙⲙⲁⲕ</ab>
12 Então o Anjo do Senhor lhe apareceu e lhe disse: — O
13 ⲁⲩⲱ ⲡⲉϫⲉⲅⲉⲇⲉⲱⲛ ⲛⲁϥ ϫⲉ ⲥⲱⲧⲙ ⲉⲣⲟⲓ ⲡϫⲟⲉⲓⲥ ⲉϣϫⲉ ⲡϫⲟⲉⲓⲥ ϣⲟⲟⲡ ⲛⲙⲙⲁⲛ ⲉⲧⲃⲉ ⲟⲩ ⲁⲛⲉⲓϩⲓⲥⲉ ⲧⲏⲣⲟⲩ ⲉⲓ ⲉϩⲣⲁⲓ ⲉϫⲱⲛ ⲁⲩⲱ ⲉⲩⲧⲱⲛ ⲛⲉϥϣⲡⲏⲣⲉ ⲧⲏⲣⲟⲩ ⲉⲛⲧⲁⲛⲉⲛⲉⲓⲟⲧⲉ ⲧⲁⲩⲟⲟⲩ ⲉⲣⲟⲛ ⲉⲩϫⲱ ⲙⲙⲟⲥ ϫⲉ ⲙⲏ ⲉⲛⲧⲁⲡϫⲟⲉⲓⲥ ⲛⲧⲛ ⲁⲛ ⲉϩⲣⲁⲓ ϩⲛ ⲕⲏⲙⲉ ⲧⲉⲛⲟⲩ ⲇⲉ ⲁϥⲛⲟϫⲛ ⲉⲃⲟⲗ ⲙⲙⲟϥ ⲛϭⲓ ⲡϫⲟⲓⲥ ⲁϥⲧⲁⲁⲛ ⲉϩⲣⲁⲓ ⲉⲧⲟⲟⲧⲥ ⲙⲙⲁⲇⲓϩⲁⲙ</ab>
13 Gideão respondeu: — Ah! Meu senhor! Se o
14 ⲁⲩⲱ ⲡⲁⲅⲅⲉⲗⲟⲥ ⲙⲡϫⲟⲉⲓⲥ ⲁϥϭⲱϣⲧ ⲉϫⲱϥ ⲡⲉϫⲁϥ ⲛⲁϥ ϫⲉ ⲃⲱⲕ ϩⲛ ⲧⲉⲕϭⲟⲙ ⲉⲧⲉⲧⲁⲓ ⲧⲉ ⲁⲩⲱ ⲕⲛⲁⲟⲩⲱϩⲙ ⲙⲡⲓⲥⲣⲁⲏⲗ ⲛⲧⲟⲟⲧⲥ ⲙⲙⲁⲇⲓϩⲁⲙ ⲉⲓⲥ ϩⲏⲏⲧⲉ ⲁⲓϫⲟⲟⲩⲕ ⲉⲧⲣⲉⲕⲃⲱⲕ</ab>
14 Então o Senhor se virou para Gideão e disse: — Vá nessa força que você tem e livre Israel das mãos dos midianitas. Não é verdade que eu estou enviando você?
15 ⲡⲉϫⲉⲅⲉⲇⲉⲱⲛ ⲛⲁϥ ϫⲉ ⲥⲱⲧⲙ ⲉⲣⲟⲓ ⲡⲁϫⲟⲉⲓⲥ ⲡⲓⲥⲣⲁⲏⲗ ⲉⲓⲛⲁⲛⲁϩⲙⲉϥ ϩⲛⲟⲩ ⲉⲓⲥ ϩⲏⲏⲧⲉ ⲉⲓⲥ ⲧⲁϣⲟ ⲛⲣⲱⲙⲉ ⲁⲥⲣϭⲱⲃ ϩⲙ ⲙⲁⲛⲁⲥⲥⲏ ⲁⲩⲱ ⲁⲛⲟⲕ ⲡⲉ ⲡⲉⲧⲥⲟⲃⲕ ϩⲙ ⲡⲏⲓ ⲙⲡⲁⲉⲓⲱⲧ</ab>
15 Gideão respondeu: — Ah! Meu Senhor! Como livrarei Israel? Eis que a minha família é a mais pobre em Manassés, e eu sou o menor na casa de meu pai.
16 ⲡⲉϫⲉⲡⲁⲅⲅⲉⲗⲟⲥ ⲙⲡϫⲟⲉⲓⲥ ⲛⲁϥ ϫⲉ ⲡϫⲟⲉⲓⲥ ϥⲛⲁϣⲱⲡⲉ ⲛⲙⲙⲁⲕ ⲁⲩⲱ ⲕⲛⲁⲡⲁⲧⲁⲥⲥⲉ ⲛⲧⲙⲁⲇⲓϩⲁⲙ ⲛⲑⲉ ⲛⲟⲩⲣⲱⲙⲉ ⲛⲟⲩⲱⲧ</ab>
16 Mas o Senhor disse: — Já que eu estou ao seu lado, você derrotará os midianitas como se fossem um só homem.
17 ⲡⲉϫⲉⲅⲉⲇⲉⲱⲛ ⲛⲁϥ ϫⲉ ⲉϣϫⲉ ⲁⲓϭⲛⲭⲁⲣⲓⲥ ⲛⲛⲁϩⲣⲁⲕ ⲁⲩⲱ ⲕⲛⲁⲉⲓⲣⲉ ⲛⲙⲙⲁⲓ ⲛⲉⲛⲛⲧⲁⲕϫⲟⲟⲩ ⲉⲣⲟⲓ ⲧⲏⲣⲟⲩ ⲙⲡⲟⲟⲩ</ab>
17 Gideão respondeu: — Se de fato encontrei favor aos teus olhos, dá-me um sinal de que és tu,
18 ⲙⲡⲣⲣⲡⲃⲟⲗ ⲙⲡⲉⲓⲙⲁ ϣⲁⲛⲧⲉⲓ ϣⲁⲣⲟⲕ ⲛⲧⲁⲉⲓⲛⲉ ⲉⲃⲟⲗ ⲛⲧⲁⲑⲩⲥⲓⲁ ⲛⲧⲁⲕⲁⲁⲥ ⲙⲡⲉⲕⲙⲧⲟ ⲉⲃⲟⲗ ⲡⲉϫⲉⲡⲁⲅⲅⲉⲗⲟⲥ ⲛⲁϥ ϫⲉ ⲉⲓⲥ ϩⲏⲏⲧⲉ ϯⲛⲁϭⲱ ϣⲁⲛⲧⲕⲓ</ab>
18 Peço que não te afastes daqui até que eu volte, traga a minha oferta e a coloque diante de ti. Ele respondeu: — Eu esperarei até que você volte.
19 ⲁⲩⲱ ⲅⲉⲇⲉⲱⲛ ⲁϥⲃⲱⲕ ⲉϩⲣⲁⲓ ⲉⲡⲉϥⲏⲓ ⲁϥⲧⲁⲙⲓⲟ ⲛⲟⲩⲙⲁⲥ ⲛⲃⲁⲁⲙⲡⲉ ⲁⲩⲱ ⲟⲩϣⲓ ⲛⲛⲟⲉⲓⲧ ⲁϥⲧⲁⲙⲓⲟϥ ⲛϩⲉⲛⲁⲑⲁⲃ ⲛⲁϥ ⲁϥⲕⲁⲁⲩ ϩⲛ ⲟⲩⲕⲟⲧ ⲁⲩⲱ ⲡⲉⲩⲥⲱⲙⲓⲛ ⲁϥⲡⲁϩⲧϥ ⲉⲧϭⲁⲗⲁϩⲧ ⲁϥⲉⲛⲧⲟⲩ ⲉⲃⲟⲗ ⲉⲣⲁⲧϥ ϩⲁⲣⲟⲥ ⲛⲧⲧⲉⲣⲉⲙⲓⲛⲑⲟⲥ ⲁϥⲕⲁⲁⲩ ⲙⲡⲉϥⲙⲑⲟ ⲉⲃⲟⲗ</ab>
19 Gideão entrou em casa, preparou um cabrito e fez pães sem fermento com vinte litros de farinha. Pôs a carne num cesto, e o caldo, numa panela. Depois, trouxe tudo até debaixo do carvalho e o entregou ao Anjo.
20 ⲡⲉϫⲉⲡⲁⲅⲅⲉⲗⲟⲥ ⲙⲡⲛⲟⲩⲧⲉ ⲛⲁϥ ϫⲉ ϫⲓ ⲛⲁϥ ⲙⲛⲛⲟⲉⲓⲕ ⲛⲁⲑⲁⲃ ⲛⲅⲕⲁⲁⲩ ⲉϩⲣⲁⲓ ϩⲁⲧⲛ ⲧⲡⲉⲧⲣⲁ ⲉⲧⲙⲙⲁⲩ ⲁⲩⲱ ⲡⲍⲱⲙⲓⲛ ⲛⲅⲡⲁϩⲧϥ ⲁϥⲉⲓⲣⲉ ϩⲓ ⲛⲁⲓ ⲛϭⲓ ⲅⲉⲇⲉⲱⲛ</ab>
20 Porém o Anjo de Deus lhe disse: — Pegue a carne e os pães sem fermento e coloque-os sobre esta rocha. Depois, derrame o caldo em cima. Foi o que Gideão fez.
21 ⲁⲩⲱ ⲡⲁⲅⲅⲉⲗⲟⲥ ⲙⲡϫⲟⲓⲥ ⲁϥⲥⲟⲟⲩⲧⲛ ⲉⲃⲟⲗ ⲛϩⲏⲧϥ ⲙⲡⲉϥϭⲉⲣⲱⲃ ⲉⲧϩⲛ ⲧⲉϥϭⲓϫ ⲁϥϫⲱϩ ⲉⲛⲁϥ ⲙⲛⲛⲟⲉⲓⲕ ⲛⲁⲑⲁⲃ ⲁⲩⲱ ⲟⲩⲕⲱϩⲧ ⲁϥⲉⲓ ⲉⲃⲟⲗ ϩⲛ ⲧⲡⲉⲧⲣⲁ ⲁϥⲟⲩⲱⲙ ⲛⲛⲁϥ ⲙⲛ ⲛⲟⲉⲓⲕ ⲛⲁⲑⲁⲃ ⲁⲩⲱ ⲡⲁⲅⲅⲉⲗⲟⲥ ⲙⲡϫⲟⲉⲓⲥ ⲁϥⲙⲟⲟϣⲉ ⲉϩⲣⲁⲓ ⲛⲛⲁϩⲣⲛⲛⲉϥⲃⲁⲗ</ab>
21 Então o Anjo do Senhor estendeu a ponta do cajado que trazia na mão e tocou a carne e os pães sem fermento. Saiu fogo da rocha e queimou a carne e os pães. E o Anjo do Senhor desapareceu da presença dele.
22 ⲁⲩⲱ ⲅⲉⲇⲉⲱⲛ ⲁϥⲉⲓⲙⲉ ϫⲉ ⲟⲩⲁⲅⲅⲉⲗⲟⲥ ⲛⲧⲉⲡϫⲟⲉⲓⲥ ⲡⲉ ⲡⲁⲓ ⲡⲉϫⲉⲅⲉⲇⲉⲱⲛ ϫⲉ ⲟⲩⲟⲓ ⲛⲁⲓ ⲡϫⲟⲉⲓⲥ ⲡⲛⲟⲩⲧⲉ ⲉⲃⲟⲗ ϫⲉ ⲁⲓⲛⲁⲩ ⲉⲡⲁⲅⲅⲉⲗⲟⲥ ⲙⲡϫⲟⲉⲓⲥ ⲛϩⲟ ϩⲓ ϩⲟ</ab>
22 Quando Gideão viu que era o Anjo do Senhor , disse: — Ai de mim,
23 ⲡⲉϫⲉⲡϫⲟⲉⲓⲥ ⲛⲁϥ ϫⲉ ϯⲣⲏⲛⲏ ⲉⲥⲉϣⲱⲡⲉ ⲛⲁⲕ ⲙⲡⲣⲣϩⲟⲧⲉ ⲛⲅⲛⲁⲙⲟⲩ ⲁⲛ</ab>
23 Mas o Senhor lhe disse: — Que a paz esteja com você! Não tenha medo! Você não morrerá!
24 ⲁⲩⲱ ⲅⲉⲇⲉⲱⲛ ⲁϥⲕⲱⲧ ⲙⲡⲙⲁ ⲉⲧⲙⲙⲁⲩ ⲛⲟⲩⲑⲩⲥⲓⲁⲥⲧⲏⲣⲓⲟⲛ ⲙⲡϫⲟⲉⲓⲥ ⲁⲩⲱ ⲁϥⲙⲟⲩⲧⲉ ⲉⲣⲟϥ ϫⲉ ϯⲣⲏⲛⲏ ⲙⲡϫⲟⲉⲓⲥ ϣⲁϩⲣⲁⲓ ⲉⲡⲟⲟⲩ ⲛϩⲟⲟⲩ ⲉⲧⲓ ⲛⲧⲟϥ ⲉϥϣⲟⲟⲡ ϩⲛ ⲉⲫⲣⲁⲑⲁ ⲡⲕⲁϩ ⲙⲡⲉⲓⲱⲧ ⲛⲉⲥⲇⲣⲓ</ab>
24 Então Gideão edificou ali um altar ao Senhor e lhe deu o nome de “O Senhor É Paz”. Até o dia de hoje esse altar está em Ofra, que pertence à família de Abiezer.
25 ⲁⲥϣⲱⲡⲓ ϩⲛ ⲧⲉⲩϣⲏ ⲉⲧⲙⲙⲁⲩ ⲡⲉϫⲉⲡϫⲟⲓⲥ ⲛⲁϥ ϫⲉ ϫⲓ ⲙⲡⲙⲁⲥⲉ ⲉⲧⲉⲡⲧⲁⲩⲣⲟⲥ ⲡⲉ ⲉⲡⲁⲡⲉⲕⲉⲓⲱⲧ ⲡⲉ ⲁⲩⲱ ⲕⲉⲙⲁⲥⲉ ⲛⲥⲁϣϥⲉ ⲛⲣⲟⲙⲡⲉ ⲛⲅϣⲣϣⲣⲡⲉⲑⲩⲥⲓⲁⲥⲧⲏⲣⲓⲟⲛ ⲙⲡⲃⲁϩⲁⲗ ⲡⲁⲓ ⲉⲧϣⲟⲟⲡ ⲙⲡⲉⲕⲉⲓⲱⲧ ⲁⲩⲱ ⲡⲙⲁ ⲛϣⲏⲛ ⲉⲧϩⲓϫⲱϥ ⲛⲅⲕⲟⲟⲣⲉϥ</ab>
25 Naquela mesma noite, o Senhor disse a Gideão: — Leve o touro que pertence a seu pai, a saber, o segundo touro de sete anos, e derrube o altar de Baal que é do seu pai, e corte o poste da deusa Aserá que está junto ao altar.
26 ⲛⲅⲕⲱⲧ ⲛⲟⲩⲑⲩⲥⲓⲁⲥⲧⲏⲣⲓⲟⲛ ⲙⲡϫⲟⲓⲥ ⲡⲉⲕⲛⲟⲩⲧⲉ ⲡⲉⲛⲧⲁϥⲟⲩⲱⲛϩ ⲉⲣⲟⲕ ⲉϫⲙ ⲡⲕⲟⲟϩ ⲙⲡⲧⲟⲟⲩ ⲙⲙⲁⲱⲭ ⲉⲧⲉⲡⲁⲓ ⲡⲉ ⲉⲧϩⲙ ⲡⲙⲁ ⲙⲙⲓϣⲉ ⲁⲩⲱ ⲉⲕⲉϫⲓ ⲙⲡⲙⲁⲥⲉ ⲛⲅⲧⲁⲗⲟϥ ⲉϩⲣⲁⲓ ⲛϩⲟⲗⲟⲕⲁⲩⲧⲱⲙⲁ ⲉϫⲛ ⲛϣⲉ ⲙⲡⲙⲁ ⲛϣⲏⲛ ⲡⲁⲓ ⲉⲧⲕⲛⲁⲕⲟⲟⲣⲉϥ</ab>
26 No alto desse lugar fortificado faça para o Senhor , seu Deus, um altar em camadas de pedra. Depois, pegue o segundo touro e ofereça-o em holocausto com a lenha do poste da deusa Aserá que você irá cortar.
27 ⲁⲩⲱ ⲁϥϫⲓ ⲛϭⲓ ⲅⲉⲇⲉⲱⲛ ⲙⲙⲏⲧ ⲛⲣⲱⲙⲉ ⲉⲃⲟⲗ ϩⲛ ⲛⲉϥϩⲙϩⲁⲗ ⲁϥⲉⲓⲣⲉ ⲕⲁⲧⲁⲑ ⲉ ⲉⲛⲧⲁⲡϫⲟⲉⲓⲥ ϣⲁϫⲉ ⲛⲙⲙⲁϥ ⲁⲥϣⲱⲡⲉ ⲇⲉ ⲉⲧⲣⲉϥⲣϩⲟⲧⲉ ϩⲏⲧϥ ⲙⲡⲏⲓ ⲙⲡⲉϥⲉⲓⲱⲧ ⲁⲩⲱ ϩⲏⲧⲟⲩ ⲛⲛⲣⲱⲙⲉ ⲛⲧⲡⲟⲗⲓⲥ ⲉⲉⲓⲣⲉ ⲙⲡⲁⲓ ⲙⲡⲉϩⲟⲟⲩ ⲁϥⲁⲁϥ ⲛⲧⲉⲩϣⲏ</ab>
27 Então Gideão levou dez homens dos seus servos e fez como o Senhor lhe havia falado. Mas, porque teve medo da casa de seu pai e dos homens daquela cidade, não o fez de dia, mas de noite.
28 ⲁⲩⲱ ⲁⲩϣⲟⲣⲡⲟⲩ ⲛϭⲓ ⲛⲣⲱⲙⲉ ⲛⲧⲡⲟⲗⲓⲥ ⲙⲡⲉϥϩⲧⲟⲟⲩⲉ ⲁⲩⲱ ⲉⲓⲥ ⲡⲉⲑⲩⲥⲓⲁⲥⲧⲏⲣⲓⲟⲛ ⲙⲡⲃⲁϩⲁⲗ ⲁⲩϣⲣϣⲱⲣϥ ⲁⲩⲱ ⲡⲙⲁ ⲛϣⲏⲛ ⲉⲧϩⲓϫⲱϥ ⲁⲩⲧⲁⲕⲟϥ ⲁⲩⲛⲁⲩ ⲉⲡⲙⲁⲥⲉ ⲉⲧⲥⲁⲛⲁϣⲧ ⲉⲛⲧⲁϥⲧⲁⲗⲟϥ ⲛϩⲟⲗⲟⲕⲁⲩⲧⲱⲙⲁ ⲉϫⲙ ⲡⲉⲑⲩⲥⲓⲁⲥⲧⲏⲣⲓⲟⲛ ⲉⲛⲧⲁϥⲕⲟⲧϥ</ab>
28 De madrugada, quando os homens daquela cidade se levantaram, eis que o altar de Baal estava derrubado, e o poste da deusa Aserá que estava junto dele, cortado; e o referido segundo touro tinha sido oferecido no altar que havia sido edificado.
29 ⲡⲉϫⲉⲛⲣⲱⲙⲉ ⲛⲛⲉⲩⲉⲣⲏⲩ ϫⲉ ⲛⲓⲙ ⲡⲉⲛⲧⲁϥⲉⲓⲣⲉ ⲙⲡⲉⲓϩⲱⲃ ⲁⲩϣⲓⲛⲉ ⲇⲉ ⲁⲩⲱ ⲁⲩϩⲟⲧϩⲧ ⲁⲩⲉⲓⲙⲉ ϫⲉ ⲅⲉⲇⲉⲱⲛ ⲡϣⲏⲣⲉ ⲛⲓⲱⲁⲥ ⲡⲉⲛⲧⲁϥⲉⲓⲣⲉ ⲙⲡⲉⲓϣⲁϫⲉ</ab>
29 E diziam uns aos outros: — Quem fez isto? E, perguntando e inquirindo, disseram: — Quem fez isso foi Gideão, o filho de Joás.
30 ⲁⲩⲱ ⲛⲛⲣⲱⲙⲉ ⲛⲧⲡⲟⲗⲓⲥ ⲡⲉϫⲁⲩ ⲛⲓⲱⲁⲥ ϫⲉ ⲁⲛⲉⲓⲡⲉⲕϣⲏⲣⲉ ⲉⲃⲟⲗ ⲧⲁⲣⲉϥⲙⲟⲩ ⲉⲃⲟⲗ ϫⲉ ⲁϥϣⲣϣⲣⲡⲉⲑⲩⲥⲓⲁⲥⲧⲏⲣⲓⲟⲛ ⲙⲡⲃⲁϩⲁⲗ ⲁⲩⲱ ⲉⲃⲟⲗ ϫⲉ ⲁϥⲕⲉⲉⲣⲉⲡⲙⲁ ⲛϣⲏⲛ ⲉⲧϩⲓϫⲱϥ</ab>
30 Então os homens daquela cidade disseram a Joás: — Traga o seu filho para fora, para que seja morto, pois derrubou o altar de Baal e cortou o poste da deusa Aserá que estava junto dele.
31 ⲁⲩⲱ ⲡⲉϫⲉⲓⲱⲁⲥ ⲛⲛⲣⲱⲙⲉ ⲧⲏⲣⲟⲩ ⲉⲛⲧⲁⲩⲧⲱⲟⲩⲛ ⲉϫⲱϥ ⲉϥϫⲱ ⲙⲙⲟⲥ ⲛⲁⲩ ϫⲉ ⲙⲏ ⲛⲧⲱⲧⲛ ⲧⲉⲛⲟⲩ ⲡⲉⲧⲛⲁⲣⲡϩⲁⲡ ⲙⲡⲃⲁϩⲁⲗ ⲏ ⲛⲧⲱⲧⲛ ⲡⲉⲧⲛⲁⲛⲁϩⲙⲉϥ ⲡⲉⲧⲛⲁⲉⲓⲣⲉ ⲙⲡⲉϥϩⲁⲡ ⲙⲁⲣⲉϥⲙⲟⲩ ϣⲁⲡⲛⲁⲩ ⲛϩⲧⲟⲟⲩⲉ ⲉϣϫⲉⲟⲩⲛⲟⲩⲧⲉ ⲡⲉ ⲙⲁⲣⲉϥϯϩⲁⲡ ⲉⲣⲟϥ ϫⲉ ⲁⲩϣⲣϣⲣⲡⲉϥⲑⲩⲥⲓⲁⲥⲧⲏⲣⲓⲟⲛ</ab>
31 Porém Joás disse a todos os que se puseram contra ele: — Vocês querem defender a causa de Baal? Vocês querem livrá-lo? Quem defender a causa dele será morto ainda esta manhã. Se ele é deus, que defenda a si mesmo; afinal, derrubaram o seu altar.
32 ⲁⲩⲱ ⲁϥⲙⲟⲩⲧⲉ ⲉⲣⲟϥ ϩⲙ ⲡⲉϥϩⲟⲟⲩ ⲉⲧⲙⲙⲁⲩ ϫⲉ ⲓⲉⲣⲟⲃⲟⲁⲗ ⲉϥϫⲱ ⲙⲙⲟⲥ ϫⲉ ⲙⲁⲣⲉⲡⲃⲁϩⲁⲗ ϯϩⲁⲡ ⲛⲁϥ ⲉⲃⲟⲗ ϫⲉ ⲡⲉϥⲑⲩⲥⲓⲁⲥⲧⲏⲣⲓⲟⲛ ⲁⲩϣⲣϣⲱⲣϥ</ab>
32 Naquele dia Gideão passou a ser chamado de Jerubaal, porque foi dito: “Que Baal defenda a sua causa contra ele, pois foi ele quem derrubou o seu altar.”
33 ⲁⲩⲱ ⲧⲙⲁⲇⲓϩⲁⲙ ⲧⲏⲣⲥ ⲙⲛ ⲡⲁⲙⲁⲗⲏⲕ ⲁⲩⲱ ⲛϣⲏⲣⲉ ⲛⲙⲙⲁ ⲛϣⲁ ⲁⲩⲥⲱⲟⲩⲁϩ ⲉⲛⲉⲩⲉⲣⲏⲩ ⲁⲩⲙⲟⲟϣⲉ ⲁⲩⲉⲓ ⲉϩⲣⲁⲓ ⲉⲡⲓⲁ ⲛⲓⲥⲣⲁⲏⲗ</ab>
33 Todos os midianitas, amalequitas e povos do Oriente se ajuntaram, passaram o Jordão e acamparam no vale de Jezreel.
34 ⲁⲩⲱ ⲟⲩ ⲛⲧⲉⲡϫⲟⲓⲥ ⲁϥⲧⲁϫⲣⲉⲅⲉⲇⲉⲱⲛ ⲁϥⲥⲁⲗⲡⲓⲍⲉ ϩⲛ ⲟⲩⲥⲁⲗⲡⲓⲅⲝ ⲛⲧⲁⲡ ⲁϥⲙⲟⲩⲧⲉ ⲉⲁⲃⲓⲉⲍⲉⲣ ⲉⲧⲣⲉϥⲉⲓ ⲛϥⲟⲩⲁϩϥ ⲛⲥⲱϥ</ab>
34 Então o Espírito do Senhor revestiu Gideão, que fez soar o alarme, convocando os homens da família de Abiezer a segui-lo.
35 ⲁⲩⲱ ⲁϥϫⲟⲟⲩ ⲛϩⲉⲛϥⲁⲓϣⲓⲛⲉ ⲉϩⲣⲁⲓ ⲉⲡⲕⲁϩ ⲙⲙⲁⲛⲁⲥⲥⲏ ⲁϥⲙⲟⲩⲧⲉ ⲉⲡⲕⲉⲟⲩⲁ ⲉⲧⲣⲉϥⲟⲩⲁϩϥ ⲛⲥⲱϥ ⲁⲩⲱ ⲁϥϫⲟⲟⲩ ⲛϩⲉⲛϥⲁⲓϣⲓⲛⲉ ⲉϩⲣⲁⲓ ⲉⲡⲕⲁϩ ⲛⲁⲥⲏⲣ ⲁⲩⲱ ⲉϩⲣⲁⲓ ⲉⲡⲕⲁϩ ⲛⲍⲁⲃⲟⲩⲗⲱⲛ ⲙⲛ ⲛⲉⲫⲑⲁⲗⲓ ⲁⲩⲉⲓ ⲉϩⲣⲁⲓ ⲉⲧⲱⲙⲛⲧ ⲉⲣⲟϥ</ab>
35 Enviou mensageiros por toda a tribo de Manassés, que também foi convocada a segui-lo. Enviou ainda mensageiros a Aser, a Zebulom e a Naftali, que foram se encontrar com ele.
36 ⲡⲉϫⲉⲅⲉⲇⲉⲱⲛ ⲛⲛⲁϩⲣⲙⲡⲛⲟⲩⲧⲉ ϫⲉ ⲉϣϫⲉ ⲛⲧⲟⲕ ⲡⲉⲧⲛⲁⲛⲟⲩϩⲙ ⲙⲡⲓⲥⲣⲁⲏⲗ ϩⲓⲧⲟⲟⲧ ⲕⲁⲧⲁ ⲑⲉ ⲉⲛⲧⲁⲕϫⲟⲟⲥ</ab>
36 Então Gideão se dirigiu a Deus, dizendo: — Se realmente queres livrar Israel por minha mão, como disseste,
37 ⲉⲓⲉ ⲉⲓⲥ ϩⲏⲏⲧⲉ ⲁⲛⲟⲕ ϯⲛⲁⲕⲱ ⲉϩⲣⲁⲓ ⲙⲡⲉⲓⲡⲟⲕϥ ⲛⲥⲟⲣⲧ ϩⲣⲁⲓ ϩⲛ ⲧⲱⲉⲓⲣ ⲉϫⲛⲟⲟⲩ ⲉⲣϣⲁⲛϯⲱⲧⲉ ⲉⲓ ⲉϫⲛ ⲧⲥⲟⲣⲧ ⲙⲙⲁⲧⲉ ⲁⲩⲱ ⲛⲧⲉⲧⲙⲙⲟⲟⲟⲩ ⲉⲓ ⲉϫⲙ ⲡⲕⲁϩ ⲧⲏⲣϥ ϯⲛⲁⲉⲓⲙⲉ ϫⲉ ⲕⲛⲁⲛⲟⲩϩⲙ ⲙⲡⲓⲥⲣⲁⲏⲗ ϩⲓⲧⲟⲟⲧ ⲕⲁⲧⲁ ⲑⲉ ⲉⲛⲧⲁⲕϣⲁϫⲉ</ab>
37 eis que eu porei uma porção de lã na eira. Se o orvalho estiver somente nela, e a terra ao redor estiver seca, então saberei que irás livrar Israel por meio de mim, como disseste.
38 ⲁⲩⲱ ⲁⲥϣⲱⲡⲉ ϩⲓ ⲛⲁⲓ ⲁϥϣⲟⲣⲡϥ ⲛϭⲓ ⲅⲉⲇⲉⲱⲛ ⲙⲡⲉϥⲣⲁⲥⲧⲉ ⲁϥⲱϥⲉ ⲛⲧⲥⲟⲣⲧ ⲁⲙⲙⲟⲩ ⲛⲉⲓⲱⲧⲉ ϣⲟⲩⲟ ⲉⲃⲟⲗ ϩⲙ ⲡⲡⲟⲕϥ ⲛⲥⲟⲣⲧ ⲁϥⲙⲉϩⲟⲩⲗⲁⲕⲁⲛⲏ ⲙⲙⲟⲟⲩ</ab>
38 E assim aconteceu. No outro dia, Gideão se levantou de madrugada e, apertando a lã, do orvalho que havia nela espremeu uma taça cheia de água.
39 ⲡⲉϫⲉⲅⲉⲇⲉⲱⲛ ⲉϩⲣⲁⲓ ⲉⲡⲛⲟⲩⲧⲉ ϫⲉ ⲙⲡⲣⲧⲣⲉⲡⲉⲕϭⲱⲛⲧ ⲛⲟⲩϭⲥ ⲉⲣⲟⲓ ⲧⲁϣⲁϫⲉ ⲙⲡⲉⲓⲕⲉⲥⲟⲡ ϯⲛⲁϫⲱⲛⲧ ⲟⲛ ϩⲙ ⲡⲡⲟⲕϥ ⲛⲥⲟⲣⲧ ⲙⲡⲣⲧⲣⲉⲡⲙⲟⲩⲉⲓ ⲉϫⲛ ⲧⲥⲟⲣⲧ ⲙⲙⲁⲧⲉ ⲡⲕⲁϩ ⲇⲉ ⲧⲏⲣϥ ⲙⲁⲣⲉϯⲱⲧⲉ ⲉⲓ ⲉϫⲱϥ</ab>
39 Gideão se dirigiu a Deus mais uma vez, dizendo: — Não se acenda contra mim a tua ira, se eu falar somente mais esta vez. Peço-te que me deixes fazer mais uma prova com a lã: que desta vez só a lã esteja seca, e que haja orvalho na terra ao redor dela.
40 ⲁⲩⲱ ⲁⲡⲛⲟⲩⲧⲉ ⲉⲓⲣⲉ ϩⲓ ⲛⲁⲓ ⲛⲧⲉⲩϣⲏ ⲉⲧⲙⲙⲁⲩ ⲉⲙⲡⲉⲙⲟⲟⲩ ⲉⲓ ⲉϫⲛ ⲧⲥⲟⲣⲧ ⲙⲙⲁⲧⲉ ϯⲱⲧⲉ ⲇⲉ ⲁⲥⲉⲓ ⲉϫⲙ ⲡⲕⲁϩ ⲧⲏⲣϥ</ab>
40 E Deus assim o fez naquela noite, pois só a lã estava seca, e sobre a terra ao redor dela havia orvalho.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Juízes 6, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.