Josué 7

CopSahBible2: Sahidic Bible 2 (SM_COPSAHBIBLE2) vs BKJ

Sair da comparação
1 ⲁⲩⲱ ⲛϣⲏⲣⲉ ⲙⲡⲓⲥⲣⲁⲏⲗ ⲁⲩⲣⲛⲟⲃⲉ ϩⲛ ⲟⲩⲛⲟϭ ⲛⲛⲟⲃⲉ ⲉⲁⲩϥⲓ ⲁⲩⲗⲱϭⲉ ⲉⲃⲟⲗ ϩⲙ ⲡⲁⲛⲁⲑⲉⲙⲁ ⲁⲩⲱ ⲁϥϫⲓ ⲛϭⲓ ⲁⲭⲁⲣ ⲡϣⲏⲣⲉ ⲛⲭⲁⲣⲙⲓ ⲡϣⲏⲣⲉ ⲛⲍⲁⲙⲃⲣⲓ ⲡϣⲏⲣⲉ ⲛⲍⲁⲣⲁ ⲉⲃⲟⲗ ϩⲛ ⲧⲉⲫⲩⲗⲏ ⲛⲓⲟⲩⲇⲁ ⲁϥⲕⲱ ⲉⲡⲁϩⲟⲩ ⲉⲃⲟⲗ ϩⲙ ⲡⲁⲛⲁⲑⲉⲙⲁ ⲡϫⲟⲉⲓⲥ ⲇⲉ ⲁϥϭⲱⲛⲧ ϩⲛ ⲟⲩⲟⲣⲅⲏ ⲉⲛϣⲏⲣⲉ ⲙⲡⲓⲥⲣⲁⲏⲗ</ab>
1 Entretanto, os filhos de Israel cometeram uma transgressão na coisa amaldiçoada; pois Acã, o filho de Carmi, filho de Zabdi, filho de Zerá, da tribo de Judá, tomou da coisa amaldiçoada, e a ira do ­SENHOR foi acesa contra os filhos de Israel.
2 ⲁⲩⲱ ⲓⲏⲥⲟⲩⲥ ⲡϣⲏⲣⲉ ⲛⲛⲁⲩⲏ ⲁϥϫⲟⲟⲩ ⲛϩⲉⲛⲣⲱⲙⲉ ⲉϩⲣⲁⲓ ⲉⲅⲁⲓ ⲧⲁⲓ ⲉⲧϣⲟⲟⲡ ϩⲁⲧⲛ ⲃⲁⲓⲑⲏⲗ ⲉϥϫⲱ ⲙⲙⲟⲥ ⲛⲁⲩ ϫⲉ ⲃⲱⲕ ⲛⲧⲉⲧⲛⲙⲉϣⲧⲅⲁⲓ</ab>
2 E Josué enviou homens de Jericó para Ai, que fica ao lado de Bete-Áven, no lado leste de Betel, e lhes falou, dizendo: Subam e vejam a região. E os homens subiram e viram Ai.
3 ⲁⲩⲱ ⲁⲩⲃⲱⲕ ⲉϩⲣⲁⲓ ⲛϭⲓ ⲛⲣⲱⲙⲉ ⲙⲡⲓⲥⲣⲁⲏⲗ ⲁⲩⲙⲉϣⲧⲅⲁⲓ ⲁⲩⲱ ⲁⲩⲕⲧⲟⲟⲩ ⲉⲣⲁⲧϥ ⲛⲓⲏⲥⲟⲩⲥ ⲡⲉϫⲁⲩ ⲛⲁϥ ϫⲉ ⲙⲡⲣⲧⲣⲉⲡⲗⲁⲟⲥ ⲧⲏⲣϥ ⲉⲓ ⲉϩⲣⲁⲓ ⲉⲡⲙⲁ ⲉⲧⲙⲙⲁⲩ ⲁⲗⲗⲁ ϫⲟⲩⲱⲧ ⲛϣⲉ ⲛⲣⲱⲙⲉ ⲏ ⲙⲁⲁⲃ ⲛϣⲉ ⲙⲁⲣⲟⲩⲉⲓ ⲉϩⲣⲁⲓ ⲛⲥⲉϣⲉϥⲧⲡⲟⲗⲓⲥ ⲙⲡⲣⲧⲣⲉⲡⲗⲁⲟⲥ ⲧⲏⲣϥ ⲉⲓ ⲉϩⲣⲁⲓ ⲉⲡⲙⲁ ⲉⲧⲙⲙⲁⲩ ⲥⲉⲥⲟⲃⲕ ⲅⲁⲣ ⲛϭⲓ ⲛⲣⲱⲙⲉ ⲛⲧⲡⲟⲗⲓⲥ</ab>
3 E eles retornaram a Josué, e lhe disseram: Não deixes que todo o povo suba; mas deixa que cerca de dois ou três mil homens subam e firam Ai; e não faças com que todo o povo se fatigue para lá; pois eles são poucos.
4 ⲁⲩⲱ ⲁⲩⲉⲓ ⲉϩⲣⲁⲓ ⲛϭⲓ ⲁϣⲙⲛⲧϣⲟ ⲛⲣⲱⲙⲉ ⲁⲩⲱ ⲁⲩⲡⲱⲧ ϩⲁⲑⲏ ⲛⲛⲣⲱⲙⲉ ⲛⲅⲁⲓ</ab>
4 Assim, cerca de três mil homens do povo subiram para lá; e eles fugiram diante dos homens de Ai.
5 ⲁⲩⲱ ⲁⲩⲙⲟⲩⲟⲩⲧ ⲉⲃⲟⲗ ⲛϩⲏⲧⲟⲩ ⲛϭⲓ ⲛⲣⲱⲙⲉ ⲛⲅⲁⲓ ⲙⲙⲁⲁⲃ ⲧⲁⲥⲉ ⲛⲣⲱⲙⲉ ⲉⲃⲟⲗ ϩⲛ ⲛⲣⲱⲙⲉ ⲙⲡⲓⲥⲣⲁⲏⲗ ⲁⲩⲱ ⲁⲩⲡⲱⲧ ⲛⲥⲱⲟⲩ ϫⲓⲛ ⲧⲡⲩⲗⲏ ⲁⲩϩⲓⲟⲩⲉ ⲛⲥⲱⲟⲩ ϣⲁ ⲧⲉϩⲓⲏ ⲛⲉⲓ ⲉϩⲣⲁⲓ ⲁⲩⲱ ⲁϥϣⲧⲟⲣⲧⲣ ⲛϭⲓ ⲡϩⲏⲧ ⲙⲡⲗⲁⲟⲥ ⲁϥⲃⲱⲗ ⲉⲃⲟⲗ ⲛⲑⲉ ⲛⲟⲩⲙⲟⲟⲩ</ab>
5 E os homens de Ai feriram dentre eles, cerca de trinta e seis homens; pois eles os perseguiram desde a frente da porta até Sebarim, e os feriram na descida; por isso o coração do povo se derreteu e se tornou como água.
6 ⲁⲩⲱ ⲓⲏⲥⲟⲩⲥ ⲁϥϯⲧⲟⲟⲧϥ ⲛⲛⲉϥϩⲟⲓⲧⲉ ⲁϥⲡⲁϩⲟⲩ ⲁⲩⲱ ⲁϥⲡⲁϩⲧϥ ⲛϭⲓ ⲓⲏⲥⲟⲩⲥ ⲉϫⲙ ⲡⲕⲁϩ ⲉϫⲙ ⲡⲉϥϩⲟ ⲙⲡⲉⲙⲧⲟ ⲉⲃⲟⲗ ⲙⲡϫⲟⲉⲓⲥ ϣⲁ ⲡⲛⲁⲩ ⲛⲣⲟⲩϩⲉ ⲛⲧⲟϥ ⲁⲩⲱ ⲛⲉⲡⲣⲉⲥⲃⲩⲧⲉⲣⲟⲥ ⲙⲡⲓⲥⲣⲁⲏⲗ ⲁⲩⲱ ⲁⲩϣⲉϣⲓⲧⲛ ⲉϫⲛ ⲛⲉⲩⲁⲡⲏⲩⲉ</ab>
6 E Josué rasgou as suas vestes, e caiu com a face em terra diante da arca do ­SENHOR até o anoitecer, ele e os anciãos de Israel, e colocaram pó sobre as suas cabeças.
7 ⲓⲏⲥⲟⲩⲥ ⲇⲉ ⲁϥⲧⲱⲃϩ ⲙⲡϫⲟⲉⲓⲥ ⲉϥϫⲱ ⲙⲙⲟⲥ ϫⲉ ϯⲥⲟⲡⲥ ⲙⲙⲟⲕ ⲡϫⲟⲉⲓⲥ ⲉⲧⲃⲉ ⲟⲩ ⲡⲉⲕϩⲙϩⲁⲗ ⲉⲧⲉ ⲁⲛⲟⲕ ⲡⲉ ⲁϥϫⲓⲟⲟⲣ ⲙⲡⲉⲓⲗⲁⲟⲥ ⲙⲡⲓⲟⲣⲇⲁⲛⲏⲥ ⲉⲧⲁⲁϥ ⲉϩⲣⲁⲓ ⲉⲧⲟⲟⲧϥ ⲙⲡⲁⲙⲟⲣⲣⲁⲓⲟⲥ ⲉⲧⲣⲉϥϥⲟⲧϥ ⲉⲃⲟⲗ ⲉⲙⲡⲉⲛϭⲱ ϩⲙ ⲡⲉⲕⲣⲟ ⲙⲡⲓⲟⲣⲇⲁⲛⲏⲥ ⲛⲧⲛⲟⲩⲟϩ ⲙⲙⲁⲩ</ab>
7 E Josué disse: Ah, ó Senhor DEUS, afinal, por que trouxeste este povo através do Jordão? Para nos entregar na mão dos amorreus, para nos destruir? Quem dera Deus, tivéssemos nos contentado e habitado no outro lado do Jordão!
8 ⲁⲩⲱ ⲟⲩ ⲡⲉϯⲛⲁϫⲟⲟⲥ ⲉⲧⲃⲉ ϫⲉ ⲁⲡⲓⲥⲣⲁⲏⲗ ϭⲱⲧⲡ ⲙⲡⲉⲙⲧⲟ ⲉⲃⲟⲗ ⲙⲡⲉϥϫⲁϫⲉ</ab>
8 Ó Senhor, o que hei de dizer, quando Israel virar as costas diante dos seus inimigos?
9 ⲁⲩⲱ ⲡⲉⲭⲁⲛⲁⲛⲁⲓⲟⲥ ⲉϥϣⲁⲛⲥⲱⲧⲙ ⲙⲛ ⲛⲉⲧⲟⲩⲏϩ ⲧⲏⲣⲟⲩ ϩⲙ ⲡⲕⲁϩ ⲥⲉⲛⲁⲕⲱⲧⲉ ⲉⲣⲟⲛ ⲛⲥⲉϥⲟⲧⲛ ⲉⲃⲟⲗ ϩⲓϫⲙ ⲡⲕⲁϩ ⲁⲩⲱ ⲟⲩ ⲡⲉⲧⲛⲛⲁⲁⲁϥ ⲉⲧⲃⲉ ⲡⲉⲕⲛⲟϭ ⲛⲣⲁⲛ</ab>
9 Pois os cananeus e todos os habitantes da terra ouvirão isto, e nos cercarão ao redor, e extirparão o nosso nome da terra; e o que tu farás para com o teu grande nome?
10 ⲁⲩⲱ ⲡϫⲟⲉⲓⲥ ⲡⲉϫⲁϥ ⲛⲓⲏⲥⲟⲩⲥ ϫⲉ ⲧⲱⲟⲩⲛ ⲉⲧⲃⲉ ⲟⲩ ⲛⲧⲟⲕ ⲁⲕⲡⲁϩⲧⲕ ϩⲓ ⲛⲁⲓ ⲉⲡⲕⲁϩ ⲉϫⲙ ⲡⲉⲕϩⲟ</ab>
10 E o ­SENHOR disse a Josué: Levanta-te, por que jazes tu sobre a tua face?
11 ⲁϥⲣⲛⲟⲃⲉ ⲛϭⲓ ⲡⲗⲁⲟⲥ ⲁⲩⲱ ⲁϥⲡⲁⲣⲁⲃⲁ ⲛⲧⲇⲓⲁⲑⲏⲕⲏ ⲉⲛⲧⲁⲓⲥⲙⲛⲧⲥ ⲛⲙⲙⲁⲩ ⲁⲩϥⲓ ⲛϫⲓⲟⲩⲉ ⲉⲃⲟⲗ ϩⲛ ⲡⲁⲛⲁⲑⲉⲙⲁ ⲁⲩϩⲟⲡϥ ϩⲛ ⲛⲉⲩϩⲛⲁⲁⲩ</ab>
11 Israel pecou e eles também transgrediram o meu pacto que lhes ordenei; pois até mesmo tomaram da coisa amaldiçoada, e também roubaram, e dissimularam, e colocaram-na entre os seus próprios apetrechos.
12 ⲛⲥⲉⲛⲁϣϭⲙϭⲟⲙ ⲁⲛ ⲛϭⲓ ⲛϣⲏⲣⲉ ⲙⲡⲓⲥⲣⲁⲏⲗ ⲉⲁϩⲉⲣⲁⲧⲟⲩ ⲉⲧⲣⲉⲩϯ ⲙⲛ ⲛⲉⲩϫⲁϫⲉ ⲥⲉⲛⲁⲕⲧⲟⲟⲩ ⲛⲥⲉϭⲱⲧⲡ ϩⲓⲑⲏ ⲛⲛⲉⲩϫⲁϫⲉ ⲉⲃⲟⲗ ϫⲉ ⲁⲩϣⲱⲡⲉ ⲛⲃⲟⲧⲉ ⲛϯⲛⲁⲟⲩⲟϩ ⲁⲛ ⲉⲧⲟⲟⲧ ⲉⲧⲣⲁϣⲱⲡⲉ ⲛⲙⲙⲏⲧⲛ ⲉⲧⲉⲧⲛϣⲁⲛⲧⲙϥⲓ ⲛⲧⲃⲟⲧⲉ ⲉⲃⲟⲗ ϩⲛⲧⲉⲧⲛⲙⲏⲧⲉ</ab>
12 Por isso os filhos de Israel não conseguiram se manter de pé diante dos seus inimigos, mas viraram as suas costas diante dos seus inimigos, porque estavam amaldiçoados; tampouco continuarei eu convosco, salvo se destruirdes o amaldiçoado dentre vós.
13 ⲧⲱⲟⲩⲛ ⲛⲅⲧⲃⲃⲟ ⲙⲡⲗⲁⲟⲥ ⲛⲅϫⲟⲟⲥ ⲛⲁⲩ ⲉⲧⲣⲉⲩⲧⲃⲃⲱⲟⲩ ⲛⲣⲁⲥⲧⲉ ϫⲉ ⲛⲁⲓ ⲛⲉⲧⲉⲣⲉⲡϫⲟⲉⲓⲥ ⲡⲛⲟⲩⲧⲉ ⲙⲡⲓⲥⲣⲁⲏⲗ ϫⲱ ⲙⲙⲟⲟⲩ ϫⲉ ⲡⲁⲛⲁⲑⲉⲙⲁ ⲛϩⲏⲧⲧⲏⲩⲧⲛ ⲛⲧⲉⲧⲛⲁϣϭⲙϭⲟⲙ ⲁⲛ ⲉⲁϩⲉⲣⲁⲧⲧⲏⲩⲧⲛ ⲙⲡⲉⲙⲧⲟ ⲉⲃⲟⲗ ⲛⲛⲉⲧⲛϫⲁϫⲉ ϣⲁⲛⲧⲉⲧⲛϥⲓ ⲉⲃⲟⲗ ⲙⲙⲁⲩ ⲙⲡⲁⲛⲁⲑⲉⲙⲁ ⲉⲃⲟⲗ ϩⲛⲧⲉⲧⲛⲙⲏⲧⲉ</ab>
13 Levanta-te, santifica o povo e diz: Santificai-vos para amanhã, pois assim diz o ­SENHOR Deus de Israel: Há uma coisa amaldiçoada no meio de ti, ó Israel, tu não poderás se pôr de pé diante dos teus inimigos enquanto não retirardes a coisa amaldiçoada do meio de vós.
14 ⲁⲩⲱ ⲉⲧⲉⲧⲛⲉⲥⲟⲩⲱϩ ⲧⲏⲣⲧⲛ ⲉϩⲟⲩⲛ ⲛϩⲧⲟⲟⲩⲉ ⲕⲁⲧⲁ ⲫⲩⲗⲏ ⲁⲩⲱ ⲧⲉⲫⲩⲗⲏ ⲉⲧⲉⲣⲉⲡϫⲟⲉⲓⲥ ⲛⲁⲛⲉϩⲥ ⲉⲃⲟⲗ ⲉⲧⲉⲧⲛⲉⲧⲁϩⲟⲥ ⲉⲣⲁⲧⲥ ⲕⲁⲧⲁ ⲇⲏⲙⲟⲥ ⲁⲩⲱ ⲡⲇⲏⲙⲟⲥ ⲡⲁⲓ ⲉⲧⲉⲣⲉⲡϫⲟⲉⲓⲥ ⲛⲁⲛⲉϩϥ ⲉⲃⲟⲗ ⲉⲧⲉⲧⲛⲉⲧⲁϩⲟϥ ⲉⲣⲁⲧϥ ⲕⲁⲧⲁ ⲏⲓ ⲁⲩⲱ ⲡⲏⲓ ⲉⲧⲉⲣⲉⲡϫⲟⲉⲓⲥ ⲛⲁⲛⲉϩϥ ⲉⲃⲟⲗ ⲉⲧⲉⲧⲛⲁⲧⲁϩⲟϥ ⲉⲣⲁⲧϥ ⲕⲁⲧⲁ ⲣⲱⲙⲉ</ab>
14 Pela manhã, portanto, vós sereis trazidos segundo as suas tribos; e será que a tribo que o ­SENHOR tomar virá segundo as suas famílias; e a família que o ­SENHOR tomar virá pelas suas casas; e a casa que o ­SENHOR tomar virá homem por homem.
15 ⲁⲩⲱ ⲡⲣⲱⲙⲉ ⲉⲧⲉⲣⲉⲡϫⲟⲉⲓⲥ ⲛⲁⲛⲉϩϥ ⲉⲃⲟⲗ ⲉⲩⲉⲣⲟⲕϩϥ ϩⲛ ⲟⲩⲥⲁⲧⲉ ⲁⲩⲱ ⲛⲕⲁ ⲛⲓⲙ ⲉⲧϣⲟⲟⲡ ⲛⲁϥ ⲉⲃⲟⲗ ϫⲉ ⲁϥⲡⲁⲣⲁⲃⲁ ⲛⲧⲇⲓⲁⲑⲏⲕⲏ ⲙⲡϫⲟⲉⲓⲥ ⲁⲩⲱ ⲁϥⲉⲓⲣⲉ ⲛⲟⲩⲁⲛⲟⲙⲓⲁ ϩⲙ ⲡⲓⲥⲣⲁⲏⲗ</ab>
15 E será que, aquele que for apanhado com a coisa amaldiçoada será queimado no fogo, ele e tudo o que possui; pois transgrediu o pacto do ­SENHOR, e porque praticou loucura em Israel.
16 ⲁⲩⲱ ⲓⲏⲥⲟⲩⲥ ⲛⲧⲉⲣϥϣⲟⲣⲡϥ ⲉϩⲧⲟⲟⲩⲉ ⲁϥⲧⲁϩⲟ ⲉⲣⲁⲧϥ ⲙⲡⲗⲁⲟⲥ ⲕⲁⲧⲁ ⲫⲩⲗⲏ ⲁⲩⲱ ⲡϫⲟⲉⲓⲥ ⲁϥⲛⲟⲩϩⲉ ⲉⲃⲟⲗ ⲛⲧⲉⲫⲩⲗⲏ ⲛⲓⲟⲩⲇⲁ</ab>
16 Assim, Josué levantou-se de manhã cedo e trouxe Israel pelas suas tribos, e a tribo de Judá foi tomada;
17 ⲁⲩⲱ ⲁϥⲧⲁϩⲟ ⲉⲣⲁⲧⲥ ⲛⲧⲉⲫⲩⲗⲏ ⲛⲓⲟⲩⲇⲁ ⲕⲁⲧⲁ ⲇⲏⲙⲟⲥ ⲁⲡϫⲟⲉⲓⲥ ⲛⲟⲩϩⲉ ⲉⲃⲟⲗ ⲙⲡⲇⲏⲙⲟⲥ ⲛⲍⲁⲣⲁⲉⲓ ⲁⲩⲱ ⲁϥⲧⲁϩⲟ ⲉⲣⲁⲧϥ ⲙⲡⲇⲏⲙⲟⲥ ⲛⲍⲁⲣⲁⲉⲓ ⲕⲁⲧⲁ ⲏⲓ ⲁⲩⲱ ⲁⲡϫⲟⲉⲓⲥ ⲛⲟⲩϩⲉ ⲉⲃⲟⲗ ⲙⲡⲏⲓ ⲛⲍⲁⲙⲃⲣⲓ ⲁⲩⲱ ⲁϥⲧⲁϩⲟ ⲉⲣⲁⲧϥ ⲙⲡⲏⲓ ⲛⲍⲁⲙⲃⲣⲉⲓ ⲕⲁⲧⲁ ⲣⲱⲙⲉ</ab>
17 e ele trouxe a família de Judá; e tomou a família de Zerá; e ele trouxe a família de Zerá, homem por homem; e Zabdi foi apanhado;
18 ⲁⲩⲱ ⲁⲡϫⲟⲉⲓⲥ ⲛⲟⲩϩⲉ ⲉⲃⲟⲗ ⲛⲁⲭⲁⲣ ⲡϣⲏⲣⲉ ⲛⲭⲁⲣⲙⲓ ⲡϣⲏⲣⲉ ⲛⲍⲁⲣⲁ</ab>
18 e ele trouxe a sua casa, homem por homem; e Acã, filho de Carmi, filho de Zabdi, filho de Zerá, da tribo de Judá foi apanhado.
19 ⲁⲩⲱ ⲓⲏⲥⲟⲩⲥ ⲡⲉϫⲁϥ ⲛⲁⲭⲁⲣ ϫⲉ ϯⲉⲟⲟⲩ ⲙⲡⲛⲟⲩⲧⲉ ⲙⲡⲟⲟⲩ ⲙⲡⲓⲥⲣⲁⲏⲗ ⲛⲅϯ ⲛⲧⲉⲝⲟⲙⲟⲗⲟⲅⲏⲥⲓⲥ ⲙⲡⲉⲛⲧⲁⲕⲁⲁϥ ⲁⲩⲱ ⲛⲅⲧⲁⲙⲟⲓ ϫⲉ ⲟⲩ ⲡⲉⲛⲧⲁⲕⲁⲁϥ ⲛⲅⲧⲙϩⲟⲡϥ ⲉⲣⲟⲓ</ab>
19 E Josué disse a Acã: Filho meu, eu te rogo, dá glória ao ­SENHOR Deus de Israel e faz uma confissão a ele; e me diga agora o que fizeste; não o escondas de mim.
20 ⲁⲩⲱ ⲁϥⲟⲩⲱϣⲃ ⲛϭⲓ ⲁⲭⲁⲣ ϩⲓⲑⲏ ⲛⲓⲏⲥⲟⲩⲥ ⲉϥϫⲱ ⲙⲙⲟⲥ ϫⲉ ϩⲛ ⲟⲩⲙⲉ ⲁⲓⲣⲛⲟⲃⲉ ⲙⲡⲉⲙⲧⲟ ⲉⲃⲟⲗ ⲙⲡϫⲟⲉⲓⲥ ⲡⲛⲟⲩⲧⲉ ⲙⲡⲓⲥⲣⲁⲏⲗ ⲉⲓⲥ ⲑⲉ ⲙⲛ ⲑⲉ ⲧⲉ ⲧⲁⲓ ⲉⲛⲧⲁⲓⲁⲁⲥ</ab>
20 E Acã respondeu a Josué, e disse: Em verdade, pequei contra o ­SENHOR, Deus de Israel, e fiz assim e assim.
21 ⲁⲓⲛⲁⲩ ϩⲛ ⲧϣⲟⲗⲥ ⲉⲩⲭⲗⲁⲙⲩⲥ ⲉⲛⲁⲛⲟⲩⲥ ⲉⲥⲟ ⲙⲙⲓⲛⲉ ⲁⲩⲱ ϣⲏⲧ ⲛⲧⲁⲧⲉⲉⲣⲉ ⲛϩⲁⲧ ⲁⲩⲱ ⲟⲩⲗⲁⲥ ⲛⲛⲟⲩⲃ ⲛⲧⲁⲓⲟⲩ ⲛⲥⲁⲧⲉⲉⲣⲉ ⲛϩⲣⲏϣⲉ ⲁⲩⲱ ⲛⲧⲉⲣⲉⲡⲁϩⲏⲧ ⲟⲩⲁϣⲟⲩ ⲁⲓϥⲓⲧⲟⲩ ⲁⲩⲱ ⲉⲓⲥ ⲛⲁⲓ ⲥⲉⲗⲏϭ ⲉⲩϩⲏⲡ ϩⲙ ⲡⲕⲁϩ ⲛⲧⲁⲥⲕⲩⲛⲏ ⲁⲩⲱ ⲛϩⲁⲧ ϥⲧⲟⲙⲥ ϩⲁⲣⲟⲟⲩ</ab>
21 Quando vi entre os despojos uma boa veste babilônica, e duzentos shekels de prata, e uma cunha de ouro que pesava cinquenta shekels, eu os cobicei e os apanhei; e eis que estão escondidos na terra, no meio da minha tenda, e a prata embaixo dela.
22 ⲁⲩⲱ ⲓⲏⲥⲟⲩⲥ ⲁϥϫⲟⲟⲩ ⲛϩⲉⲛϥⲁⲓϣⲓⲛⲉ ⲛⲥⲱⲟⲩ ⲁⲩⲱ ⲁⲩⲡⲱⲧ ⲉϩⲣⲁⲓ ⲉⲧⲉⲥⲕⲩⲛⲏ ⲉⲧⲡⲁⲣⲉⲙⲃⲟⲗⲏ ⲁⲩⲱ ⲛⲁⲓ ⲉⲩⲗⲏϭ ϩⲛ ⲧⲉⲥⲕⲩⲛⲏ ⲁⲩⲱ ⲡϩⲁⲧ ⲉⲛⲉϥϩⲁⲣⲟⲟⲩ</ab>
22 Então, Josué enviou mensageiros, e eles correram até a tenda; e eis que aquilo estava escondido na sua tenda, e a prata debaixo dela.
23 ⲁⲩϥⲓⲧⲟⲩ ⲉⲃⲟⲗ ϩⲛ ⲧⲉⲥⲕⲩⲛⲏ ⲁⲩⲛⲧⲟⲩ ⲉⲣⲁⲧϥ ⲛⲓⲏⲥⲟⲩⲥ ⲁⲩⲱ ⲉⲣⲁⲧⲟⲩ ⲛⲛⲉⲡⲣⲉⲥⲃⲩⲧⲉⲣⲟⲥ ⲙⲡⲓⲥⲣⲁⲏⲗ ⲁⲩⲕⲁⲁⲩ ⲉϩⲣⲁⲓ ϩⲓⲑⲏ ⲙⲡϫⲟⲉⲓⲥ</ab>
23 E eles pegaram tudo do meio da tenda, e trouxeram até Josué, e até todos os filhos de Israel, e os puseram diante do ­SENHOR.
24 ⲁⲩⲱ ⲓⲏⲥⲟⲩⲥ ⲁϥϫⲓ ⲛⲁⲭⲁⲣ ⲡϣⲏⲣⲉ ⲛϩⲁⲣⲙⲉⲓ ⲡϣⲏⲣⲉ ⲛⲍⲁⲙⲃⲣⲓ ⲡϣⲏⲣⲉ ⲛⲍⲁⲣⲁ ⲁϥⲛⲧϥ ⲉϩⲣⲁⲓ ⲉⲡⲓⲁⲛⲁϩⲱⲣ ⲁⲩⲱ ⲛⲉϥϣⲏⲣⲉ ⲙⲛ ⲛⲉϥϣⲉⲉⲣⲉ ⲁⲩⲱ ⲛⲉϥⲙⲁⲥⲉ ⲙⲛ ⲛⲉϥϥⲁⲓⲛⲁϩⲃ ⲁⲩⲱ ⲛⲉϥⲉⲥⲟⲟⲩ ⲧⲏⲣⲟⲩ ⲙⲛ ⲛⲕⲁ ⲛⲓⲙ ⲉⲧⲛⲧⲁϥ ⲁⲩⲱ ⲡⲓⲥⲣⲁⲏⲗ ⲧⲏⲣϥ ⲁϥⲉⲓ ⲛⲙⲙⲁϥ ⲁϥϫⲓⲧⲟⲩ ⲉϩⲣⲁⲓ ⲉⲁⲙⲉⲕⲁⲭⲱⲣ</ab>
24 E Josué, e com ele todo o Israel, tomaram a Acã, filho de Zerá, a prata, veste, a cunha de ouro, os seus filhos, as suas filhas, os seus bois, os seus jumentos, as suas ovelhas, a sua tenda e tudo o que ele possuía; e os trouxeram até o vale de Acor.
25 ⲁⲩⲱ ⲓⲏⲥⲟⲩⲥ ⲡⲉϫⲁϥ ⲛⲁⲭⲁⲣ ϫⲉ ⲉⲧⲃⲉ ⲟⲩ ⲁⲕϥⲟⲧⲛ ⲉⲃⲟⲗ ⲉⲣⲉⲡϫⲟⲉⲓⲥ ϥⲱⲧⲉ ⲙⲙⲟⲕ ⲉⲃⲟⲗ ϩⲙ ⲡⲟⲟⲩ ⲛϩⲟⲟⲩ ⲁⲩⲱ ⲁⲩϩⲓⲱⲛⲉ ⲉⲣⲟϥ ϩⲛ ϩⲉⲛⲱⲛⲉ ⲛϭⲓ ⲡⲓⲥⲣⲁⲏⲗ ⲧⲏⲣϥ</ab>
25 E Josué disse: Por que nos perturbaste? O ­SENHOR te perturbará nesse dia. E todo o Israel o apedrejou, e os queimaram no fogo depois de os terem apedrejado.
26 ⲁⲩⲱ ⲁⲩϩⲟⲣϭ ϩⲓϫⲱϥ ⲛⲟⲩⲛⲟϭ ⲛⲥⲟⲟⲩⲁϩⲥ ⲛⲱⲛⲉ ⲁⲩⲱ ⲡϫⲟⲉⲓⲥ ⲁϥϩⲣⲟⲕ ⲉⲃⲟⲗ ϩⲙ ⲡϭⲱⲛⲧ ⲛⲧⲉϥⲟⲣⲅⲏ ⲉⲧⲃⲉ ⲡⲁⲓ ⲁϥⲙⲟⲩⲧⲉ ⲉⲡⲙⲁ ⲉⲧⲙⲙⲁⲩ ϫⲉ ⲁⲙⲉⲕⲁⲭⲱⲣ ϣⲁϩⲣⲁⲓ ⲉⲡⲟⲟⲩ ⲛϩⲟⲟⲩ</ab>
26 E levantaram sobre ele uma grande pilha de pedras até os dias de hoje. Assim o ­SENHOR se voltou do ardor da sua ira. Por isso o nome daquele lugar foi chamado Vale de Acor, até este dia.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Josué 7, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.