Juízes 5

CopSahBible2: Sahidic Bible 2 (SM_COPSAHBIBLE2) vs ARA

Sair da comparação
ARA Almeida Revista e Atualizada 1993
1 ⲁⲩⲱ ⲇⲉⲃⲃⲱⲣⲁ ⲙⲛ ⲃⲁⲣⲁⲕ ⲡϣⲏⲣⲉ ⲛⲁⲃⲓⲛⲉⲉⲙ ⲁⲩⲧⲁⲩⲟ ⲛⲟⲩⲱⲇⲏ ϩⲙ ⲡⲉϩⲟⲟⲩ ⲉⲧⲙⲙⲁⲩ ⲉⲩϫⲱ ⲙⲙⲟⲥ</ab>
1 Naquele dia, cantaram Débora e Baraque, filho de Abinoão, dizendo:
2 ϫⲉ ϩⲙ ⲡⲧⲣⲉⲩⲁⲣⲭⲓ ⲛϭⲓ ⲛⲁⲣⲭⲏⲅⲟⲥ ⲙⲡⲓⲥⲣⲁⲏⲗ ϩⲙ ⲡⲟⲩⲱϣ ⲙⲡⲗⲁⲟⲥ ϫⲉ ⲁϥϭⲱⲗⲡ ⲉⲃⲟⲗ ⲛϭⲓ ⲟⲩϭⲱⲗⲡ ⲉⲃⲟⲗ ϩⲙ ⲡⲓⲥⲣⲁⲏⲗ ϩⲙ ⲡⲧⲣⲉⲡⲗⲁⲟⲥ ϣⲱⲡⲉ ϩⲙ ⲡⲉϥⲟⲩⲱϣ ⲥⲙⲟⲩ ⲉⲡϫⲟⲉⲓⲥ</ab>
2 Desde que os chefes se puseram à frente de Israel, e o povo se ofereceu voluntariamente, bendizei ao
3 ⲥⲱⲧⲙ ⲛⲉⲣⲣⲱⲟⲩ ⲛⲧⲉⲧⲛϫⲓⲥⲙⲏ ⲛⲥⲁⲧⲣⲁⲡⲏⲥ ⲛⲇⲩⲛⲁⲧⲟⲥ ⲁⲛⲟⲕ ϯϣⲟⲟⲡ ⲙⲡϫⲟⲉⲓⲥ ⲁⲛⲟⲕ ϯϣⲟⲟⲡ ⲛⲁϥ ϯⲛⲁϫⲱ ⲧⲁⲯⲁⲗⲗⲓ ⲉⲡϫⲟⲉⲓⲥ ⲡⲛⲟⲩⲧⲉ ⲙⲡⲓⲥⲣⲁⲏⲗ</ab>
3 Ouvi, reis, dai ouvidos, príncipes: eu, eu mesma cantarei ao salmodiarei ao
4 ⲡϫⲟⲉⲓⲥ ϩⲙ ⲡⲧⲣⲉⲕⲉⲓ ⲉⲃⲟⲗ ϩⲛ ⲥⲏⲉⲓⲣ ⲁⲩⲱ ϩⲙ ⲡⲧⲣⲉⲕⲉⲓ ⲉⲃⲟⲗ ϩⲛ ⲧⲥⲱϣⲉ ⲛⲉⲇⲱⲙ ⲡⲕⲁϩ ⲁϥⲛⲟⲓⲛ ⲁⲩⲱ ⲧⲡⲉ ⲁⲥⲁϩⲉⲣⲁⲧⲥ ⲛⲕⲉⲕⲗⲟⲟⲗⲉ ⲁⲩϣⲟⲩⲉⲙⲟⲟⲩ ⲉⲡⲉⲥⲏⲧ</ab>
4 Saindo tu, ó Senhor , de Seir, marchando desde o campo de Edom, a terra estremeceu; os céus gotejaram, sim, até as nuvens gotejaram águas.
5 ⲛⲧⲟⲩⲉⲓⲏ ⲁⲩⲛⲟⲉⲓⲛ ⲙⲡⲉⲙⲧⲟ ⲉⲃⲟⲗ ⲙⲡϫⲟⲉⲓⲥ ϩⲛ ⲥⲓⲛⲁ ⲙⲡⲙⲧⲟ ⲉⲃⲟⲗ ⲙⲡϫⲟⲉⲓⲥ ⲡⲛⲟⲩⲧⲉ ⲙⲡⲓⲥⲣⲁⲏⲗ</ab>
5 Os montes vacilaram diante do Senhor , e até o Sinai, diante do
6 ϩⲛ ⲛⲉϩⲟⲟⲩ ⲛⲥⲁⲙⲉ ⲅⲁⲣ ⲡϣⲏⲣⲉ ⲛⲁⲛⲁⲑ ϩⲛ ⲛⲉϩⲟⲟⲩ ⲛⲓⲁⲏⲗ ⲁⲩⲱϫⲛ ⲛϭⲓ ⲛⲉⲣⲣⲱⲟⲩ ⲁⲩⲕⲁⲛⲉϩⲓⲟⲟⲩⲉ ⲉⲃⲟⲗ ⲁⲩⲱ ⲁⲩⲙⲟⲟϣⲉ ϩⲛ ⲙⲙⲟⲉⲓⲧ ⲉⲧϭⲟⲟⲩϭ ⲉⲧϭⲟⲟⲙⲉ</ab>
6 Nos dias de Sangar, filho de Anate, nos dias de Jael, cessaram as caravanas; e os viajantes tomavam desvios tortuosos.
7 ⲁⲩⲱϫⲛ ⲛϭⲓ ⲛⲉⲧⲟⲛϩ ⲁⲩⲱϫⲛ ⲛϭⲓ ⲛⲇⲩⲛⲁⲧⲟⲥ ϩⲙ ⲡⲓⲥⲣⲁⲏⲗ ⲁⲩⲱϫⲛ ϣⲁⲛⲧⲥⲛⲉϩⲥⲉ ⲛϭⲓ ⲇⲉⲃⲃⲱⲣⲁ ϣⲁⲛⲧⲥⲧⲱⲟⲩⲛ ⲛϭⲓ ⲟⲩⲙⲁⲩ ϩⲙ ⲡⲓⲥⲣⲁⲏⲗ</ab>
7 Ficaram desertas as aldeias em Israel, repousaram, até que eu, Débora, me levantei, levantei-me por mãe em Israel.
8 ⲁⲩⲥⲱⲧⲡ ⲛⲁⲩ ⲛϩⲉⲛⲛⲟⲩⲧⲉ ⲙⲃⲣⲣⲉ ⲧⲟⲧⲉ ⲁⲩⲡⲟⲗⲉⲙⲓ ⲙⲛ ⲙⲡⲟⲗⲓⲥ ⲛⲛⲁⲣⲭⲱⲛ ⲟⲩⲑⲩⲣⲱⲛ ⲉϥϣⲁⲛⲟⲩⲱⲛϩ ⲉⲃⲟⲗ ⲁⲩⲱ ⲟⲩϣⲗⲓϭ ⲙⲡⲉⲛⲓⲡⲉ ⲙⲛ ⲟⲩⲗⲟⲅⲭⲏ ϩⲙ ⲡⲉϩⲙⲉ ⲛϣⲟ ϩⲙ ⲡⲓⲥⲣⲁⲏⲗ</ab>
8 Escolheram-se deuses novos; então, a guerra estava às portas; não se via escudo nem lança entre quarenta mil em Israel.
9 ⲡⲁϩⲏⲧ ϥϭⲉⲉⲧ ⲉϫⲛ ⲛϣⲟⲣⲡ ⲙⲡⲧⲱϣ ⲙⲡⲓⲥⲣⲁⲏⲗ ⲛⲇⲩⲛⲁⲥⲧⲏⲥ ⲙⲡⲗⲁⲟⲥ ⲛⲉⲧⲉⲣⲉⲡⲉⲩⲟⲩⲱϣ ϣⲟⲟⲡ ϩⲙ ⲡⲗⲁⲟⲥ ⲥⲙⲟⲩ ⲉⲡϫⲟⲉⲓⲥ</ab>
9 Meu coração se inclina para os comandantes de Israel, que, voluntariamente, se ofereceram entre o povo; bendizei ao
10 ⲛⲉⲛⲧⲁⲩϩⲙⲟⲟⲥ ⲉϫⲛ ⲟⲩⲉⲓⲁ ⲛⲥϩⲓⲙⲉ ⲁⲩⲱ ⲉⲩϩⲙⲟⲟⲥ ⲉϫⲛ ϩⲉⲛⲕⲁⲣⲟⲩⲭⲓⲟⲛ ⲁⲩⲱ ⲙⲡⲛⲁⲩ ⲙⲙⲉⲉⲣⲉ ⲉⲩϩⲙⲟⲟⲥ ⲉϫⲙ ⲡⲙⲁ ⲛϯϩⲁⲡ ⲁⲩⲱ ⲉⲩⲙⲟⲟϣⲉ ⲉϫⲛ ϩⲉⲛϩⲓⲟⲟⲩⲉ ⲉⲩⲟ ⲛϣⲏⲛ ⲉⲧⲣⲉⲩϣⲁϫⲉ ϩⲓ ⲧⲉϩⲓⲏ</ab>
10 Vós, os que cavalgais jumentas brancas, que vos assentais em juízo e que andais pelo caminho, falai disto.
11 ⲉⲡⲉϩⲣⲟⲟⲩ ⲛⲛⲉⲧⲣⲧⲱⲣⲉ ϩⲛ ⲧⲙⲏⲧⲉ ⲛⲛⲉⲧⲉⲩⲫⲣⲁⲛⲉ ⲉⲩⲛⲁϯ ⲛⲟⲩⲇⲓⲕⲁⲓⲟⲥⲩⲛⲏ ⲙⲡⲙⲁ ⲉⲧⲙⲙⲁⲩ ⲙⲡϫⲟⲉⲓⲥ ⲁⲩⲝⲁⲛⲉ ⲛⲇⲓⲕⲁⲓⲟⲥ ⲛⲧⲉⲧⲛϭⲙϭⲟⲙ ϩⲙ ⲡⲓⲥⲣⲁⲏⲗ ⲧⲟⲧⲉ ⲡⲗⲁⲟⲥ ⲙⲡϫⲟⲉⲓⲥ ⲁϥⲃⲱⲕ ⲉϩⲣⲁⲓ ⲉⲛⲉϥⲡⲟⲗⲓⲥ</ab>
11 À música dos distribuidores de água, lá entre os canais dos rebanhos, falai dos atos de justiça do das justiças a prol de suas aldeias em Israel. Então, o povo do pôde descer ao seu lar.
12 ⲧⲱⲟⲩⲛⲉ ⲧⲱⲟⲩⲛⲉ ⲇⲉⲃⲃⲱⲣⲁ ⲧⲱⲟⲩⲛⲉ ⲧⲱⲟⲩⲛⲉ ⲛⲉⲧⲧⲁⲩⲟ ⲛⲟⲩⲱⲇⲏ ϩⲛ ⲟⲩϭⲟⲙ ⲧⲱⲟⲩⲛ ⲉϩⲣⲁⲓ ⲃⲁⲣⲁⲕ ⲛⲅⲁⲓⲭⲙⲁⲗⲱⲧⲓⲍⲉ ⲛⲧⲉⲭⲙⲁⲗⲱⲥⲓⲁ ⲡϣⲏⲣⲉ ⲛⲁⲃⲓⲛⲉⲉⲙ ⲁⲩⲱ ⲇⲉⲃⲃⲱⲣⲁ ⲁⲥϯϭⲟⲙ ⲛⲃⲁⲣⲁⲕ ⲁⲩⲱ ⲁⲥϫⲓⲥⲉ ⲛⲧⲉϥϭⲟⲙ</ab>
12 Desperta, Débora, desperta, desperta, acorda, entoa um cântico; levanta-te, Baraque, e leva presos os que te prenderam, tu, filho de Abinoão.
13 ⲧⲟⲧⲉ ⲥⲉⲛⲁⲉⲓ ⲉⲡⲉⲥⲏⲧ ⲛϭⲓ ⲛⲉⲧⲧⲁϫⲣⲏⲩ ⲉⲩⲟ ⲛϣⲱϫⲡ ⲛϫⲱⲱⲣⲉ ⲙⲡⲗⲁⲟⲥ ⲙⲛ ⲡϫⲟⲉⲓⲥ ϥⲛⲁⲉⲓ ⲛⲁϥ ⲉϩⲣⲁⲓ ϩⲛ ⲛⲉⲧⲧⲁϫⲣⲏⲩ</ab>
13 Então, desceu o restante dos nobres, o povo do
14 ⲡⲗⲁⲟⲥ ⲛⲉⲫⲣⲁⲓⲙ ⲁⲩⲧⲓⲙⲱⲣⲓ ⲙⲙⲟⲟⲩ ϩⲛ ⲛⲓⲁ ⲡⲉⲩⲥⲟⲛ ⲃⲉⲛⲓⲁⲙⲓⲛ ⲙⲁⲭⲓⲣ ϥϣⲟⲟⲡ ⲛⲙⲙⲁⲓ ⲛϩⲏⲅⲟⲩⲙⲉⲛⲟⲥ ⲁⲩⲉⲓ ⲉϩⲣⲁⲓ ⲉⲩϯⲟⲩⲟⲓ ⲁⲩⲱ ⲛⲉⲃⲟⲗ ϩⲛ ⲍⲁⲃⲟⲩⲗⲱⲛ ⲉⲩⲥⲱⲕ ϩⲙ ⲡϭⲉⲣⲱⲃ ⲛⲧⲉⲥⲃⲱ ⲛⲟⲩⲅⲣⲁⲙⲙⲁⲧⲉⲩⲥ</ab>
14 De Efraim, cujas raízes estão na antiga região de Amaleque, desceram guerreiros; depois de ti, ó Débora, seguiu Benjamim com seus povos; de Maquir desceram comandantes, e, de Zebulom, os que levam a vara de comando.
15 ⲁⲩⲱ ⲛⲁⲣⲭⲏⲅⲟⲥ ⲛⲓⲥⲥⲁⲭⲁⲣ ⲥⲉϣⲟⲟⲡ ⲙⲛ ⲇⲉⲃⲃⲱⲣⲁ ⲁⲩⲱ ⲃⲁⲣⲁⲕ ϥϣⲟⲟⲡ ⲙⲛ ⲓⲥⲥⲁⲭⲁⲣ ⲧⲁⲓ ⲧⲉ ⲑⲉ ⲉⲛⲧⲁⲃⲁⲣⲁⲕ ϫⲟⲟⲩ ϩⲛ ⲛⲉⲓⲁ ϩⲓⲧⲟⲟⲧⲟⲩ ⲛⲛⲉϥϥⲁⲓϣⲓⲛⲉ ⲉⲃⲟⲗ ϩⲙ ⲙⲉⲣⲓⲥ ⲛϩⲣⲟⲩⲃⲏⲛ ⲛⲛⲟϭ ⲉⲧⲙⲟⲩϣⲧ ⲙⲡϩⲏⲧ</ab>
15 Também os príncipes de Issacar foram com Débora; Issacar seguiu a Baraque, em cujas pegadas foi enviado para o vale. Entre as facções de Rúben houve grande discussão.
16 ⲉⲧⲃⲉ ⲟⲩ ⲁⲩϩⲙⲟⲟⲥ ϩⲛ ⲧⲙⲏⲧⲉ ⲛⲧⲉϩⲓⲏ ⲧⲉⲧⲟⲩⲙⲟⲩⲧⲉ ⲉⲣⲟⲥ ϫⲉ ⲧⲇⲓⲅⲟⲙⲓⲁ ⲉⲧⲣⲉⲩⲥⲱⲧⲙ ⲉⲡⲉϩⲣⲟⲟⲩ ⲛⲛⲁⲅⲅⲉⲗⲟⲥ ⲉⲡⲡⲱⲣϫ ⲛϩⲣⲟⲩⲃⲏⲛ ϩⲉⲛⲙⲉⲅⲓⲥⲧⲁⲛⲟⲥ ⲁⲩⲙⲟⲩϣⲧ ⲙⲡϩⲏⲧ</ab>
16 Por que ficaste entre os currais para ouvires a flauta? Entre as facções de Rúben houve grande discussão.
17 ⲛⲅⲁⲗⲁⲁⲇ ϩⲙ ⲡⲉⲕⲣⲟ ⲙⲡⲓⲟⲣⲇⲁⲛⲏⲥ ϩⲙ ⲡⲙⲁ ⲉⲛⲧⲁϥⲟⲩⲱϩ ⲛϩⲏⲧϥ ⲁⲩⲱ ⲇⲁⲛ ⲉⲧⲃⲉ ⲟⲩ ϥϭⲁⲗⲱⲟⲩ ⲉⲛⲉϫⲏⲩ ⲁⲥⲏⲣ ⲁϥϩⲙⲟⲟⲥ ϩⲛ ⲧⲡⲁⲣϩⲁⲗⲓⲁ ⲛⲛⲉⲑⲁⲗⲁⲥⲥⲁ</ab>
17 Gileade ficou dalém do Jordão, e Dã, por que se deteve junto a seus navios? Aser se assentou nas costas do mar e repousou nas suas baías.
18 ⲁⲩⲱ ⲍⲁⲃⲟⲩⲗⲱⲛ ⲁϥⲟⲩⲱϩ ϩⲓϫⲛ ⲛⲉϥⲙⲟⲉⲓⲧ ⲛⲉⲓ ⲉⲃⲟⲗ ⲡⲗⲁⲟⲥ ⲉⲛⲧⲁⲩⲛⲉϭⲛⲉϭⲧⲉϥⲯⲩⲭⲏ ⲉⲃⲟⲗ ϩⲙ ⲡⲙⲟⲩ ⲁⲩⲱ ⲛⲉⲫⲑⲁⲗⲉⲓ ϩⲓϫⲙ ⲡϫⲓⲥⲉ ⲛⲧⲥⲱϣⲉ</ab>
18 Zebulom é povo que expôs a sua vida à morte, como também Naftali, nas alturas do campo.
19 ⲁⲩⲉⲓ ⲛϭⲓ ⲛⲉⲩⲉⲣⲣⲱⲟⲩ ⲁⲩⲥⲱⲣ ⲉⲃⲟⲗ ⲉⲙⲓϣⲉ ⲧⲟⲧⲉ ⲁⲩⲡⲟⲗⲉⲙⲓ ⲛϭⲓ ⲛⲉⲣⲣⲱⲟⲩ ⲛⲭⲁⲛⲁⲁⲛ ϩⲛ ⲑⲁⲛⲁⲁⲕ ϩⲓϫⲙ ⲡⲙⲟⲟⲩ ⲙⲙⲁⲅⲉⲇⲇⲱ ⲙⲡⲟⲩϫⲓⲇⲱⲣⲟⲛ ⲛϩⲁⲧ</ab>
19 Vieram reis e pelejaram; pelejaram os reis de Canaã em Taanaque, junto às águas de Megido; porém não levaram nenhum despojo de prata.
20 ⲛⲥⲓⲟⲩ ⲉⲃⲟⲗ ϩⲛ ⲧⲡⲉ ⲁⲩⲁϩⲉⲣⲁⲧⲟⲩ ϩⲛ ⲛⲉⲩⲙⲁ ⲙⲙⲟⲟϣⲉ ⲉⲧⲣⲉⲩⲙⲓϣⲉ ⲙⲛ ⲥⲓⲥⲁⲣⲁ</ab>
20 Desde os céus pelejaram as estrelas contra Sísera, desde a sua órbita o fizeram.
21 ⲡⲉⲭⲓⲙⲁⲣⲣⲟⲥ ⲛⲕⲓⲥⲱⲛ ⲁϥⲥⲩⲣⲁ ⲙⲙⲟⲟⲩ ⲡⲉⲭⲓⲙⲁⲣⲣⲟⲥ ⲛⲁⲣⲭⲁⲓⲟⲥ ⲡⲉⲭⲓⲙⲁⲣⲣⲟⲥ ⲛⲕⲓⲥⲱⲛ ⲧⲁⲯⲩⲭⲏ ⲉⲧϭⲙϭⲟⲙ ⲛⲁⲕⲁⲧⲁⲡⲁⲧⲓ ⲙⲙⲱⲟⲩ</ab>
21 O ribeiro Quisom os arrastou, Quisom, o ribeiro das batalhas. Avante, ó minha alma, firme!
22 ⲧⲟⲧⲉ ⲁϥϫⲱⲣⲡ ⲛϭⲓ ⲛϯⲃⲥ ⲙⲡⲉϩⲧⲟ ϩⲛ ⲟⲩϣⲧⲟⲣⲧⲣ ⲁⲩⲱ ⲡⲁϯⲃⲥ ⲛⲁϩⲱⲙ ⲉϩⲣⲁⲓ ⲉϫⲱⲟⲩ ⲉⲩⲛⲁⲡⲱⲧ ⲉⲧⲱⲛ ⲛϭⲓ ⲛⲉϥϫⲱⲱⲣⲉ</ab>
22 Então, as unhas dos cavalos socavam pelo galopar, o galopar dos seus guerreiros.
23 ⲥⲁϩⲟⲩ ⲛⲧⲉⲧⲟⲩⲙⲟⲩⲧⲉ ⲉⲣⲟⲥ ϫⲉ ⲙⲁⲣⲱⲥ ⲡⲉϫⲉⲡⲁⲅⲅⲉⲗⲟⲥ ⲙⲡϫⲟⲉⲓⲥ ϫⲉ ⲥⲁϩⲟⲩ ⲙⲙⲟⲥ ⲥⲉⲥϩⲟⲩⲟⲣⲧ ⲛϭⲓ ⲛⲉⲧⲟⲩⲏϩ ⲛϩⲏⲧⲉ ⲉⲃⲟⲗ ϫⲉ ⲙⲡⲟⲩⲉⲓ ⲉⲩⲃⲟⲏⲑⲓⲁ ⲡϫⲟⲉⲓⲥ ϣⲟⲟⲡ ⲉⲩⲃⲟⲏⲑⲓⲁ ϩⲛ ⲛⲇⲩⲛⲁⲧⲟⲥ</ab>
23 Amaldiçoai a Meroz, diz o Anjo do Senhor , amaldiçoai duramente os seus moradores, porque não vieram em socorro do em socorro do
24 ⲉⲥⲉϣⲱⲡⲉ ⲉⲥⲥⲙⲁⲙⲁⲁⲧ ϩⲛ ⲛⲉϩⲓⲟⲙⲉ ⲛϭⲓ ⲓⲁⲏⲗ ⲑⲓⲙⲉ ⲛⲭⲁⲃⲉⲣ ⲡⲕⲓⲛⲛⲁⲓⲟⲥ ⲛⲧⲟⲟⲧⲟⲩ ⲛⲛⲉϩⲓⲟⲙⲉⲉⲥⲉϣⲱⲡⲉ ⲉⲥⲥⲙⲁⲙⲁⲁⲧ ϩⲛ ⲛⲉⲥⲕⲏⲛⲏ</ab>
24 Bendita seja sobre as mulheres Jael, mulher de Héber, o queneu; bendita seja sobre as mulheres que vivem em tendas.
25 ⲛⲧⲁϥⲁⲓⲧⲓ ⲛⲟⲩⲙⲟⲟⲩ ⲁⲥϯⲉⲣⲱⲧⲉ ⲛⲁϥ ϩⲛ ⲟⲩⲗⲁⲕⲁⲛⲏ ⲛⲛⲇⲩⲛⲁⲧⲟⲥ ⲉⲁⲥⲡⲣⲟⲥⲉⲅⲉⲅⲉ ⲛⲁϥ ⲛⲟⲩⲥⲁⲓⲣⲉ</ab>
25 Água pediu ele, leite lhe deu ela; em taça de príncipes lhe ofereceu nata.
26 ⲧⲉⲥϭⲓϫ ⲛϩⲃⲟⲩⲣ ⲁⲥⲥⲟⲩⲧⲱⲛⲥ ⲉⲃⲟⲗ ⲉⲧⲉϣⲙⲟⲩ ⲁⲩⲱ ⲧⲉⲥϭⲓϫ ⲛⲟⲩⲛⲁⲙ ⲁⲥⲥⲟⲩⲧⲱⲛⲥ ⲉⲃⲟⲗ ⲉⲡϩⲁⲧⲏⲣ ⲛⲛⲉⲧϩⲟⲥⲉ ⲁⲩⲱ ⲁⲥⲧⲣⲧⲱⲣⲥ ⲉⲡⲉⲥⲙⲁⲩ ⲛⲥⲓⲥⲁⲣⲁ ⲁⲥⲱϥⲧ ⲛⲧⲉϥⲁⲡⲉ ⲁⲥⲣⲁϩⲧϥ ⲁⲥⲱϥⲧ ⲙⲡⲉϥⲥⲙⲁⲩ</ab>
26 À estaca estendeu a mão e, ao maço dos trabalhadores, a direita; e deu o golpe em Sísera, rachou-lhe a cabeça, furou e traspassou-lhe as fontes.
27 ⲁϥϩⲉ ϩⲁⲣⲁⲧⲟⲩ ⲛⲛⲉⲥⲟⲩⲉⲣⲏⲧⲉ ⲁϥⲥⲃⲗⲧⲉ ⲁϥⲕⲉⲥⲕⲱⲥϥ ⲉⲃⲟⲗ ⲁϥⲛⲕⲟⲧⲕ ⲟⲩⲧⲉ ⲛⲉⲥⲟⲩⲉⲣⲏⲧⲉ ⲁϥⲛⲟϫϥ ⲁϥϭⲱ ⲛⲑⲉ ⲉⲛⲧⲁϥⲛⲟϫϥ ⲙⲙⲟⲥ ⲛⲧⲁϥϩⲉ ⲙⲡⲙⲁ ⲉⲧⲙⲙⲁⲩ ⲉⲁϥⲛⲟϫϥ ⲉⲃⲟⲗ</ab>
27 Aos pés dela se encurvou, caiu e ficou estirado; a seus pés se encurvou e caiu; onde se encurvou, ali caiu morto.
28 ⲁⲧⲙⲁⲁⲩ ⲛⲥⲓⲥⲁⲣⲁ ϭⲱϣⲧ ⲉⲃⲟⲗ ϩⲙ ⲡϣⲟⲩϣⲧ ⲉⲧⲟ ⲛⲣⲁ ⲙⲡⲓⲧⲉ ⲉⲃⲟⲗ ϫⲉ ⲁⲩϫⲓ ϣⲓⲡⲉ ⲛϭⲓ ⲛⲉϥϩⲁⲣⲙⲁ ⲉⲉⲓ ⲁⲩⲣϩⲁⲉ ⲛϭⲓ ⲛⲟⲩⲉⲣⲏⲧⲉ ⲛⲛⲉϥϩⲁⲣⲙⲁ ⲉⲉⲓ</ab>
28 A mãe de Sísera olhava pela janela e exclamava pela grade: Por que tarda em vir o seu carro? Por que se demoram os passos dos seus cavalos?
29 ⲛⲉϩⲓⲟⲙⲉ ⲛⲥⲁⲃⲏ ⲉⲧⲛⲟⲓ ⲛⲧⲟⲟⲧⲥ ⲁⲩⲣⲟⲩⲱ ⲛⲁⲥ ⲛⲧⲟⲥ ϩⲱⲱⲥ ⲁⲥⲕⲧⲉⲛⲉⲥϣⲁϫⲉ ⲉϩⲟⲩⲛ ⲉⲣⲟⲥ</ab>
29 As mais sábias das suas damas respondem, e até ela a si mesma respondia:
30 ϫⲉ ⲛⲥⲉⲛⲁϩⲉ ϭⲉ ⲁⲛ ⲉⲣⲟϥ ⲉϥⲡⲱϣ ⲛϩⲉⲛϣⲱⲗ ⲡϣⲁⲛϩⲧⲏϥ ⲛⲁϣⲁⲛϩⲧⲏϥ ⲉϫⲛ ⲧⲁⲡⲉ ⲙⲡⲣⲱⲙⲉ ϩⲉⲛϣⲱⲗ ⲉⲩϫⲏϭ ⲛⲥⲓⲁⲣⲁ ϩⲉⲛϣⲱⲗ ⲉⲩϫⲏϭ ϩⲉⲛϫⲱϭⲉ ⲛⲁⲩⲉⲓⲛ ⲁⲩⲁⲛ ⲛⲉⲓⲟⲡⲉ ⲙⲡⲟⲓⲕⲓⲗⲧⲏⲥ ⲛⲧⲟⲟⲩ ⲛϣⲱⲗ ⲉⲩⲕⲱⲧⲉ ⲉⲛⲉϥⲙⲁⲕϩ</ab>
30 Porventura, não achariam e repartiriam despojos? Uma ou duas moças, a cada homem? Para Sísera, estofos de várias cores, estofos de várias cores de bordados; um ou dois estofos bordados, para o pescoço da esposa?
31 ⲉⲩⲉⲧⲁⲕⲟ ϩⲓⲛⲁⲓ ⲛϭⲓ ⲛⲉⲕϫⲓϫⲉⲉⲩ ⲧⲏⲣⲟⲩ ⲡϫⲟⲉⲓⲥ ⲁⲩⲱ ⲛⲉⲧⲙⲉ ⲙⲙⲟϥ ⲉⲩⲉⲣⲑⲉ ⲉⲙⲡⲓⲉⲃⲟⲗ ⲛϭⲓ ⲛϣⲁ ⲙⲡⲣⲏ ϩⲛ ⲧⲉϥϭⲟⲙ ⲁⲩⲱ ⲡⲕⲁϩ ⲁϥⲥϭⲣⲁϩⲧ ⲛϩⲙⲉ ⲛⲣⲟⲙⲡⲉ</ab>
31 Assim, ó Senhor , pereçam todos os teus inimigos! Porém os que te amam brilham como o sol quando se levanta no seu esplendor. E a terra ficou em paz quarenta anos.
32 <gap reason=""/>
32 — ausente —

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Juízes 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.