Josué 6

CopSahBible2: Sahidic Bible 2 (SM_COPSAHBIBLE2) vs BKJ

Sair da comparação
1 ⲁⲩⲱ ϩⲓⲉⲣⲓⲭⲱ ⲛⲉⲥϣⲟⲧⲙ ⲁⲩⲱ ⲉⲥⲟⲣϫ ⲁⲩⲱ ⲛⲉⲙⲛⲗⲁⲁⲩ ⲛⲏⲟⲩ ⲉⲃⲟⲗ ⲛϩⲏⲧⲥ ⲟⲩⲇⲉ ⲛⲉⲙⲛⲗⲁⲁⲩ ⲃⲱⲕ ⲉϩⲟⲩⲛ ⲉⲣⲟⲥ</ab>
1 Então, Jericó estava firmemente fechada por causa dos filhos de Israel; ninguém saía e ninguém entrava.
2 ⲡϫⲟⲉⲓⲥ ⲇⲉ ⲡⲉϫⲁϥ ⲛⲓⲏⲥⲟⲩⲥ ϫⲉ ⲉⲓⲥ ϩⲏⲏⲧⲉ ϯⲛⲁϯ ⲉϩⲣⲁⲓ ⲉⲧⲟⲟⲧⲕ ⲛϩⲓⲉⲣⲓⲭⲱ ⲙⲛ ⲡⲉⲥⲕⲉⲣⲣⲟ ⲉⲧⲛϩⲏⲧⲥ ⲉⲩⲇⲩⲛⲁⲧⲟⲥ ⲡⲉ ϩⲛ ⲧⲉϥϭⲟⲙ</ab>
2 E o ­SENHOR disse a Josué: Vê, tenho dado na tua mão Jericó, e o seu rei, e os homens fortes e valentes.
3 ⲛⲧⲟⲕ ⲇⲉ ⲕⲱ ϩⲓⲣⲱⲥ ⲛⲛⲣⲉϥⲙⲓϣⲉ ⲧⲏⲣⲟⲩ ⲉⲡⲉⲥⲕⲱⲧⲉ</ab>
3 E vós rodeareis a cidade, todos vós homens de guerra, e andareis ao redor da cidade uma vez. Assim farás tu por seis dias.
4 ⲁⲩⲱ ⲉⲧⲉⲧⲛϣⲁⲛⲥⲁⲗⲡⲓⲍⲉ ϩⲛ ⲧⲥⲁⲗⲡⲓⲅⲝ ⲙⲁⲣⲉⲡⲗⲁⲟⲥ ⲧⲏⲣϥ ⲱϣ ⲉⲃⲟⲗ ϩⲓ ⲟⲩⲥⲟⲡ</ab>
4 E sete sacerdotes carregarão diante da arca sete trombetas de chifre de carneiro; e no sétimo dia rodeareis a cidade sete vezes, e os sacerdotes soprarão as trombetas.
5 ⲁⲩⲱ ⲉⲩⲱϣ ⲉⲃⲟⲗ ⲛⲥⲟⲃⲧ ⲛϩⲓⲉⲣⲓⲭⲱ ⲥⲉⲛⲁϩⲉ ⲉϩⲣⲁⲓ ⲙⲁⲩⲁⲁⲩ ⲁⲩⲱ ⲡⲗⲁⲟⲥ ⲧⲏⲣϥ ⲉⲩⲉϯⲡⲉⲩⲟⲩⲟⲓ ⲛⲥⲉⲙⲟⲟϣⲉ ⲡⲟⲩⲁ ⲡⲟⲩⲁ ⲉϩⲟⲩⲛ ⲉⲧⲡⲟⲗⲓⲥ</ab>
5 E sucederá que, quando eles derem um longo toque com o chifre do carneiro, e quando ouvirdes o som da trombeta, todo o povo gritará com um alto brado; e o muro da cidade cairá completamente, e o povo subirá cada homem direto à sua frente.
6 ⲁⲩⲱ ⲓⲏⲥⲟⲩⲥ ⲡϣⲏⲣⲉ ⲛⲛⲁⲩⲉ ⲁϥⲃⲱⲕ ⲉϩⲟⲩⲛ ⲉⲛⲟⲩⲏⲏⲃ</ab>
6 E Josué, o filho de Num, chamou os sacerdotes, e disse-lhes: Tomai a arca do pacto, e que sete sacerdotes carreguem sete trombetas de chifres de carneiros diante da arca do ­SENHOR.
7 ⲁϥϣⲁϫⲉ ⲛⲙⲙⲁⲩ ⲉϥϫⲱ ⲙⲙⲟⲥ ϫⲉ ϩⲱⲛ ⲉⲧⲟⲟⲧϥ ⲙⲡⲗⲁⲟⲥ ⲉⲧⲣⲉⲩⲃⲱⲕ ⲉϩⲟⲩⲛ ⲛⲥⲉⲕⲱⲧⲉ ⲉⲧⲡⲟⲗⲓⲥ ⲁⲩⲱ ⲛⲣⲉϥⲙⲓϣⲉ ⲙⲁⲣⲟⲩⲙⲟⲟϣⲉ ⲉⲩϩⲏⲕ ⲙⲡⲉⲙⲧⲟ ⲉⲃⲟⲗ ⲙⲡϫⲟⲉⲓⲥ</ab>
7 E ele disse ao povo: Passai adiante e rodeai a cidade, e aquele que estiver armado passe adiante da arca do ­SENHOR.
8 ⲁⲩⲱ ⲥⲁϣϥ ⲛⲟⲩⲏⲏⲃ ⲉⲣⲉⲥⲁϣϥⲉ ⲛⲥⲁⲗⲡⲓⲅⲓⲝ ⲉⲩⲟⲩⲁⲁⲃ ⲛⲧⲟⲟⲧⲟⲩ ⲙⲁⲣⲟⲩⲙⲟⲟϣⲉ ϩⲱⲟⲩ ⲙⲡⲉⲙⲧⲟ ⲉⲃⲟⲗ ⲙⲡϫⲟⲉⲓⲥ ⲁⲩⲱ ⲙⲁⲣⲟⲩϯϩⲣⲟⲟⲩ ⲉⲃⲟⲗ ⲙⲙⲁⲧⲉ ⲁⲩⲱ ⲧϭⲓⲃⲱⲧⲟⲥ ⲛⲇⲓⲁⲑⲏⲕⲏ ⲙⲡϫⲟⲉⲓⲥ ⲙⲁⲣⲉⲥⲟⲩⲁϩⲥ ⲛⲥⲱⲟⲩ</ab>
8 E sucedeu que, quando Josué havia falado ao povo, os sete sacerdotes que levavam as sete trombetas de chifres de carneiros passaram adiante do ­SENHOR, e sopraram as trombetas; e a arca do pacto do ­SENHOR os seguiu.
9 ⲛⲣⲉϥⲙⲓϣⲉ ⲇⲉ ⲙⲁⲣⲟⲩⲣϣⲟⲣⲡ ⲛⲥⲉⲙⲟⲟϣⲉ ϩⲓⲑⲏ ⲁⲩⲱ ⲛⲟⲩⲏⲏⲃ ⲛⲉⲧⲙⲟⲟϣⲉ ϩⲓ ⲡⲁϩⲟⲩ ⲛⲧϭⲓⲃⲱⲧⲟⲥ ⲛⲧⲇⲓⲁⲑⲏⲕⲏ ⲙⲡϫⲟⲉⲓⲥ ⲉⲩⲉⲥⲁⲗⲡⲓⲍⲉ ϩⲱⲱⲟⲩ</ab>
9 E os homens armados foram diante dos sacerdotes que sopravam as trombetas, e a retaguarda vinha após a arca, com os sacerdotes indo avante e soprando as trombetas.
10 ⲓⲏⲥⲟⲩⲥ ⲇⲉ ⲁϥϩⲱⲛ ⲉⲧⲟⲟⲧϥ ⲙⲡⲗⲁⲟⲥ ⲉϥϫⲱ ⲙⲙⲟⲥ ⲛⲁⲩ ϫⲉ ⲙⲡⲣⲱϣ ⲉⲃⲟⲗ ⲟⲩⲧⲉ ⲙⲡⲣⲧⲣⲉⲗⲁⲁⲩ ⲥⲱⲧⲙ ⲉϩⲣⲟⲟⲩ ⲛⲧⲉⲧⲏⲩⲧⲛ ϣⲁⲛⲧϥⲧⲁⲙⲱⲧⲛ ⲛⲧⲟϥ ⲉⲡⲉϩⲟⲟⲩ ⲉⲧⲣⲉⲧⲛⲱϣ ⲉⲃⲟⲗ ⲁⲩⲱ ⲧⲟⲧⲉ ⲧⲉⲧⲛⲁⲱϣ ⲉⲃⲟⲗ</ab>
10 E Josué havia ordenado ao povo, dizendo: Vós não gritareis, nem fareis qualquer ruído com a vossa voz, tampouco sairá da vossa boca qualquer palavra até o dia em que eu vos ordenar a gritar; então gritareis.
11 ⲁⲩⲱ ⲧϭⲓⲃⲱⲧⲟⲥ ⲛⲧⲇⲓⲁⲑⲏⲕⲏ ⲙⲡⲛⲟⲩⲧⲉ ⲛⲧⲉⲣⲉⲥⲕⲱⲧⲉ ⲉⲧⲡⲟⲗⲓⲥ ⲛⲧⲉⲩⲛⲟⲩ ⲁⲥⲕⲧⲟⲥ ⲉϩⲣⲁⲓ ⲉⲧⲡⲁⲣⲉⲙⲃⲟⲗⲏ ⲁⲥⲛⲕⲟⲧⲕ ⲙⲙⲁⲩ</ab>
11 Assim, a arca do ­SENHOR rodeou a cidade, indo em seu redor uma vez; e eles vieram ao acampamento, e se alojaram no acampamento.
12 ⲁⲩⲱ ⲙⲡⲉϥⲣⲁⲥⲧⲉ ⲙⲡⲙⲉϩϩⲟⲟⲩ ⲥⲛⲁⲩ ⲓⲏⲥⲟⲩⲥ ⲛⲧⲉⲣⲉϥⲧⲱⲟⲩⲛ ⲛϩⲧⲟⲟⲩⲉ ⲁⲩⲱ ⲛⲟⲩⲏⲏⲃ ⲁⲩⲧⲱⲟⲩⲛ ϩⲁ ⲧϭⲓⲃⲱⲧⲟⲥ ⲛⲧⲇⲓⲁⲑⲏⲕⲏ ⲙⲡϫⲟⲉⲓⲥ</ab>
12 E Josué se levantou de manhã cedo, e os sacerdotes tomaram a arca do ­SENHOR.
13 ⲁⲩⲱ ⲡⲥⲁϣϥ ⲛⲟⲩⲏⲏⲃ ⲉⲧⲉⲣⲉⲧⲥⲁϣϥⲉ ⲛⲥⲁⲗⲡⲓⲅⲝ ⲛⲧⲟⲟⲧⲟⲩ ⲁⲩⲙⲟⲟϣⲉ ⲛϣⲟⲣⲡ ⲙⲡⲉⲙⲧⲟ ⲉⲃⲟⲗ ⲙⲡϫⲟⲉⲓⲥ ⲁⲩⲱ ⲙⲛⲛⲥⲱⲟⲩ ⲁⲩⲙⲟⲟϣⲉ ⲛϭⲓ ⲛⲣⲉϥⲙⲓϣⲉ ⲡⲕⲉϣⲱϫⲡ ⲇⲉ ⲧⲏⲣϥ ⲙⲡⲙⲏⲏϣⲉ ⲁⲩⲟⲩⲁϩⲟⲩ ⲛⲥⲁ ⲧϭⲓⲃⲱⲧⲟⲥ ⲛⲧⲇⲓⲁⲑⲏⲕⲏ ⲙⲡϫⲟⲉⲓⲥ ⲛⲟⲩⲏⲏⲃ ⲇⲉ ⲁⲩⲥⲁⲗⲡⲓⲍⲉ ⲛⲛⲥⲁⲗⲡⲓⲅⲝ ⲁⲩⲱ ⲡⲙⲏⲏϣⲉ ⲧⲏⲣϥ ϩⲓ ⲟⲩⲥⲟⲡ ⲁⲩⲕⲱⲧⲉ ⲉⲧⲡⲟⲗⲓⲥ ⲛⲥⲁ ⲡⲓⲥⲁ ⲁⲩⲱ ⲛⲥⲁ ⲡⲁⲓ</ab>
13 E sete sacerdotes, portando sete trombetas de chifres de carneiros diante da arca do ­SENHOR, seguiam continuamente e sopravam as trombetas; e os homens armados seguiam adiante deles; mas a retaguarda vinha após a arca do ­SENHOR, os sacerdotes iam à frente soprando as trombetas.
14 ⲁⲩⲕⲧⲟⲟⲩ ⲟⲛ ⲉϩⲣⲁⲓ ⲉⲧⲡⲁⲣⲁⲉⲙⲃⲟⲗⲏ ⲧⲁⲓ ⲧⲉ ⲑⲉ ⲉⲛⲉⲩⲉⲓⲣⲉ ⲙⲙⲟⲥ ⲛⲥⲟⲟⲩ ⲛϩⲟⲟⲩ</ab>
14 E, no segundo dia, eles rodearam a cidade uma vez, e retornaram ao acampamento; assim o fizeram por seis dias.
15 ⲁⲩⲱ ϩⲙ ⲡⲙⲉϩⲥⲁϣϥ ⲛϩⲟⲟⲩ ⲁⲩⲧⲱⲟⲩⲛ ⲛϣⲟⲣⲡ ⲁⲩⲕⲱⲧⲉ ⲉⲧⲡⲟⲗⲓⲥ ⲛⲥⲟⲟⲩ ⲛⲥⲟⲡ</ab>
15 E sucedeu que, no sétimo dia, eles se levantaram cedo, ao raiar do dia, e rodearam a cidade da mesma forma sete vezes; só naquele dia eles rodearam a cidade sete vezes.
16 ϩⲙ ⲡⲙⲉϩⲥⲁϣϥ ⲇⲉ ⲛⲕⲟⲧ ⲛⲟⲩⲏⲏⲃ ⲁⲩⲥⲁⲗⲡⲓⲍⲉ ⲁⲩⲱ ⲡⲉϫⲉⲓⲏⲥⲟⲩⲥ ⲛⲛϣⲏⲣⲉ ⲙⲡⲓⲥⲣⲁⲏⲗ ϫⲉ ⲱϣ ⲉⲃⲟⲗ ⲉⲙⲁⲧⲉ ⲁⲡϫⲟⲉⲓⲥ ⲅⲁⲣ ϯ ⲛⲧⲡⲟⲗⲓⲥ ⲉϩⲣⲁⲓ ⲉⲧⲟⲟⲧⲛ</ab>
16 E sucedeu que, na sétima vez, quando os sacerdotes sopraram as trombetas, Josué disse ao povo: Gritai, pois o ­SENHOR vos entregou a cidade.
17 ⲁⲩⲱ ⲧⲡⲟⲗⲓⲥ ⲉⲥⲉϣⲱⲡⲉ ⲛⲁⲛⲁⲑⲉⲙⲁ ⲙⲡϫⲟⲉⲓⲥ ⲛⲧⲟⲥ ⲁⲩⲱ ⲛⲕⲁ ⲛⲓⲙ ⲉⲧϣⲟⲟⲡ ⲛϩⲏⲧⲥ ⲉⲧⲣⲉⲩⲱⲡ ⲉⲡϫⲟⲉⲓⲥ ⲛⲛϭⲟⲙ ⲥⲁⲃⲁⲱⲑ ⲡⲗⲏⲛ ϩⲣⲁⲁⲃ ⲧⲡⲟⲣⲛⲏ ⲛⲁϩⲙⲉⲥ ⲛⲧⲟⲥ ⲙⲛ ⲛⲉⲧϩⲙ ⲡⲉⲥⲏⲓ ⲧⲏⲣⲟⲩ ⲉⲃⲟⲗ ϫⲉ ⲁⲥϩⲱⲡ ⲛⲛϥⲁⲓϣⲓⲛⲉ ⲛⲁⲓ ⲉⲛⲧⲁⲛϫⲟⲟⲩⲥⲉ</ab>
17 E a cidade será amaldiçoada diante do ­SENHOR, ela e tudo o que nela está, só Raabe, a prostituta, viverá; ela e todos os que com ela estiverem na sua casa, porque ela escondeu os mensageiros que enviamos.
18 ⲁⲗⲗⲁ ⲛⲧⲱⲧⲛ ϩⲁⲣⲉϩ ⲉⲣⲱⲧⲛ ⲉⲙⲁⲧⲉ ⲉⲃⲟⲗ ϩⲙ ⲡⲁⲛⲁⲑⲉⲙⲁ ⲙⲏ ⲡⲟⲧⲉ ⲛⲧⲉⲡⲉⲧⲛϩⲏⲧ ⲣⲓⲕⲉ ⲛⲥⲱⲟⲩ ⲏ ⲛⲧⲉⲧⲛϫⲓ ⲉⲃⲟⲗ ϩⲙ ⲡⲁⲛⲁⲑⲉⲙⲁ ⲛⲧⲉⲧⲛⲉⲓⲣⲉ ⲛⲧⲥⲩⲛⲁⲅⲱⲅⲏ ⲧⲏⲣⲥ ⲛⲛϣⲏⲣⲉ ⲙⲡⲓⲥⲣⲁⲏⲗ ⲛⲃⲟⲧⲉ ⲛⲧⲉⲧⲛⲑⲙⲕⲟ ⲙⲙⲟⲛ</ab>
18 E vós, com toda sabedoria, guardai-vos das coisas amaldiçoadas, para que não vos torneis malditos a vós, ao tomarem alguma coisa maldita, e ao fazerem com que o acampamento de Israel se torne maldito, e o perturbeis.
19 ⲁⲩⲱ ϩⲁⲧ ⲛⲓⲙ ϩⲓ ⲛⲟⲩⲃ ⲛⲓⲙ ϩⲓ ϩⲟⲙⲛⲧ ⲛⲓⲙ ϩⲓ ⲡⲉⲛⲓⲡⲉ ⲛⲓⲙ ⲉⲩⲉϣⲱⲡⲉ ⲉⲩⲧⲃⲃⲏⲩ ⲙⲡϫⲟⲉⲓⲥ ⲛⲥⲉϫⲓⲧⲟⲩ ⲉϩⲟⲩⲛ ⲉⲡⲁϩⲟ ⲙⲡϫⲟⲉⲓⲥ</ab>
19 Mas toda a prata, e ouro e vasos de bronze e ferro, são consagrados ao ­SENHOR; eles virão para o tesouro do ­SENHOR.
20 ⲁⲩⲱ ⲁⲛⲟⲩⲏⲏⲃ ⲥⲁⲗⲡⲓⲍⲉ ϩⲛ ⲛⲉⲩⲥⲁⲗⲡⲓⲅⲝ ⲛⲧⲉⲣⲉⲡⲗⲁⲟⲥ ⲇⲉ ⲥⲱⲧⲙ ⲉⲡϩⲣⲟⲟⲩ ⲛⲛⲉⲧⲥⲁⲗⲡⲓⲍⲉ ⲡⲗⲁⲟⲥ ⲇⲉ ⲧⲏⲣϥ ϩⲓ ⲟⲩⲥⲟⲡ ⲁϥⲛⲉϫⲗⲟⲩⲗⲁⲓ ⲉⲃⲟⲗ ϩⲛ ⲟⲩⲛⲟϭ ⲛⲗⲟⲩⲗⲁⲓ ⲉϥⲛⲁϣⲧ ⲁⲩⲱ ⲡⲥⲟⲃⲧ ⲧⲏⲣϥ ⲛⲧⲡⲟⲗⲓⲥ ⲧⲏⲣⲥ ⲁϥϩⲉ ⲉϩⲣⲁⲓ ⲉⲡⲕⲱⲧⲉ ⲁⲩⲱ ⲡⲗⲁⲟⲥ ⲧⲏⲣϥ ⲁϥϯ ⲙⲡⲉⲩⲟⲩⲟⲓ ⲡⲟⲩⲁ ⲡⲟⲩⲁ ⲙⲡⲉϥⲙⲧⲟ ⲉⲃⲟⲗ ϩⲛ ⲟⲩⲥⲟⲟⲩⲧⲛ ⲉϩⲟⲩⲛ ⲉⲧⲡⲟⲗⲓⲥ ⲁⲩⲱ ⲁⲩⲣϫⲟⲉⲓⲥ ⲉⲧⲡⲟⲗⲓⲥ</ab>
20 Assim, o povo gritou quando os sacerdotes sopraram as trombetas; e sucedeu que, quando o povo ouviu o som da trombeta, o povo gritou com um grande brado, o muro caiu completamente, de forma que o povo subiu para a cidade, cada homem direto à sua frente, e tomaram a cidade.
21 ⲁⲩⲁⲁⲥ ⲛⲁⲛⲁⲑⲉⲙⲁ ⲁⲩⲱ ⲛⲕⲁ ⲛⲓⲙ ⲉⲧϣⲟⲟⲡ ϩⲛ ⲧⲡⲟⲗⲓⲥ ϫⲓⲛ ⲣⲱⲙⲉ ϣⲁϩⲣⲁⲓ ⲉⲥϩⲓⲙⲉ ϫⲓⲛ ⲟⲩⲕⲟⲩⲓ ϣⲁ ⲟⲩϩⲗⲗⲟ ⲁⲩⲱ ϣⲁϩⲣⲁⲓ ⲉⲩⲙⲁⲥⲉ ⲙⲛ ⲟⲩⲉⲥⲟⲟⲩ ⲙⲛ ⲟⲩϥⲁⲓⲛⲁϩⲃ ⲛⲁⲓ ⲧⲏⲣⲟⲩ ⲁⲩⲙⲟⲟⲩⲧⲟⲩ ϩⲛ ⲟⲩⲧⲁⲡⲣⲟ ⲛⲥⲏϥⲉ</ab>
21 E tudo o que estava na cidade, eles destruíram por completo a fio de espada; tanto homem, como mulher, jovem e velho, boi, ovelha e jumento.
22 ⲁⲩⲱ ⲡϩⲣϣⲓⲣⲉ ⲥⲛⲁⲩ ⲉⲛⲧⲁⲩⲙⲉϣⲧⲡⲕⲁϩ ⲡⲉϫⲉ ⲓⲏⲥⲟⲩⲥ ⲛⲁⲩ ϫⲉⲃⲱⲕ ⲉϩⲟⲩⲛ ⲉⲡⲏⲓ ⲛⲧⲉⲥϩⲓⲙⲉ ⲛⲧⲉⲧⲛⲛⲧⲥ ⲉⲃⲟⲗ ⲙⲡⲙⲁ ⲉⲧⲙⲙⲁⲩ ⲙⲛ ⲛⲉⲧϣⲟⲟⲡ ⲛⲁⲥ</ab>
22 Entretanto, Josué havia dito aos dois homens que haviam espionado a região: Ide à casa da prostituta, e de lá tragam a mulher, e tudo o que ela possuir, como lhe jurastes.
23 ⲁⲩⲱ ⲡϩⲣϣⲏⲣⲉ ⲥⲛⲁⲩ ⲉⲛⲧⲁⲩⲙⲉϣⲧⲧⲡⲟⲗⲓⲥ ⲁⲩⲃⲱⲕ ⲉϩⲟⲩⲛ ⲉⲡⲏⲓ ⲛⲧⲉⲥϩⲓⲙⲉ ⲁⲩⲉⲓⲛⲉ ⲉⲃⲟⲗ ⲛϩⲣⲁⲁⲃ ⲧⲡⲟⲣⲛⲏ ⲁⲩⲱ ⲡⲉⲥⲓⲉⲱⲧ ⲙⲛ ⲧⲉⲥⲙⲁⲁⲩ ⲙⲛ ⲛⲉⲥⲥⲛⲏⲩ ⲙⲛ ⲧⲉⲥⲣⲁⲓⲧⲉ ⲧⲏⲣⲥ ⲙⲛ ⲛⲕⲁ ⲛⲓⲙ ⲉⲧϣⲟⲟⲡ ⲛⲁⲥ ⲁⲩⲧⲁϩⲟⲥ ⲉⲣⲁⲧⲥ ⲙⲡⲉⲙⲧⲟ ⲉⲃⲟⲗ ⲛⲧⲡⲁⲣⲉⲙⲃⲟⲗⲏ ⲙⲡⲓⲥⲣⲁⲏⲗ</ab>
23 E os jovens espias entraram, e trouxeram Raabe, o seu pai, a sua mãe, os seus irmãos, e tudo o que ela possuía; e retiraram de lá toda a sua parentela, e os deixaram fora do acampamento de Israel.
24 ⲁⲩⲱ ⲧⲡⲟⲗⲓⲥ ⲁⲩϣⲱϥⲉ ϩⲛ ⲟⲩⲕⲣⲱⲙ ⲙⲛ ⲛⲉⲧⲛϩⲏⲧⲥ ⲧⲏⲣⲟⲩ ϣⲁⲧⲛ ⲡϩⲁⲧ ⲙⲛ ⲡⲛⲟⲩⲃ ⲁⲩⲱ ϩⲟⲙⲛⲧ ⲛⲓⲙ ϩⲓ ⲃⲉⲛⲓⲡⲉ ⲛⲓⲙ ⲁⲩⲧⲁⲁⲩ ⲉⲧⲣⲉⲩⲉⲛⲧⲟⲩ ⲉϩⲟⲩⲛ ⲉⲡⲁϩⲟ ⲙⲡϫⲟⲉⲓⲥ</ab>
24 E a cidade, e tudo que nela estava, queimaram a fogo; somente a prata, o ouro e os vasos de bronze e de ferro, eles colocaram no tesouro da casa do ­SENHOR.
25 ⲁⲩⲱ ϩⲣⲁⲁⲃ ⲧⲡⲟⲣⲛⲏ ⲙⲛ ⲡⲉⲥⲏⲓ ⲧⲏⲣϥ ⲙⲛ ⲡⲉⲥⲉⲓⲱⲧ ⲁⲓⲏⲥⲟⲩⲥ ⲧⲁⲛϩⲟⲟⲩ ⲁⲩⲱ ⲁϥⲧⲣⲉⲩⲟⲩⲟϩ ϩⲙ ⲡⲓⲥⲣⲁⲏⲗ ϣⲁϩⲣⲁⲓ ⲉⲡⲟⲟⲩ ⲛϩⲟⲟⲩ ⲁⲩⲱ ⲉⲃⲟⲗ ϫⲉ ϩⲣⲁⲁⲃ ⲁⲥϩⲱⲡ ⲛⲉⲛⲧⲁⲩⲙⲉϣⲧ ϩⲓⲉⲣⲓⲭⲱ</ab>
25 E Josué salvou a vida de Raabe, a prostituta, e a casa do seu pai, e tudo o que ela possuía; e ela habitou em Israel até este dia; porque ela escondeu os mensageiros que Josué enviou para espionar Jericó.
26 ⲁⲩⲱ ⲓⲏⲥⲟⲩⲥ ⲁϥⲣⲁⲛⲛⲁϣ ⲙⲡⲉϩⲟⲟⲩ ⲉⲧⲙⲙⲁⲩ ⲙⲡⲉⲙⲧⲟ ⲉⲃⲟⲗ ⲙⲡϫⲟⲉⲓⲥ ⲉϥϫⲱ ⲙⲙⲟⲥ ϫⲉ ϥⲥϩⲟⲩⲟⲣⲧ ⲛϭⲓ ⲡⲣⲱⲙⲉ ⲡⲁⲓ ⲉⲧⲛⲁⲕⲱⲧ ⲛⲧⲡⲟⲗⲓⲥ ⲉⲧⲙⲙⲁⲩ ⲏ ⲛϥⲥⲙⲛⲥⲛⲧⲉ ⲙⲙⲟⲥ ϩⲙ ⲡⲉϥϣⲣⲡⲙⲙⲓⲥⲉ ⲁⲩⲱ ϩⲙ ⲡⲉϥⲕⲟⲩⲓ ⲛϣⲏⲣⲉ ⲛϥⲧⲁϩⲟ ⲉⲣⲁⲧⲟⲩ ⲛⲛⲉⲥⲡⲩⲗⲏ ⲁⲩⲱ ⲧⲁⲓ ⲧⲉ ⲑⲉ ⲉⲛⲧⲁϥⲁⲁϥ ⲛϭⲓ ⲱⲍⲁ ⲡⲉⲃⲟⲗ ϩⲛ ⲃⲁⲓⲑⲏⲗ ϩⲛ ⲁⲃⲓⲣⲱⲛ ⲡⲉϥϣⲣⲡⲙⲙⲓⲥⲉ ⲁϥⲥⲙⲛⲥⲛⲧⲉ ⲙⲙⲟⲥ ⲁⲩⲱ ϩⲙ ⲡⲕⲟⲩⲓ ⲉⲛⲧⲁϥⲟⲩϫⲁⲓ ⲁϥⲧⲁϩⲟ ⲉⲣⲁⲧⲟⲩ ⲛⲛⲉⲥⲡⲩⲗⲏ</ab>
26 E Josué os adjurou naquele tempo, dizendo: Maldito seja diante do ­SENHOR o homem que levantar e edificar esta cidade de Jericó; ele há de lançar o seu fundamento no seu primogênito, e no seu filho mais novo haverá de colocar as suas portas.
27 ⲁⲩⲱ ⲡϫⲟⲉⲓⲥ ⲛⲛⲉϥϣⲟⲟⲡ ⲙⲛ ⲓⲏⲥⲟⲩⲥ ⲁⲩⲱ ⲡⲉϥⲣⲁⲛ ⲛⲉϥⲟ ⲛⲥⲟⲉⲓⲧ ϩⲙ ⲡⲕⲁϩ ⲧⲏⲣϥ</ab>
27 Assim, o ­SENHOR estava com Josué; e a sua fama foi alardeada por toda a nação.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Josué 6, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.