Josué 6

CopSahBible2: Sahidic Bible 2 (SM_COPSAHBIBLE2) vs ARIB

Sair da comparação
ARIB Almeida Revisada Imprensa Bíblica
1 ⲁⲩⲱ ϩⲓⲉⲣⲓⲭⲱ ⲛⲉⲥϣⲟⲧⲙ ⲁⲩⲱ ⲉⲥⲟⲣϫ ⲁⲩⲱ ⲛⲉⲙⲛⲗⲁⲁⲩ ⲛⲏⲟⲩ ⲉⲃⲟⲗ ⲛϩⲏⲧⲥ ⲟⲩⲇⲉ ⲛⲉⲙⲛⲗⲁⲁⲩ ⲃⲱⲕ ⲉϩⲟⲩⲛ ⲉⲣⲟⲥ</ab>
1 Ora, Jericó se conservava rigorosamente fechada por causa dos filhos de Israel; ninguém saía nem entrava.
2 ⲡϫⲟⲉⲓⲥ ⲇⲉ ⲡⲉϫⲁϥ ⲛⲓⲏⲥⲟⲩⲥ ϫⲉ ⲉⲓⲥ ϩⲏⲏⲧⲉ ϯⲛⲁϯ ⲉϩⲣⲁⲓ ⲉⲧⲟⲟⲧⲕ ⲛϩⲓⲉⲣⲓⲭⲱ ⲙⲛ ⲡⲉⲥⲕⲉⲣⲣⲟ ⲉⲧⲛϩⲏⲧⲥ ⲉⲩⲇⲩⲛⲁⲧⲟⲥ ⲡⲉ ϩⲛ ⲧⲉϥϭⲟⲙ</ab>
2 Então disse o Senhor a Josué: Olha, entrego na tua mão Jericó, o seu rei e os seus homens valorosos.
3 ⲛⲧⲟⲕ ⲇⲉ ⲕⲱ ϩⲓⲣⲱⲥ ⲛⲛⲣⲉϥⲙⲓϣⲉ ⲧⲏⲣⲟⲩ ⲉⲡⲉⲥⲕⲱⲧⲉ</ab>
3 Vós, pois, todos os homens de guerra, rodeareis a cidade, contornando-a uma vez por dia; assim fareis por seis dias.
4 ⲁⲩⲱ ⲉⲧⲉⲧⲛϣⲁⲛⲥⲁⲗⲡⲓⲍⲉ ϩⲛ ⲧⲥⲁⲗⲡⲓⲅⲝ ⲙⲁⲣⲉⲡⲗⲁⲟⲥ ⲧⲏⲣϥ ⲱϣ ⲉⲃⲟⲗ ϩⲓ ⲟⲩⲥⲟⲡ</ab>
4 Sete sacerdotes levarão sete trombetas de chifres de carneiros adiante da arca; e no sétimo dia rodeareis a cidade sete vezes, e os sacerdotes tocarão as trombetas.
5 ⲁⲩⲱ ⲉⲩⲱϣ ⲉⲃⲟⲗ ⲛⲥⲟⲃⲧ ⲛϩⲓⲉⲣⲓⲭⲱ ⲥⲉⲛⲁϩⲉ ⲉϩⲣⲁⲓ ⲙⲁⲩⲁⲁⲩ ⲁⲩⲱ ⲡⲗⲁⲟⲥ ⲧⲏⲣϥ ⲉⲩⲉϯⲡⲉⲩⲟⲩⲟⲓ ⲛⲥⲉⲙⲟⲟϣⲉ ⲡⲟⲩⲁ ⲡⲟⲩⲁ ⲉϩⲟⲩⲛ ⲉⲧⲡⲟⲗⲓⲥ</ab>
5 E será que, fazendo-se sonido prolongado da trombeta, e ouvindo vós tal sonido, todo o povo dará um grande brado; então o muro da cidade cairá rente com o chão, e o povo subirá, cada qual para o lugar que lhe ficar defronte:
6 ⲁⲩⲱ ⲓⲏⲥⲟⲩⲥ ⲡϣⲏⲣⲉ ⲛⲛⲁⲩⲉ ⲁϥⲃⲱⲕ ⲉϩⲟⲩⲛ ⲉⲛⲟⲩⲏⲏⲃ</ab>
6 Chamou, pois, Josué, filho de Num, aos sacerdotes, e disse-lhes: Levai a arca do pacto, e sete sacerdotes levem sete trombetas de chifres de carneiros, adiante da arca do Senhor.
7 ⲁϥϣⲁϫⲉ ⲛⲙⲙⲁⲩ ⲉϥϫⲱ ⲙⲙⲟⲥ ϫⲉ ϩⲱⲛ ⲉⲧⲟⲟⲧϥ ⲙⲡⲗⲁⲟⲥ ⲉⲧⲣⲉⲩⲃⲱⲕ ⲉϩⲟⲩⲛ ⲛⲥⲉⲕⲱⲧⲉ ⲉⲧⲡⲟⲗⲓⲥ ⲁⲩⲱ ⲛⲣⲉϥⲙⲓϣⲉ ⲙⲁⲣⲟⲩⲙⲟⲟϣⲉ ⲉⲩϩⲏⲕ ⲙⲡⲉⲙⲧⲟ ⲉⲃⲟⲗ ⲙⲡϫⲟⲉⲓⲥ</ab>
7 E disse ao povo: Passai e rodeai a cidade; e marchem os homens armados adiante da arca do Senhor.
8 ⲁⲩⲱ ⲥⲁϣϥ ⲛⲟⲩⲏⲏⲃ ⲉⲣⲉⲥⲁϣϥⲉ ⲛⲥⲁⲗⲡⲓⲅⲓⲝ ⲉⲩⲟⲩⲁⲁⲃ ⲛⲧⲟⲟⲧⲟⲩ ⲙⲁⲣⲟⲩⲙⲟⲟϣⲉ ϩⲱⲟⲩ ⲙⲡⲉⲙⲧⲟ ⲉⲃⲟⲗ ⲙⲡϫⲟⲉⲓⲥ ⲁⲩⲱ ⲙⲁⲣⲟⲩϯϩⲣⲟⲟⲩ ⲉⲃⲟⲗ ⲙⲙⲁⲧⲉ ⲁⲩⲱ ⲧϭⲓⲃⲱⲧⲟⲥ ⲛⲇⲓⲁⲑⲏⲕⲏ ⲙⲡϫⲟⲉⲓⲥ ⲙⲁⲣⲉⲥⲟⲩⲁϩⲥ ⲛⲥⲱⲟⲩ</ab>
8 Assim, pois, se fez como Josué dissera ao povo: os sete sacerdotes, levando as sete trombetas adiante do Senhor, passaram, e tocaram-nas; e a arca do pacto do Senhor os seguia.
9 ⲛⲣⲉϥⲙⲓϣⲉ ⲇⲉ ⲙⲁⲣⲟⲩⲣϣⲟⲣⲡ ⲛⲥⲉⲙⲟⲟϣⲉ ϩⲓⲑⲏ ⲁⲩⲱ ⲛⲟⲩⲏⲏⲃ ⲛⲉⲧⲙⲟⲟϣⲉ ϩⲓ ⲡⲁϩⲟⲩ ⲛⲧϭⲓⲃⲱⲧⲟⲥ ⲛⲧⲇⲓⲁⲑⲏⲕⲏ ⲙⲡϫⲟⲉⲓⲥ ⲉⲩⲉⲥⲁⲗⲡⲓⲍⲉ ϩⲱⲱⲟⲩ</ab>
9 E os homens armados iam adiante dos sacerdotes que tocavam as trombetas, e a retaguarda seguia após a arca, os sacerdotes sempre tocando as trombetas.
10 ⲓⲏⲥⲟⲩⲥ ⲇⲉ ⲁϥϩⲱⲛ ⲉⲧⲟⲟⲧϥ ⲙⲡⲗⲁⲟⲥ ⲉϥϫⲱ ⲙⲙⲟⲥ ⲛⲁⲩ ϫⲉ ⲙⲡⲣⲱϣ ⲉⲃⲟⲗ ⲟⲩⲧⲉ ⲙⲡⲣⲧⲣⲉⲗⲁⲁⲩ ⲥⲱⲧⲙ ⲉϩⲣⲟⲟⲩ ⲛⲧⲉⲧⲏⲩⲧⲛ ϣⲁⲛⲧϥⲧⲁⲙⲱⲧⲛ ⲛⲧⲟϥ ⲉⲡⲉϩⲟⲟⲩ ⲉⲧⲣⲉⲧⲛⲱϣ ⲉⲃⲟⲗ ⲁⲩⲱ ⲧⲟⲧⲉ ⲧⲉⲧⲛⲁⲱϣ ⲉⲃⲟⲗ</ab>
10 Josué tinha dado ordem ao povo, dizendo: Não gritareis, nem fareis ouvir a vossa voz, nem sairá palavra alguma da vossa boca, até o dia em que eu vos disser: gritai! Então gritareis.
11 ⲁⲩⲱ ⲧϭⲓⲃⲱⲧⲟⲥ ⲛⲧⲇⲓⲁⲑⲏⲕⲏ ⲙⲡⲛⲟⲩⲧⲉ ⲛⲧⲉⲣⲉⲥⲕⲱⲧⲉ ⲉⲧⲡⲟⲗⲓⲥ ⲛⲧⲉⲩⲛⲟⲩ ⲁⲥⲕⲧⲟⲥ ⲉϩⲣⲁⲓ ⲉⲧⲡⲁⲣⲉⲙⲃⲟⲗⲏ ⲁⲥⲛⲕⲟⲧⲕ ⲙⲙⲁⲩ</ab>
11 Assim fizeram a arca do Senhor rodear a cidade, contornando-a uma vez; então entraram no arraial, e ali passaram a noite.
12 ⲁⲩⲱ ⲙⲡⲉϥⲣⲁⲥⲧⲉ ⲙⲡⲙⲉϩϩⲟⲟⲩ ⲥⲛⲁⲩ ⲓⲏⲥⲟⲩⲥ ⲛⲧⲉⲣⲉϥⲧⲱⲟⲩⲛ ⲛϩⲧⲟⲟⲩⲉ ⲁⲩⲱ ⲛⲟⲩⲏⲏⲃ ⲁⲩⲧⲱⲟⲩⲛ ϩⲁ ⲧϭⲓⲃⲱⲧⲟⲥ ⲛⲧⲇⲓⲁⲑⲏⲕⲏ ⲙⲡϫⲟⲉⲓⲥ</ab>
12 Josué levantou-se de madrugada, e os sacerdotes tomaram a arca do Senhor.
13 ⲁⲩⲱ ⲡⲥⲁϣϥ ⲛⲟⲩⲏⲏⲃ ⲉⲧⲉⲣⲉⲧⲥⲁϣϥⲉ ⲛⲥⲁⲗⲡⲓⲅⲝ ⲛⲧⲟⲟⲧⲟⲩ ⲁⲩⲙⲟⲟϣⲉ ⲛϣⲟⲣⲡ ⲙⲡⲉⲙⲧⲟ ⲉⲃⲟⲗ ⲙⲡϫⲟⲉⲓⲥ ⲁⲩⲱ ⲙⲛⲛⲥⲱⲟⲩ ⲁⲩⲙⲟⲟϣⲉ ⲛϭⲓ ⲛⲣⲉϥⲙⲓϣⲉ ⲡⲕⲉϣⲱϫⲡ ⲇⲉ ⲧⲏⲣϥ ⲙⲡⲙⲏⲏϣⲉ ⲁⲩⲟⲩⲁϩⲟⲩ ⲛⲥⲁ ⲧϭⲓⲃⲱⲧⲟⲥ ⲛⲧⲇⲓⲁⲑⲏⲕⲏ ⲙⲡϫⲟⲉⲓⲥ ⲛⲟⲩⲏⲏⲃ ⲇⲉ ⲁⲩⲥⲁⲗⲡⲓⲍⲉ ⲛⲛⲥⲁⲗⲡⲓⲅⲝ ⲁⲩⲱ ⲡⲙⲏⲏϣⲉ ⲧⲏⲣϥ ϩⲓ ⲟⲩⲥⲟⲡ ⲁⲩⲕⲱⲧⲉ ⲉⲧⲡⲟⲗⲓⲥ ⲛⲥⲁ ⲡⲓⲥⲁ ⲁⲩⲱ ⲛⲥⲁ ⲡⲁⲓ</ab>
13 Os sete sacerdotes que levavam as sete trombetas de chifres de carneiros adiante da arca da Senhor iam andando, tocando as trombetas; os homens armados iam adiante deles, e a retaguarda seguia atrás da arca do Senhor, os sacerdotes sempre tocando as trombetas.
14 ⲁⲩⲕⲧⲟⲟⲩ ⲟⲛ ⲉϩⲣⲁⲓ ⲉⲧⲡⲁⲣⲁⲉⲙⲃⲟⲗⲏ ⲧⲁⲓ ⲧⲉ ⲑⲉ ⲉⲛⲉⲩⲉⲓⲣⲉ ⲙⲙⲟⲥ ⲛⲥⲟⲟⲩ ⲛϩⲟⲟⲩ</ab>
14 E rodearam a cidade uma vez no segundo dia, e voltaram ao arraial. Assim fizeram por seis dias.
15 ⲁⲩⲱ ϩⲙ ⲡⲙⲉϩⲥⲁϣϥ ⲛϩⲟⲟⲩ ⲁⲩⲧⲱⲟⲩⲛ ⲛϣⲟⲣⲡ ⲁⲩⲕⲱⲧⲉ ⲉⲧⲡⲟⲗⲓⲥ ⲛⲥⲟⲟⲩ ⲛⲥⲟⲡ</ab>
15 No sétimo dia levantaram-se bem de madrugada, e da mesma maneira rodearam a cidade sete vezes; somente naquele dia rodearam-na sete vezes.
16 ϩⲙ ⲡⲙⲉϩⲥⲁϣϥ ⲇⲉ ⲛⲕⲟⲧ ⲛⲟⲩⲏⲏⲃ ⲁⲩⲥⲁⲗⲡⲓⲍⲉ ⲁⲩⲱ ⲡⲉϫⲉⲓⲏⲥⲟⲩⲥ ⲛⲛϣⲏⲣⲉ ⲙⲡⲓⲥⲣⲁⲏⲗ ϫⲉ ⲱϣ ⲉⲃⲟⲗ ⲉⲙⲁⲧⲉ ⲁⲡϫⲟⲉⲓⲥ ⲅⲁⲣ ϯ ⲛⲧⲡⲟⲗⲓⲥ ⲉϩⲣⲁⲓ ⲉⲧⲟⲟⲧⲛ</ab>
16 E quando os sacerdotes pela sétima vez tocavam as trombetas, disse Josué ao povo: Gritai, porque o Senhor vos entregou a cidade.
17 ⲁⲩⲱ ⲧⲡⲟⲗⲓⲥ ⲉⲥⲉϣⲱⲡⲉ ⲛⲁⲛⲁⲑⲉⲙⲁ ⲙⲡϫⲟⲉⲓⲥ ⲛⲧⲟⲥ ⲁⲩⲱ ⲛⲕⲁ ⲛⲓⲙ ⲉⲧϣⲟⲟⲡ ⲛϩⲏⲧⲥ ⲉⲧⲣⲉⲩⲱⲡ ⲉⲡϫⲟⲉⲓⲥ ⲛⲛϭⲟⲙ ⲥⲁⲃⲁⲱⲑ ⲡⲗⲏⲛ ϩⲣⲁⲁⲃ ⲧⲡⲟⲣⲛⲏ ⲛⲁϩⲙⲉⲥ ⲛⲧⲟⲥ ⲙⲛ ⲛⲉⲧϩⲙ ⲡⲉⲥⲏⲓ ⲧⲏⲣⲟⲩ ⲉⲃⲟⲗ ϫⲉ ⲁⲥϩⲱⲡ ⲛⲛϥⲁⲓϣⲓⲛⲉ ⲛⲁⲓ ⲉⲛⲧⲁⲛϫⲟⲟⲩⲥⲉ</ab>
17 A cidade, porém, com tudo quanto nela houver, será danátema ao Senhor; somente a prostituta Raabe viverá, ela e todos os que com ela estiverem em casa, porquanto escondeu os mensageiros que enviamos.
18 ⲁⲗⲗⲁ ⲛⲧⲱⲧⲛ ϩⲁⲣⲉϩ ⲉⲣⲱⲧⲛ ⲉⲙⲁⲧⲉ ⲉⲃⲟⲗ ϩⲙ ⲡⲁⲛⲁⲑⲉⲙⲁ ⲙⲏ ⲡⲟⲧⲉ ⲛⲧⲉⲡⲉⲧⲛϩⲏⲧ ⲣⲓⲕⲉ ⲛⲥⲱⲟⲩ ⲏ ⲛⲧⲉⲧⲛϫⲓ ⲉⲃⲟⲗ ϩⲙ ⲡⲁⲛⲁⲑⲉⲙⲁ ⲛⲧⲉⲧⲛⲉⲓⲣⲉ ⲛⲧⲥⲩⲛⲁⲅⲱⲅⲏ ⲧⲏⲣⲥ ⲛⲛϣⲏⲣⲉ ⲙⲡⲓⲥⲣⲁⲏⲗ ⲛⲃⲟⲧⲉ ⲛⲧⲉⲧⲛⲑⲙⲕⲟ ⲙⲙⲟⲛ</ab>
18 Mas quanto a vós, guardai-vos do anátema, para que, depois de o terdes feito tal, não tomeis dele coisa alguma, e não façais anátema o arraial de Israel, e o perturbeis.
19 ⲁⲩⲱ ϩⲁⲧ ⲛⲓⲙ ϩⲓ ⲛⲟⲩⲃ ⲛⲓⲙ ϩⲓ ϩⲟⲙⲛⲧ ⲛⲓⲙ ϩⲓ ⲡⲉⲛⲓⲡⲉ ⲛⲓⲙ ⲉⲩⲉϣⲱⲡⲉ ⲉⲩⲧⲃⲃⲏⲩ ⲙⲡϫⲟⲉⲓⲥ ⲛⲥⲉϫⲓⲧⲟⲩ ⲉϩⲟⲩⲛ ⲉⲡⲁϩⲟ ⲙⲡϫⲟⲉⲓⲥ</ab>
19 Contudo, toda a prata, e o ouro, e os vasos de bronze e de ferro, são consagrados ao Senhor; irão para o tesouro do Senhor.
20 ⲁⲩⲱ ⲁⲛⲟⲩⲏⲏⲃ ⲥⲁⲗⲡⲓⲍⲉ ϩⲛ ⲛⲉⲩⲥⲁⲗⲡⲓⲅⲝ ⲛⲧⲉⲣⲉⲡⲗⲁⲟⲥ ⲇⲉ ⲥⲱⲧⲙ ⲉⲡϩⲣⲟⲟⲩ ⲛⲛⲉⲧⲥⲁⲗⲡⲓⲍⲉ ⲡⲗⲁⲟⲥ ⲇⲉ ⲧⲏⲣϥ ϩⲓ ⲟⲩⲥⲟⲡ ⲁϥⲛⲉϫⲗⲟⲩⲗⲁⲓ ⲉⲃⲟⲗ ϩⲛ ⲟⲩⲛⲟϭ ⲛⲗⲟⲩⲗⲁⲓ ⲉϥⲛⲁϣⲧ ⲁⲩⲱ ⲡⲥⲟⲃⲧ ⲧⲏⲣϥ ⲛⲧⲡⲟⲗⲓⲥ ⲧⲏⲣⲥ ⲁϥϩⲉ ⲉϩⲣⲁⲓ ⲉⲡⲕⲱⲧⲉ ⲁⲩⲱ ⲡⲗⲁⲟⲥ ⲧⲏⲣϥ ⲁϥϯ ⲙⲡⲉⲩⲟⲩⲟⲓ ⲡⲟⲩⲁ ⲡⲟⲩⲁ ⲙⲡⲉϥⲙⲧⲟ ⲉⲃⲟⲗ ϩⲛ ⲟⲩⲥⲟⲟⲩⲧⲛ ⲉϩⲟⲩⲛ ⲉⲧⲡⲟⲗⲓⲥ ⲁⲩⲱ ⲁⲩⲣϫⲟⲉⲓⲥ ⲉⲧⲡⲟⲗⲓⲥ</ab>
20 Gritou, pois, o povo, e os sacerdotes tocaram as trombetas; ouvindo o povo o sonido da trombeta, deu um grande brado, e o muro caiu rente com o chão, e o povo subiu à cidade, cada qual para o lugar que lhe ficava defronte, e tomaram a cidade:
21 ⲁⲩⲁⲁⲥ ⲛⲁⲛⲁⲑⲉⲙⲁ ⲁⲩⲱ ⲛⲕⲁ ⲛⲓⲙ ⲉⲧϣⲟⲟⲡ ϩⲛ ⲧⲡⲟⲗⲓⲥ ϫⲓⲛ ⲣⲱⲙⲉ ϣⲁϩⲣⲁⲓ ⲉⲥϩⲓⲙⲉ ϫⲓⲛ ⲟⲩⲕⲟⲩⲓ ϣⲁ ⲟⲩϩⲗⲗⲟ ⲁⲩⲱ ϣⲁϩⲣⲁⲓ ⲉⲩⲙⲁⲥⲉ ⲙⲛ ⲟⲩⲉⲥⲟⲟⲩ ⲙⲛ ⲟⲩϥⲁⲓⲛⲁϩⲃ ⲛⲁⲓ ⲧⲏⲣⲟⲩ ⲁⲩⲙⲟⲟⲩⲧⲟⲩ ϩⲛ ⲟⲩⲧⲁⲡⲣⲟ ⲛⲥⲏϥⲉ</ab>
21 E destruíram totalmente, ao fio da espada, tudo quanto havia na cidade, homem e mulher, menino e velho, bois, ovelhas e jumentos.
22 ⲁⲩⲱ ⲡϩⲣϣⲓⲣⲉ ⲥⲛⲁⲩ ⲉⲛⲧⲁⲩⲙⲉϣⲧⲡⲕⲁϩ ⲡⲉϫⲉ ⲓⲏⲥⲟⲩⲥ ⲛⲁⲩ ϫⲉⲃⲱⲕ ⲉϩⲟⲩⲛ ⲉⲡⲏⲓ ⲛⲧⲉⲥϩⲓⲙⲉ ⲛⲧⲉⲧⲛⲛⲧⲥ ⲉⲃⲟⲗ ⲙⲡⲙⲁ ⲉⲧⲙⲙⲁⲩ ⲙⲛ ⲛⲉⲧϣⲟⲟⲡ ⲛⲁⲥ</ab>
22 Então disse Josué aos dois homens que tinham espiado a terra: Entrai na casa da prostituta, e tirai-a dali com tudo quanto tiver, como lhe prometestes com juramento.
23 ⲁⲩⲱ ⲡϩⲣϣⲏⲣⲉ ⲥⲛⲁⲩ ⲉⲛⲧⲁⲩⲙⲉϣⲧⲧⲡⲟⲗⲓⲥ ⲁⲩⲃⲱⲕ ⲉϩⲟⲩⲛ ⲉⲡⲏⲓ ⲛⲧⲉⲥϩⲓⲙⲉ ⲁⲩⲉⲓⲛⲉ ⲉⲃⲟⲗ ⲛϩⲣⲁⲁⲃ ⲧⲡⲟⲣⲛⲏ ⲁⲩⲱ ⲡⲉⲥⲓⲉⲱⲧ ⲙⲛ ⲧⲉⲥⲙⲁⲁⲩ ⲙⲛ ⲛⲉⲥⲥⲛⲏⲩ ⲙⲛ ⲧⲉⲥⲣⲁⲓⲧⲉ ⲧⲏⲣⲥ ⲙⲛ ⲛⲕⲁ ⲛⲓⲙ ⲉⲧϣⲟⲟⲡ ⲛⲁⲥ ⲁⲩⲧⲁϩⲟⲥ ⲉⲣⲁⲧⲥ ⲙⲡⲉⲙⲧⲟ ⲉⲃⲟⲗ ⲛⲧⲡⲁⲣⲉⲙⲃⲟⲗⲏ ⲙⲡⲓⲥⲣⲁⲏⲗ</ab>
23 Entraram, pois, os mancebos espias, e tiraram Raabe, seu pai, sua mãe, seus irmãos, e todos quantos lhe pertenciam; e, trazendo todos os seus parentes, os puseram fora do arraial de Israel.
24 ⲁⲩⲱ ⲧⲡⲟⲗⲓⲥ ⲁⲩϣⲱϥⲉ ϩⲛ ⲟⲩⲕⲣⲱⲙ ⲙⲛ ⲛⲉⲧⲛϩⲏⲧⲥ ⲧⲏⲣⲟⲩ ϣⲁⲧⲛ ⲡϩⲁⲧ ⲙⲛ ⲡⲛⲟⲩⲃ ⲁⲩⲱ ϩⲟⲙⲛⲧ ⲛⲓⲙ ϩⲓ ⲃⲉⲛⲓⲡⲉ ⲛⲓⲙ ⲁⲩⲧⲁⲁⲩ ⲉⲧⲣⲉⲩⲉⲛⲧⲟⲩ ⲉϩⲟⲩⲛ ⲉⲡⲁϩⲟ ⲙⲡϫⲟⲉⲓⲥ</ab>
24 A cidade, porém, e tudo quanto havia nela queimaram a fogo; tão-somente a prata, e o ouro, e os vasos de bronze e de ferro, colocaram-nos no tesouro da casa do Senhor.
25 ⲁⲩⲱ ϩⲣⲁⲁⲃ ⲧⲡⲟⲣⲛⲏ ⲙⲛ ⲡⲉⲥⲏⲓ ⲧⲏⲣϥ ⲙⲛ ⲡⲉⲥⲉⲓⲱⲧ ⲁⲓⲏⲥⲟⲩⲥ ⲧⲁⲛϩⲟⲟⲩ ⲁⲩⲱ ⲁϥⲧⲣⲉⲩⲟⲩⲟϩ ϩⲙ ⲡⲓⲥⲣⲁⲏⲗ ϣⲁϩⲣⲁⲓ ⲉⲡⲟⲟⲩ ⲛϩⲟⲟⲩ ⲁⲩⲱ ⲉⲃⲟⲗ ϫⲉ ϩⲣⲁⲁⲃ ⲁⲥϩⲱⲡ ⲛⲉⲛⲧⲁⲩⲙⲉϣⲧ ϩⲓⲉⲣⲓⲭⲱ</ab>
25 Assim Josué poupou a vida à prostituta Raabe, à família de seu pai, e a todos quantos lhe pertenciam; e ela ficou habitando no meio de Israel até o dia de hoje, porquanto escondera os mensageiros que Josué tinha enviado a espiar a Jericó.
26 ⲁⲩⲱ ⲓⲏⲥⲟⲩⲥ ⲁϥⲣⲁⲛⲛⲁϣ ⲙⲡⲉϩⲟⲟⲩ ⲉⲧⲙⲙⲁⲩ ⲙⲡⲉⲙⲧⲟ ⲉⲃⲟⲗ ⲙⲡϫⲟⲉⲓⲥ ⲉϥϫⲱ ⲙⲙⲟⲥ ϫⲉ ϥⲥϩⲟⲩⲟⲣⲧ ⲛϭⲓ ⲡⲣⲱⲙⲉ ⲡⲁⲓ ⲉⲧⲛⲁⲕⲱⲧ ⲛⲧⲡⲟⲗⲓⲥ ⲉⲧⲙⲙⲁⲩ ⲏ ⲛϥⲥⲙⲛⲥⲛⲧⲉ ⲙⲙⲟⲥ ϩⲙ ⲡⲉϥϣⲣⲡⲙⲙⲓⲥⲉ ⲁⲩⲱ ϩⲙ ⲡⲉϥⲕⲟⲩⲓ ⲛϣⲏⲣⲉ ⲛϥⲧⲁϩⲟ ⲉⲣⲁⲧⲟⲩ ⲛⲛⲉⲥⲡⲩⲗⲏ ⲁⲩⲱ ⲧⲁⲓ ⲧⲉ ⲑⲉ ⲉⲛⲧⲁϥⲁⲁϥ ⲛϭⲓ ⲱⲍⲁ ⲡⲉⲃⲟⲗ ϩⲛ ⲃⲁⲓⲑⲏⲗ ϩⲛ ⲁⲃⲓⲣⲱⲛ ⲡⲉϥϣⲣⲡⲙⲙⲓⲥⲉ ⲁϥⲥⲙⲛⲥⲛⲧⲉ ⲙⲙⲟⲥ ⲁⲩⲱ ϩⲙ ⲡⲕⲟⲩⲓ ⲉⲛⲧⲁϥⲟⲩϫⲁⲓ ⲁϥⲧⲁϩⲟ ⲉⲣⲁⲧⲟⲩ ⲛⲛⲉⲥⲡⲩⲗⲏ</ab>
26 Também nesse tempo Josué os esconjurou, dizendo: Maldito diante do Senhor seja o homem que se levantar e reedificar esta cidade de Jericó; com a perda do seu primogênito a fundará, e com a perda do seu filho mais novo lhe colocará as portas.
27 ⲁⲩⲱ ⲡϫⲟⲉⲓⲥ ⲛⲛⲉϥϣⲟⲟⲡ ⲙⲛ ⲓⲏⲥⲟⲩⲥ ⲁⲩⲱ ⲡⲉϥⲣⲁⲛ ⲛⲉϥⲟ ⲛⲥⲟⲉⲓⲧ ϩⲙ ⲡⲕⲁϩ ⲧⲏⲣϥ</ab>
27 Assim era o Senhor com Josué; e corria a sua fama por toda a terra.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Josué 6, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.