Josué 7
CopSahBible2: Sahidic Bible 2 (SM_COPSAHBIBLE2) vs ARA
ARA Almeida Revista e Atualizada 1993
1 ⲁⲩⲱ ⲛϣⲏⲣⲉ ⲙⲡⲓⲥⲣⲁⲏⲗ ⲁⲩⲣⲛⲟⲃⲉ ϩⲛ ⲟⲩⲛⲟϭ ⲛⲛⲟⲃⲉ ⲉⲁⲩϥⲓ ⲁⲩⲗⲱϭⲉ ⲉⲃⲟⲗ ϩⲙ ⲡⲁⲛⲁⲑⲉⲙⲁ ⲁⲩⲱ ⲁϥϫⲓ ⲛϭⲓ ⲁⲭⲁⲣ ⲡϣⲏⲣⲉ ⲛⲭⲁⲣⲙⲓ ⲡϣⲏⲣⲉ ⲛⲍⲁⲙⲃⲣⲓ ⲡϣⲏⲣⲉ ⲛⲍⲁⲣⲁ ⲉⲃⲟⲗ ϩⲛ ⲧⲉⲫⲩⲗⲏ ⲛⲓⲟⲩⲇⲁ ⲁϥⲕⲱ ⲉⲡⲁϩⲟⲩ ⲉⲃⲟⲗ ϩⲙ ⲡⲁⲛⲁⲑⲉⲙⲁ ⲡϫⲟⲉⲓⲥ ⲇⲉ ⲁϥϭⲱⲛⲧ ϩⲛ ⲟⲩⲟⲣⲅⲏ ⲉⲛϣⲏⲣⲉ ⲙⲡⲓⲥⲣⲁⲏⲗ</ab>
1 Prevaricaram os filhos de Israel nas coisas condenadas; porque Acã, filho de Carmi, filho de Zabdi, filho de Zera, da tribo de Judá, tomou das coisas condenadas. A ira do Senhor se acendeu contra os filhos de Israel.
2 ⲁⲩⲱ ⲓⲏⲥⲟⲩⲥ ⲡϣⲏⲣⲉ ⲛⲛⲁⲩⲏ ⲁϥϫⲟⲟⲩ ⲛϩⲉⲛⲣⲱⲙⲉ ⲉϩⲣⲁⲓ ⲉⲅⲁⲓ ⲧⲁⲓ ⲉⲧϣⲟⲟⲡ ϩⲁⲧⲛ ⲃⲁⲓⲑⲏⲗ ⲉϥϫⲱ ⲙⲙⲟⲥ ⲛⲁⲩ ϫⲉ ⲃⲱⲕ ⲛⲧⲉⲧⲛⲙⲉϣⲧⲅⲁⲓ</ab>
2 Enviando, pois, Josué, de Jericó, alguns homens a Ai, que está junto a Bete-Áven, ao oriente de Betel, falou-lhes, dizendo: Subi e espiai a terra. Subiram, pois, aqueles homens e espiaram Ai.
3 ⲁⲩⲱ ⲁⲩⲃⲱⲕ ⲉϩⲣⲁⲓ ⲛϭⲓ ⲛⲣⲱⲙⲉ ⲙⲡⲓⲥⲣⲁⲏⲗ ⲁⲩⲙⲉϣⲧⲅⲁⲓ ⲁⲩⲱ ⲁⲩⲕⲧⲟⲟⲩ ⲉⲣⲁⲧϥ ⲛⲓⲏⲥⲟⲩⲥ ⲡⲉϫⲁⲩ ⲛⲁϥ ϫⲉ ⲙⲡⲣⲧⲣⲉⲡⲗⲁⲟⲥ ⲧⲏⲣϥ ⲉⲓ ⲉϩⲣⲁⲓ ⲉⲡⲙⲁ ⲉⲧⲙⲙⲁⲩ ⲁⲗⲗⲁ ϫⲟⲩⲱⲧ ⲛϣⲉ ⲛⲣⲱⲙⲉ ⲏ ⲙⲁⲁⲃ ⲛϣⲉ ⲙⲁⲣⲟⲩⲉⲓ ⲉϩⲣⲁⲓ ⲛⲥⲉϣⲉϥⲧⲡⲟⲗⲓⲥ ⲙⲡⲣⲧⲣⲉⲡⲗⲁⲟⲥ ⲧⲏⲣϥ ⲉⲓ ⲉϩⲣⲁⲓ ⲉⲡⲙⲁ ⲉⲧⲙⲙⲁⲩ ⲥⲉⲥⲟⲃⲕ ⲅⲁⲣ ⲛϭⲓ ⲛⲣⲱⲙⲉ ⲛⲧⲡⲟⲗⲓⲥ</ab>
3 E voltaram a Josué e lhe disseram: Não suba todo o povo; subam uns dois ou três mil homens, a ferir Ai; não fatigueis ali todo o povo, porque são poucos os inimigos.
4 ⲁⲩⲱ ⲁⲩⲉⲓ ⲉϩⲣⲁⲓ ⲛϭⲓ ⲁϣⲙⲛⲧϣⲟ ⲛⲣⲱⲙⲉ ⲁⲩⲱ ⲁⲩⲡⲱⲧ ϩⲁⲑⲏ ⲛⲛⲣⲱⲙⲉ ⲛⲅⲁⲓ</ab>
4 Assim, subiram lá do povo uns três mil homens, os quais fugiram diante dos homens de Ai.
5 ⲁⲩⲱ ⲁⲩⲙⲟⲩⲟⲩⲧ ⲉⲃⲟⲗ ⲛϩⲏⲧⲟⲩ ⲛϭⲓ ⲛⲣⲱⲙⲉ ⲛⲅⲁⲓ ⲙⲙⲁⲁⲃ ⲧⲁⲥⲉ ⲛⲣⲱⲙⲉ ⲉⲃⲟⲗ ϩⲛ ⲛⲣⲱⲙⲉ ⲙⲡⲓⲥⲣⲁⲏⲗ ⲁⲩⲱ ⲁⲩⲡⲱⲧ ⲛⲥⲱⲟⲩ ϫⲓⲛ ⲧⲡⲩⲗⲏ ⲁⲩϩⲓⲟⲩⲉ ⲛⲥⲱⲟⲩ ϣⲁ ⲧⲉϩⲓⲏ ⲛⲉⲓ ⲉϩⲣⲁⲓ ⲁⲩⲱ ⲁϥϣⲧⲟⲣⲧⲣ ⲛϭⲓ ⲡϩⲏⲧ ⲙⲡⲗⲁⲟⲥ ⲁϥⲃⲱⲗ ⲉⲃⲟⲗ ⲛⲑⲉ ⲛⲟⲩⲙⲟⲟⲩ</ab>
5 Os homens de Ai feriram deles uns trinta e seis, e aos outros perseguiram desde a porta até às pedreiras, e os derrotaram na descida; e o coração do povo se derreteu e se tornou como água.
6 ⲁⲩⲱ ⲓⲏⲥⲟⲩⲥ ⲁϥϯⲧⲟⲟⲧϥ ⲛⲛⲉϥϩⲟⲓⲧⲉ ⲁϥⲡⲁϩⲟⲩ ⲁⲩⲱ ⲁϥⲡⲁϩⲧϥ ⲛϭⲓ ⲓⲏⲥⲟⲩⲥ ⲉϫⲙ ⲡⲕⲁϩ ⲉϫⲙ ⲡⲉϥϩⲟ ⲙⲡⲉⲙⲧⲟ ⲉⲃⲟⲗ ⲙⲡϫⲟⲉⲓⲥ ϣⲁ ⲡⲛⲁⲩ ⲛⲣⲟⲩϩⲉ ⲛⲧⲟϥ ⲁⲩⲱ ⲛⲉⲡⲣⲉⲥⲃⲩⲧⲉⲣⲟⲥ ⲙⲡⲓⲥⲣⲁⲏⲗ ⲁⲩⲱ ⲁⲩϣⲉϣⲓⲧⲛ ⲉϫⲛ ⲛⲉⲩⲁⲡⲏⲩⲉ</ab>
6 Então, Josué rasgou as suas vestes e se prostrou em terra sobre o rosto perante a arca do Senhor até à tarde, ele e os anciãos de Israel; e deitaram pó sobre a cabeça.
7 ⲓⲏⲥⲟⲩⲥ ⲇⲉ ⲁϥⲧⲱⲃϩ ⲙⲡϫⲟⲉⲓⲥ ⲉϥϫⲱ ⲙⲙⲟⲥ ϫⲉ ϯⲥⲟⲡⲥ ⲙⲙⲟⲕ ⲡϫⲟⲉⲓⲥ ⲉⲧⲃⲉ ⲟⲩ ⲡⲉⲕϩⲙϩⲁⲗ ⲉⲧⲉ ⲁⲛⲟⲕ ⲡⲉ ⲁϥϫⲓⲟⲟⲣ ⲙⲡⲉⲓⲗⲁⲟⲥ ⲙⲡⲓⲟⲣⲇⲁⲛⲏⲥ ⲉⲧⲁⲁϥ ⲉϩⲣⲁⲓ ⲉⲧⲟⲟⲧϥ ⲙⲡⲁⲙⲟⲣⲣⲁⲓⲟⲥ ⲉⲧⲣⲉϥϥⲟⲧϥ ⲉⲃⲟⲗ ⲉⲙⲡⲉⲛϭⲱ ϩⲙ ⲡⲉⲕⲣⲟ ⲙⲡⲓⲟⲣⲇⲁⲛⲏⲥ ⲛⲧⲛⲟⲩⲟϩ ⲙⲙⲁⲩ</ab>
7 Disse Josué: Ah! Senhor Deus, por que fizeste este povo passar o Jordão, para nos entregares nas mãos dos amorreus, para nos fazerem perecer? Tomara nos contentáramos com ficarmos dalém do Jordão.
8 ⲁⲩⲱ ⲟⲩ ⲡⲉϯⲛⲁϫⲟⲟⲥ ⲉⲧⲃⲉ ϫⲉ ⲁⲡⲓⲥⲣⲁⲏⲗ ϭⲱⲧⲡ ⲙⲡⲉⲙⲧⲟ ⲉⲃⲟⲗ ⲙⲡⲉϥϫⲁϫⲉ</ab>
8 Ah! Senhor, que direi? Pois Israel virou as costas diante dos seus inimigos!
9 ⲁⲩⲱ ⲡⲉⲭⲁⲛⲁⲛⲁⲓⲟⲥ ⲉϥϣⲁⲛⲥⲱⲧⲙ ⲙⲛ ⲛⲉⲧⲟⲩⲏϩ ⲧⲏⲣⲟⲩ ϩⲙ ⲡⲕⲁϩ ⲥⲉⲛⲁⲕⲱⲧⲉ ⲉⲣⲟⲛ ⲛⲥⲉϥⲟⲧⲛ ⲉⲃⲟⲗ ϩⲓϫⲙ ⲡⲕⲁϩ ⲁⲩⲱ ⲟⲩ ⲡⲉⲧⲛⲛⲁⲁⲁϥ ⲉⲧⲃⲉ ⲡⲉⲕⲛⲟϭ ⲛⲣⲁⲛ</ab>
9 Ouvindo isto os cananeus e todos os moradores da terra, nos cercarão e desarraigarão o nosso nome da terra; e, então, que farás ao teu grande nome?
10 ⲁⲩⲱ ⲡϫⲟⲉⲓⲥ ⲡⲉϫⲁϥ ⲛⲓⲏⲥⲟⲩⲥ ϫⲉ ⲧⲱⲟⲩⲛ ⲉⲧⲃⲉ ⲟⲩ ⲛⲧⲟⲕ ⲁⲕⲡⲁϩⲧⲕ ϩⲓ ⲛⲁⲓ ⲉⲡⲕⲁϩ ⲉϫⲙ ⲡⲉⲕϩⲟ</ab>
10 Então, disse o Senhor a Josué: Levanta-te! Por que estás prostrado assim sobre o rosto?
11 ⲁϥⲣⲛⲟⲃⲉ ⲛϭⲓ ⲡⲗⲁⲟⲥ ⲁⲩⲱ ⲁϥⲡⲁⲣⲁⲃⲁ ⲛⲧⲇⲓⲁⲑⲏⲕⲏ ⲉⲛⲧⲁⲓⲥⲙⲛⲧⲥ ⲛⲙⲙⲁⲩ ⲁⲩϥⲓ ⲛϫⲓⲟⲩⲉ ⲉⲃⲟⲗ ϩⲛ ⲡⲁⲛⲁⲑⲉⲙⲁ ⲁⲩϩⲟⲡϥ ϩⲛ ⲛⲉⲩϩⲛⲁⲁⲩ</ab>
11 Israel pecou, e violaram a minha aliança, aquilo que eu lhes ordenara, pois tomaram das coisas condenadas, e furtaram, e dissimularam, e até debaixo da sua bagagem o puseram.
12 ⲛⲥⲉⲛⲁϣϭⲙϭⲟⲙ ⲁⲛ ⲛϭⲓ ⲛϣⲏⲣⲉ ⲙⲡⲓⲥⲣⲁⲏⲗ ⲉⲁϩⲉⲣⲁⲧⲟⲩ ⲉⲧⲣⲉⲩϯ ⲙⲛ ⲛⲉⲩϫⲁϫⲉ ⲥⲉⲛⲁⲕⲧⲟⲟⲩ ⲛⲥⲉϭⲱⲧⲡ ϩⲓⲑⲏ ⲛⲛⲉⲩϫⲁϫⲉ ⲉⲃⲟⲗ ϫⲉ ⲁⲩϣⲱⲡⲉ ⲛⲃⲟⲧⲉ ⲛϯⲛⲁⲟⲩⲟϩ ⲁⲛ ⲉⲧⲟⲟⲧ ⲉⲧⲣⲁϣⲱⲡⲉ ⲛⲙⲙⲏⲧⲛ ⲉⲧⲉⲧⲛϣⲁⲛⲧⲙϥⲓ ⲛⲧⲃⲟⲧⲉ ⲉⲃⲟⲗ ϩⲛⲧⲉⲧⲛⲙⲏⲧⲉ</ab>
12 Pelo que os filhos de Israel não puderam resistir aos seus inimigos; viraram as costas diante deles, porquanto Israel se fizera condenado; já não serei convosco, se não eliminardes do vosso meio a coisa roubada.
13 ⲧⲱⲟⲩⲛ ⲛⲅⲧⲃⲃⲟ ⲙⲡⲗⲁⲟⲥ ⲛⲅϫⲟⲟⲥ ⲛⲁⲩ ⲉⲧⲣⲉⲩⲧⲃⲃⲱⲟⲩ ⲛⲣⲁⲥⲧⲉ ϫⲉ ⲛⲁⲓ ⲛⲉⲧⲉⲣⲉⲡϫⲟⲉⲓⲥ ⲡⲛⲟⲩⲧⲉ ⲙⲡⲓⲥⲣⲁⲏⲗ ϫⲱ ⲙⲙⲟⲟⲩ ϫⲉ ⲡⲁⲛⲁⲑⲉⲙⲁ ⲛϩⲏⲧⲧⲏⲩⲧⲛ ⲛⲧⲉⲧⲛⲁϣϭⲙϭⲟⲙ ⲁⲛ ⲉⲁϩⲉⲣⲁⲧⲧⲏⲩⲧⲛ ⲙⲡⲉⲙⲧⲟ ⲉⲃⲟⲗ ⲛⲛⲉⲧⲛϫⲁϫⲉ ϣⲁⲛⲧⲉⲧⲛϥⲓ ⲉⲃⲟⲗ ⲙⲙⲁⲩ ⲙⲡⲁⲛⲁⲑⲉⲙⲁ ⲉⲃⲟⲗ ϩⲛⲧⲉⲧⲛⲙⲏⲧⲉ</ab>
13 Dispõe-te, santifica o povo e dize: Santificai-vos para amanhã, porque assim diz o Senhor , Deus de Israel: Há coisas condenadas no vosso meio, ó Israel; aos vossos inimigos não podereis resistir, enquanto não eliminardes do vosso meio as coisas condenadas.
14 ⲁⲩⲱ ⲉⲧⲉⲧⲛⲉⲥⲟⲩⲱϩ ⲧⲏⲣⲧⲛ ⲉϩⲟⲩⲛ ⲛϩⲧⲟⲟⲩⲉ ⲕⲁⲧⲁ ⲫⲩⲗⲏ ⲁⲩⲱ ⲧⲉⲫⲩⲗⲏ ⲉⲧⲉⲣⲉⲡϫⲟⲉⲓⲥ ⲛⲁⲛⲉϩⲥ ⲉⲃⲟⲗ ⲉⲧⲉⲧⲛⲉⲧⲁϩⲟⲥ ⲉⲣⲁⲧⲥ ⲕⲁⲧⲁ ⲇⲏⲙⲟⲥ ⲁⲩⲱ ⲡⲇⲏⲙⲟⲥ ⲡⲁⲓ ⲉⲧⲉⲣⲉⲡϫⲟⲉⲓⲥ ⲛⲁⲛⲉϩϥ ⲉⲃⲟⲗ ⲉⲧⲉⲧⲛⲉⲧⲁϩⲟϥ ⲉⲣⲁⲧϥ ⲕⲁⲧⲁ ⲏⲓ ⲁⲩⲱ ⲡⲏⲓ ⲉⲧⲉⲣⲉⲡϫⲟⲉⲓⲥ ⲛⲁⲛⲉϩϥ ⲉⲃⲟⲗ ⲉⲧⲉⲧⲛⲁⲧⲁϩⲟϥ ⲉⲣⲁⲧϥ ⲕⲁⲧⲁ ⲣⲱⲙⲉ</ab>
14 Pela manhã, pois, vos chegareis, segundo as vossas tribos; e será que a tribo que o Senhor designar por sorte se chegará, segundo as famílias; e a família que o Senhor designar se chegará por casas; e a casa que o Senhor designar se chegará homem por homem.
15 ⲁⲩⲱ ⲡⲣⲱⲙⲉ ⲉⲧⲉⲣⲉⲡϫⲟⲉⲓⲥ ⲛⲁⲛⲉϩϥ ⲉⲃⲟⲗ ⲉⲩⲉⲣⲟⲕϩϥ ϩⲛ ⲟⲩⲥⲁⲧⲉ ⲁⲩⲱ ⲛⲕⲁ ⲛⲓⲙ ⲉⲧϣⲟⲟⲡ ⲛⲁϥ ⲉⲃⲟⲗ ϫⲉ ⲁϥⲡⲁⲣⲁⲃⲁ ⲛⲧⲇⲓⲁⲑⲏⲕⲏ ⲙⲡϫⲟⲉⲓⲥ ⲁⲩⲱ ⲁϥⲉⲓⲣⲉ ⲛⲟⲩⲁⲛⲟⲙⲓⲁ ϩⲙ ⲡⲓⲥⲣⲁⲏⲗ</ab>
15 Aquele que for achado com a coisa condenada será queimado, ele e tudo quanto tiver, porquanto violou a aliança do Senhor e fez loucura em Israel.
16 ⲁⲩⲱ ⲓⲏⲥⲟⲩⲥ ⲛⲧⲉⲣϥϣⲟⲣⲡϥ ⲉϩⲧⲟⲟⲩⲉ ⲁϥⲧⲁϩⲟ ⲉⲣⲁⲧϥ ⲙⲡⲗⲁⲟⲥ ⲕⲁⲧⲁ ⲫⲩⲗⲏ ⲁⲩⲱ ⲡϫⲟⲉⲓⲥ ⲁϥⲛⲟⲩϩⲉ ⲉⲃⲟⲗ ⲛⲧⲉⲫⲩⲗⲏ ⲛⲓⲟⲩⲇⲁ</ab>
16 Então, Josué se levantou de madrugada e fez chegar a Israel, segundo as suas tribos; e caiu a sorte sobre a tribo de Judá.
17 ⲁⲩⲱ ⲁϥⲧⲁϩⲟ ⲉⲣⲁⲧⲥ ⲛⲧⲉⲫⲩⲗⲏ ⲛⲓⲟⲩⲇⲁ ⲕⲁⲧⲁ ⲇⲏⲙⲟⲥ ⲁⲡϫⲟⲉⲓⲥ ⲛⲟⲩϩⲉ ⲉⲃⲟⲗ ⲙⲡⲇⲏⲙⲟⲥ ⲛⲍⲁⲣⲁⲉⲓ ⲁⲩⲱ ⲁϥⲧⲁϩⲟ ⲉⲣⲁⲧϥ ⲙⲡⲇⲏⲙⲟⲥ ⲛⲍⲁⲣⲁⲉⲓ ⲕⲁⲧⲁ ⲏⲓ ⲁⲩⲱ ⲁⲡϫⲟⲉⲓⲥ ⲛⲟⲩϩⲉ ⲉⲃⲟⲗ ⲙⲡⲏⲓ ⲛⲍⲁⲙⲃⲣⲓ ⲁⲩⲱ ⲁϥⲧⲁϩⲟ ⲉⲣⲁⲧϥ ⲙⲡⲏⲓ ⲛⲍⲁⲙⲃⲣⲉⲓ ⲕⲁⲧⲁ ⲣⲱⲙⲉ</ab>
17 Fazendo chegar a tribo de Judá, caiu sobre a família dos zeraítas; fazendo chegar a família dos zeraítas, homem por homem, caiu sobre Zabdi;
18 ⲁⲩⲱ ⲁⲡϫⲟⲉⲓⲥ ⲛⲟⲩϩⲉ ⲉⲃⲟⲗ ⲛⲁⲭⲁⲣ ⲡϣⲏⲣⲉ ⲛⲭⲁⲣⲙⲓ ⲡϣⲏⲣⲉ ⲛⲍⲁⲣⲁ</ab>
18 e, fazendo chegar a sua casa, homem por homem, caiu sobre Acã, filho de Carmi, filho de Zabdi, filho de Zera, da tribo de Judá.
19 ⲁⲩⲱ ⲓⲏⲥⲟⲩⲥ ⲡⲉϫⲁϥ ⲛⲁⲭⲁⲣ ϫⲉ ϯⲉⲟⲟⲩ ⲙⲡⲛⲟⲩⲧⲉ ⲙⲡⲟⲟⲩ ⲙⲡⲓⲥⲣⲁⲏⲗ ⲛⲅϯ ⲛⲧⲉⲝⲟⲙⲟⲗⲟⲅⲏⲥⲓⲥ ⲙⲡⲉⲛⲧⲁⲕⲁⲁϥ ⲁⲩⲱ ⲛⲅⲧⲁⲙⲟⲓ ϫⲉ ⲟⲩ ⲡⲉⲛⲧⲁⲕⲁⲁϥ ⲛⲅⲧⲙϩⲟⲡϥ ⲉⲣⲟⲓ</ab>
19 Então, disse Josué a Acã: Filho meu, dá glória ao Senhor , Deus de Israel, e a ele rende louvores; e declara-me, agora, o que fizeste; não mo ocultes.
20 ⲁⲩⲱ ⲁϥⲟⲩⲱϣⲃ ⲛϭⲓ ⲁⲭⲁⲣ ϩⲓⲑⲏ ⲛⲓⲏⲥⲟⲩⲥ ⲉϥϫⲱ ⲙⲙⲟⲥ ϫⲉ ϩⲛ ⲟⲩⲙⲉ ⲁⲓⲣⲛⲟⲃⲉ ⲙⲡⲉⲙⲧⲟ ⲉⲃⲟⲗ ⲙⲡϫⲟⲉⲓⲥ ⲡⲛⲟⲩⲧⲉ ⲙⲡⲓⲥⲣⲁⲏⲗ ⲉⲓⲥ ⲑⲉ ⲙⲛ ⲑⲉ ⲧⲉ ⲧⲁⲓ ⲉⲛⲧⲁⲓⲁⲁⲥ</ab>
20 Respondeu Acã a Josué e disse: Verdadeiramente, pequei contra o Senhor , Deus de Israel, e fiz assim e assim.
21 ⲁⲓⲛⲁⲩ ϩⲛ ⲧϣⲟⲗⲥ ⲉⲩⲭⲗⲁⲙⲩⲥ ⲉⲛⲁⲛⲟⲩⲥ ⲉⲥⲟ ⲙⲙⲓⲛⲉ ⲁⲩⲱ ϣⲏⲧ ⲛⲧⲁⲧⲉⲉⲣⲉ ⲛϩⲁⲧ ⲁⲩⲱ ⲟⲩⲗⲁⲥ ⲛⲛⲟⲩⲃ ⲛⲧⲁⲓⲟⲩ ⲛⲥⲁⲧⲉⲉⲣⲉ ⲛϩⲣⲏϣⲉ ⲁⲩⲱ ⲛⲧⲉⲣⲉⲡⲁϩⲏⲧ ⲟⲩⲁϣⲟⲩ ⲁⲓϥⲓⲧⲟⲩ ⲁⲩⲱ ⲉⲓⲥ ⲛⲁⲓ ⲥⲉⲗⲏϭ ⲉⲩϩⲏⲡ ϩⲙ ⲡⲕⲁϩ ⲛⲧⲁⲥⲕⲩⲛⲏ ⲁⲩⲱ ⲛϩⲁⲧ ϥⲧⲟⲙⲥ ϩⲁⲣⲟⲟⲩ</ab>
21 Quando vi entre os despojos uma boa capa babilônica, e duzentos siclos de prata, e uma barra de ouro do peso de cinquenta siclos, cobicei-os e tomei-os; e eis que estão escondidos na terra, no meio da minha tenda, e a prata, por baixo.
22 ⲁⲩⲱ ⲓⲏⲥⲟⲩⲥ ⲁϥϫⲟⲟⲩ ⲛϩⲉⲛϥⲁⲓϣⲓⲛⲉ ⲛⲥⲱⲟⲩ ⲁⲩⲱ ⲁⲩⲡⲱⲧ ⲉϩⲣⲁⲓ ⲉⲧⲉⲥⲕⲩⲛⲏ ⲉⲧⲡⲁⲣⲉⲙⲃⲟⲗⲏ ⲁⲩⲱ ⲛⲁⲓ ⲉⲩⲗⲏϭ ϩⲛ ⲧⲉⲥⲕⲩⲛⲏ ⲁⲩⲱ ⲡϩⲁⲧ ⲉⲛⲉϥϩⲁⲣⲟⲟⲩ</ab>
22 Então, Josué enviou mensageiros que foram correndo à tenda; e eis que tudo estava escondido nela, e a prata, por baixo.
23 ⲁⲩϥⲓⲧⲟⲩ ⲉⲃⲟⲗ ϩⲛ ⲧⲉⲥⲕⲩⲛⲏ ⲁⲩⲛⲧⲟⲩ ⲉⲣⲁⲧϥ ⲛⲓⲏⲥⲟⲩⲥ ⲁⲩⲱ ⲉⲣⲁⲧⲟⲩ ⲛⲛⲉⲡⲣⲉⲥⲃⲩⲧⲉⲣⲟⲥ ⲙⲡⲓⲥⲣⲁⲏⲗ ⲁⲩⲕⲁⲁⲩ ⲉϩⲣⲁⲓ ϩⲓⲑⲏ ⲙⲡϫⲟⲉⲓⲥ</ab>
23 Tomaram, pois, aquelas coisas do meio da tenda, e as trouxeram a Josué e a todos os filhos de Israel, e as colocaram perante o Senhor .
24 ⲁⲩⲱ ⲓⲏⲥⲟⲩⲥ ⲁϥϫⲓ ⲛⲁⲭⲁⲣ ⲡϣⲏⲣⲉ ⲛϩⲁⲣⲙⲉⲓ ⲡϣⲏⲣⲉ ⲛⲍⲁⲙⲃⲣⲓ ⲡϣⲏⲣⲉ ⲛⲍⲁⲣⲁ ⲁϥⲛⲧϥ ⲉϩⲣⲁⲓ ⲉⲡⲓⲁⲛⲁϩⲱⲣ ⲁⲩⲱ ⲛⲉϥϣⲏⲣⲉ ⲙⲛ ⲛⲉϥϣⲉⲉⲣⲉ ⲁⲩⲱ ⲛⲉϥⲙⲁⲥⲉ ⲙⲛ ⲛⲉϥϥⲁⲓⲛⲁϩⲃ ⲁⲩⲱ ⲛⲉϥⲉⲥⲟⲟⲩ ⲧⲏⲣⲟⲩ ⲙⲛ ⲛⲕⲁ ⲛⲓⲙ ⲉⲧⲛⲧⲁϥ ⲁⲩⲱ ⲡⲓⲥⲣⲁⲏⲗ ⲧⲏⲣϥ ⲁϥⲉⲓ ⲛⲙⲙⲁϥ ⲁϥϫⲓⲧⲟⲩ ⲉϩⲣⲁⲓ ⲉⲁⲙⲉⲕⲁⲭⲱⲣ</ab>
24 Então, Josué e todo o Israel com ele tomaram Acã, filho de Zera, e a prata, e a capa, e a barra de ouro, e seus filhos, e suas filhas, e seus bois, e seus jumentos, e suas ovelhas, e sua tenda, e tudo quanto tinha e levaram-nos ao vale de Acor.
25 ⲁⲩⲱ ⲓⲏⲥⲟⲩⲥ ⲡⲉϫⲁϥ ⲛⲁⲭⲁⲣ ϫⲉ ⲉⲧⲃⲉ ⲟⲩ ⲁⲕϥⲟⲧⲛ ⲉⲃⲟⲗ ⲉⲣⲉⲡϫⲟⲉⲓⲥ ϥⲱⲧⲉ ⲙⲙⲟⲕ ⲉⲃⲟⲗ ϩⲙ ⲡⲟⲟⲩ ⲛϩⲟⲟⲩ ⲁⲩⲱ ⲁⲩϩⲓⲱⲛⲉ ⲉⲣⲟϥ ϩⲛ ϩⲉⲛⲱⲛⲉ ⲛϭⲓ ⲡⲓⲥⲣⲁⲏⲗ ⲧⲏⲣϥ</ab>
25 Disse Josué: Por que nos conturbaste? O Senhor , hoje, te conturbará. E todo o Israel o apedrejou; e, depois de apedrejá-los, queimou-os.
26 ⲁⲩⲱ ⲁⲩϩⲟⲣϭ ϩⲓϫⲱϥ ⲛⲟⲩⲛⲟϭ ⲛⲥⲟⲟⲩⲁϩⲥ ⲛⲱⲛⲉ ⲁⲩⲱ ⲡϫⲟⲉⲓⲥ ⲁϥϩⲣⲟⲕ ⲉⲃⲟⲗ ϩⲙ ⲡϭⲱⲛⲧ ⲛⲧⲉϥⲟⲣⲅⲏ ⲉⲧⲃⲉ ⲡⲁⲓ ⲁϥⲙⲟⲩⲧⲉ ⲉⲡⲙⲁ ⲉⲧⲙⲙⲁⲩ ϫⲉ ⲁⲙⲉⲕⲁⲭⲱⲣ ϣⲁϩⲣⲁⲓ ⲉⲡⲟⲟⲩ ⲛϩⲟⲟⲩ</ab>
26 E levantaram sobre ele um montão de pedras, que permanece até ao dia de hoje; assim, o Senhor apagou o furor da sua ira; pelo que aquele lugar se chama o vale de Acor até ao dia de hoje.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Josué 7, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.