Josué 3

CopSahBible2: Sahidic Bible 2 (SM_COPSAHBIBLE2) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 ⲛⲧⲉⲣⲉϥⲥⲱⲧⲙ ⲛϭⲓ ⲓⲏⲥ ⲁϥϣⲟⲣⲡϥ ⲙⲡⲛⲁⲩ ϩⲧⲟⲟⲩⲉ ⲁϥⲧⲉⲣⲟⲩⲧⲱⲟⲩⲛ ⲉⲃⲟⲗ ϩⲛ ⲥⲁⲧⲧⲓⲛ ⲁⲇⲧⲉⲣⲟⲩⲉⲓ ϣⲁ ⲡⲓⲟⲣⲇⲁⲛⲏⲥ ⲁⲩϣⲱⲡⲉ ϩⲛ ⲡⲙⲁ ⲉⲧⲙⲙⲁⲩ ⲧⲟⲩⲇⲓⲟⲟⲣ ⲉⲃⲟⲗ</ab>
1 De manhã bem cedo Josué e todos os israelitas partiram de Sitim e foram para o Jordão, onde acamparam antes de atravessar o rio.
2 ⲁⲥϣⲱⲡⲉ ⲙⲛⲛⲥⲁ ϣⲟⲙⲧ ⲛϩⲟⲟⲩ ⲁⲩⲉⲓ ⲛϭⲓ ⲛⲉⲕⲅⲣⲁⲙⲁⲧⲉⲩⲥ ⲉⲃⲟⲗ ϩⲛ ⲧⲡⲁⲣⲉⲙⲃⲟⲗⲏ</ab>
2 Três dias depois, os oficiais percorreram o acampamento,
3 ⲁⲩⲱ ⲁⲩϩⲱⲛ ⲉⲧⲟⲟⲧϥ ⲙⲡⲗⲁⲟⲥ ⲉⲩϫⲱ ⲙⲙⲟⲥ ϫⲉ ⲉⲧⲉⲧⲛϣⲁⲛⲛⲁⲩ ⲉⲧϭⲓⲃⲱⲧⲟⲥ ⲛⲧⲇⲓⲁⲑⲏⲕⲏ ⲙⲡϫⲟⲉⲓⲥ ⲡⲉⲛⲟⲩⲧⲉ ⲁⲩⲱ ⲛⲟⲩⲏⲏⲃ ⲛⲙ ⲛⲗⲉⲩⲉⲓⲧⲏⲥ ⲉⲩϥⲉⲓ ϩⲁⲣⲟⲥ ⲧⲱⲟⲩⲛ ⲉⲃⲟⲗ ϩⲛ ⲛⲉⲧⲙⲙⲁ ⲛⲧⲉⲧⲛⲟⲩⲱϩ ⲧⲏⲩⲧⲛ ⲛⲥⲱⲥ</ab>
3 e deram esta ordem ao povo: "Quando virem a arca da aliança do Senhor, o seu Deus, e os sacerdotes levitas carregando a arca, saiam das suas posições e sigam-na.
4 ⲁⲗⲗⲁ ⲙⲁⲣⲉⲥϣⲱⲡⲉ ⲉⲥⲟⲩⲏϩ ⲙⲙⲱⲧⲛ ⲛⲁϫⲟⲩⲱⲧ ⲛϣϣⲉ ⲙⲙⲁϩⲉ ⲟⲩⲧⲱⲛ ⲟⲩⲧⲱⲥ ⲛⲧⲉⲧⲛⲁϩⲉ ⲉⲣⲁⲧⲧⲏⲩⲧⲛ ⲧⲙⲟⲩⲱϩ ⲉϫⲱϥ ϫⲉⲕⲁⲁⲥ ⲧⲛⲛⲁⲥⲟⲩⲛⲧⲉϩⲓⲏ ⲉⲧⲉⲣⲧⲛⲛⲁⲃⲱⲕ ⲛϩⲣⲁⲓ ⲛϩⲏⲧⲥ ⲟⲩ ⲅⲁⲣ ⲙⲡⲉⲧⲉⲛⲃⲱⲕ ⲛϩⲏⲧⲥ ⲛⲥⲁϥ ⲛⲙϣⲙⲧⲉⲡⲟⲟⲩ</ab>
4 Mas mantenham a distância de cerca de novecentos metros entre vocês e a arca; não se aproximem! Desse modo saberão que caminho seguir, pois vocês nunca passaram por lá".
5 ⲡⲉϫⲉ ⲓⲏⲥ ⲙⲡⲗⲁⲟⲥ ϫⲉ ⲧⲃⲃⲉⲧⲏⲩⲧⲛ ⲛⲣⲁⲥⲧⲉ ⲣⲁⲥⲧⲉ ⲅⲁⲣ ⲡϫⲟⲉⲓⲥ ⲛⲁⲉⲓⲣⲉ ⲛϩⲛϣⲡⲏⲣⲉ ⲛϩⲏⲧⲧⲏⲩⲧⲛ</ab>
5 Josué ordenou ao povo: "Santifiquem-se, pois amanhã o Senhor fará maravilhas entre vocês".
6 ⲡⲉϫⲉⲓⲏⲥ ⲛⲟⲩⲏⲏⲃ ϫⲉ ϥⲉⲓ ⲛϭⲓⲃⲱⲧⲟⲥ ⲛⲇⲓⲁⲑⲏⲕⲏ ⲙⲡϫⲟⲉⲓⲥ ⲛⲧⲉⲧⲛⲙⲟⲟϣⲉ ϩⲓϩⲏ ⲙⲡⲗⲁⲟⲥ ⲁⲩⲱ ⲡⲉϫⲉ ⲁⲛⲟⲩⲏⲏⲃ ϥⲉⲓ ⲛϭⲓⲃⲱⲧⲟⲥ ⲛⲇⲓⲁⲑⲏⲕⲏ ⲙⲡϫⲟⲉⲓⲥ ⲁⲩⲙⲟⲟϣⲉ ϩⲓϩⲏ ⲙⲡⲗⲁⲟⲥ</ab>
6 E disse aos sacerdotes: "Levantem a arca da aliança e passem à frente do povo". Eles a levantaram e foram na frente.
7 ⲁⲩⲱ ⲡⲉϫⲉⲡϫⲟⲉⲓⲥ ⲛⲓⲏⲥⲟⲩⲥ ϫⲉ ϩⲙⲡⲟⲟⲩ ⲛϩⲟⲟⲩ ϯⲛⲁⲁⲣⲭⲉⲓ ⲛϫⲓⲥⲉ ⲙⲙⲟⲕ ⲙⲡⲙⲧⲟ ⲉⲃⲟⲗ ⲛⲛϣⲏⲣⲉ ⲧⲏⲣⲟⲩ ⲙⲡⲓⲥⲣⲁⲏⲗ ϫⲉⲕⲁⲥ ⲉⲩⲉⲉⲓⲙⲉ ϫⲉ ⲕⲁⲧⲁ ⲑⲉ ⲉⲛⲧⲁⲓϣⲱⲡⲉ ⲙⲛ ⲙⲱⲟⲩⲥⲏⲥ ϯⲛⲁϣⲱⲡⲉ ⲛⲙⲙⲁⲕ ϩⲱⲱⲕ</ab>
7 E o Senhor disse a Josué: "Hoje começarei a exaltá-lo à vista de todo o Israel, para que saibam que estarei com você como estive com Moisés.
8 ⲁⲩⲱ ⲧⲉⲛⲟⲩ ϩⲱⲛ ⲉⲧⲟⲟⲧⲟⲩ ⲛⲛⲟⲩⲏⲏⲃ ⲉⲧⲧⲱⲟⲩⲛ ϩⲁ ⲧϭⲓⲃⲱⲧⲟⲥ ⲛⲧⲇⲓⲁⲑⲏⲕⲏ ⲉⲕϫⲱ ⲙⲙⲟⲥ ⲛⲁⲩ ϫⲉ ⲉⲧⲉⲧⲛϣⲁⲛⲃⲱⲕ ⲉϩⲟⲩⲛ ⲉⲩⲙⲉⲣⲟⲥ ⲙⲡⲙⲟⲟⲩ ⲙⲡⲓⲟⲣⲇⲁⲛⲏⲥ ⲉⲧⲉⲧⲛⲉⲁϩⲉⲣⲁⲧⲧⲏⲩⲧⲛ ϩⲙ ⲡⲓⲟⲣⲇⲁⲛⲏⲥ</ab>
8 Portanto, você é quem dará a seguinte ordem aos sacerdotes que carregam a arca da aliança: ‘Quando chegarem às margens das águas do Jordão, parem junto ao rio’ ".
9 ⲁⲩⲱ ⲓⲏⲥⲟⲩⲥ ⲡⲉϫⲁϥ ⲛⲛϣⲏⲣⲉ ⲙⲡⲓⲥⲣⲁⲏⲗ ϫⲉ ϯⲡⲉⲧⲛⲟⲩⲟⲓ ⲉⲡⲉⲓⲙⲁ ⲉϩⲟⲩⲛ ⲉⲣⲟⲓ ⲛⲧⲉⲧⲛⲥⲱⲧⲙ ⲉⲡϣⲁϫⲉ ⲙⲡϫⲟⲉⲓⲥ ⲡⲉⲛⲛⲟⲩⲧⲉ</ab>
9 Então Josué disse aos israelitas: "Venham ouvir as palavras do Senhor, o seu Deus.
10 ϩⲙ ⲡⲁⲓ ⲧⲉⲧⲛⲁⲉⲓⲙⲉ ϫⲉ ⲡⲛⲟⲩⲧⲉ ⲉⲧⲟⲛϩ ϥϫⲙϫⲟⲙ ⲛϩⲏⲧⲧⲏⲩⲧⲛ ⲁⲩⲱ ϩⲛ ⲟⲩϥⲱⲧⲉ ϥⲛⲁϥⲱⲧⲉ ⲉⲃⲟⲗ ⲙⲡⲉⲭⲁⲛⲁⲛⲁⲓⲟⲥ ⲙⲛ ⲡⲉⲭⲉⲧⲧⲁⲓⲟⲥ ⲙⲛ ⲡⲉⲫⲉⲣⲉⲍⲁⲓⲟⲥ ⲙⲛ ⲡⲉⲩϩⲉⲓⲟⲥ ⲙⲛ ⲡⲁⲙⲟⲣⲣⲁⲓⲟⲥ ⲙⲛ ⲅⲉⲣⲅⲉⲥⲁⲓⲟⲥ ⲙⲛ ⲡⲉⲩϩⲁⲓⲟⲥ</ab>
10 Assim saberão que o Deus vivo está no meio de vocês e que certamente expulsará de diante de vocês os cananeus, os hititas, os heveus, os ferezeus, os girgaseus, os amorreus e os jebuseus.
11 ⲉⲓⲥ ⲧϭⲓⲃⲱⲧⲟⲥ ⲛⲧⲇⲓⲁⲑⲏⲕⲏ ⲙⲡϫⲟⲉⲓⲥ ⲙⲡⲕⲁϩ ⲧⲏⲣϥ ⲥⲛⲁϫⲓⲟⲟⲣ ⲙⲡⲓⲟⲣⲇⲁⲛⲏⲥ ϩⲓϩⲏ ⲙⲙⲱⲧⲛ</ab>
11 Vejam, a arca da aliança do Soberano de toda a terra atravessará o Jordão à frente de vocês.
12 ⲧⲉⲛⲟⲩ ϭⲉ ⲛⲟⲩϩⲉ ⲉⲃⲟⲗ ⲛϩⲏⲧⲧⲏⲩⲧⲛ ⲙⲙⲛⲧⲥⲛⲟⲟⲩⲥ ⲛⲣⲱⲙⲉ ⲉⲃⲟⲗ ϩⲛ ⲛϣⲏⲣⲉ ⲙⲡⲓⲥⲣⲁⲏⲗ ⲟⲩⲣⲱⲙⲉ ⲕⲁⲧⲁ ⲫⲩⲗⲏ</ab>
12 Agora, escolham doze israelitas, um de cada tribo.
13 ⲁⲩⲱ ⲉⲣϣⲁⲛⲛⲟⲩⲏⲏⲃ ⲁϩⲉⲣⲁⲧⲟⲩ ⲛⲉⲧⲧⲱⲟⲩⲛ ϩⲁ ⲧϭⲓⲃⲱⲧⲟⲥ ⲛⲧⲇⲓⲁⲑⲏⲕⲏ ⲙⲡϫⲟⲉⲓⲥ ⲙⲡⲕⲁϩ ⲧⲏⲣϥ ϩⲙ ⲡⲙⲟⲟⲩ ⲙⲡⲓⲟⲣⲇⲁⲛⲏⲥ ⲡⲙⲟⲟⲩ ⲙⲡⲓⲟⲣⲇⲁⲛⲏⲥ ⲛⲁⲱϣⲙ ⲡⲙⲟⲟⲩ ⲇⲉ ⲉⲧϣⲟⲩⲟ ⲉϩⲣⲁⲓ ϥⲛⲁⲗⲟ ⲉϥϣⲟⲩⲟ</ab>
13 Quando os sacerdotes que carregam a arca do Senhor, o Soberano de toda a terra, puserem os pés no Jordão, a correnteza será represada e as águas formarão uma muralha".
14 ⲁⲩⲱ ⲡⲗⲁⲟⲥ ⲁϥⲧⲱⲟⲩⲛ ⲉⲃⲟⲗ ϩⲛ ⲛⲉⲩⲙⲁⲛϣⲱⲡⲉ ⲉⲧⲣⲉⲩϫⲓⲟⲟⲣ ⲙⲡⲓⲟⲣⲇⲁⲛⲏⲥ ⲛⲟⲩⲏⲏⲃ ⲇⲉ ⲁⲩⲧⲁⲗⲟ ⲉϫⲱⲟⲩ ⲛⲧⲇⲓⲁⲑⲏⲕⲏ ⲙⲡϫⲟⲉⲓⲥ ϩⲓⲑⲏ ⲙⲡⲗⲁⲟⲥ</ab>
14 Quando, pois, o povo desmontou o acampamento para atravessar o Jordão, os sacerdotes que carregavam a arca da aliança foram adiante.
15 ⲛⲧⲉⲣⲟⲩϫⲱⲧⲉ ⲇⲉ ⲉϩⲟⲩⲛ ⲉⲡⲓⲟⲣⲇⲁⲛⲏⲥ ⲛϭⲓ ⲛⲟⲩⲏⲏⲃ ⲉⲧⲧⲱⲟⲩⲛ ϩⲁ ⲧϭⲓⲃⲱⲧⲟⲥ ⲛⲧⲇⲓⲁⲑⲏⲕⲏ ⲙⲡϫⲟⲉⲓⲥ ⲙⲡⲕⲁϩ ⲧⲏⲣϥ ⲁⲩⲱ ⲛⲟⲩⲉⲣⲏⲧⲉ ⲛⲟⲩⲏⲏⲃ ⲛⲉⲧϥⲓ ϩⲁ ⲧϭⲓⲃⲱⲧⲟⲥ ⲛⲧⲇⲓⲁⲑⲏⲕⲏ ⲙⲡϫⲟⲉⲓⲥ ⲁⲩϩⲱⲣⲡ ⲁⲩϫⲱⲗⲕ ϩⲛ ⲟⲩⲙⲉⲣⲟⲥ ⲙⲡⲙⲟⲟⲩ ⲙⲡⲓⲟⲣⲇⲁⲛⲏⲥ ⲡⲓⲟⲣⲇⲁⲛⲏⲥ ⲇⲉ ⲉⲛⲉϥⲙⲉϩ ⲙⲙⲟⲟⲩ ⲉⲃⲟⲗ ⲉϫⲛ ⲧⲉⲥⲧⲱ ⲧⲏⲣⲥ ⲛⲑⲉ ⲛⲛⲉϩⲟⲟⲩ ⲙⲡⲉϩⲥⲥⲟⲩⲟ</ab>
15 ( O Jordão transborda em ambas as margens na época da colheita. ) Assim que os sacerdotes que carregavam a arca da aliança chegaram ao Jordão e seus pés tocaram as águas,
16 ⲁⲩⲱ ⲡⲙⲟⲟⲩ ⲉⲧⲛⲏⲩ ⲙⲡϫⲟⲥⲉ ⲁⲩⲗⲟ ⲉⲩϣⲟⲩⲟ ⲁⲩⲱ ⲛⲧⲁⲩϫⲣⲟ ⲉⲙⲁⲧⲉ ⲉⲙⲁⲧⲉ ϣⲁϩⲣⲁⲓ ⲉⲡⲥⲁ ⲛⲕⲁⲣⲓⲁⲑⲓⲁⲣⲓⲙ ⲡⲙⲟⲟⲩ ⲇⲉ ⲉⲧϣⲟⲩⲟ ⲉϩⲣⲁⲓ ⲁϥϩⲁⲧⲉ ⲉⲃⲟⲗ ⲉⲧⲉⲑⲁⲗⲁⲥⲥⲁ ⲛⲁⲣⲁⲃⲁ ⲧⲉⲑⲁⲗⲁⲥⲥⲁ ⲙⲡⲉϩⲙⲟⲩ ϣⲁⲛⲧϥⲱϫⲛ ⲉⲡⲧⲏⲣϥ ⲁⲩⲱ ⲡⲗⲁⲟⲥ ⲛⲉⲧⲁϩⲉⲣⲁⲧϥ ⲙⲡⲉⲙⲧⲟ ⲉⲃⲟⲗ ⲛϩⲓⲉⲣⲓⲭⲱ</ab>
16 a correnteza que descia parou de correr e formou uma muralha a grande distância, perto de uma cidade chamada Adã, nas proximidades de Zaretã; e as águas que desciam para o mar da Arabá, o mar Salgado, escoaram totalmente. E assim o povo atravessou o rio em frente de Jericó.
17 ⲁⲛⲟⲩⲏⲏⲃ ⲁϩⲉⲣⲁⲧⲟⲩ ⲉⲧϥⲉⲓ ⲛⲅⲓⲃⲱⲧⲟⲥ ⲛⲧⲇⲓⲁⲑⲏⲕⲏ ⲙⲡϫⲟⲉⲓⲥ ϩⲓϫⲛⲡⲉⲧϣⲟⲩⲱⲟⲩ ϩⲛⲧⲙⲏⲧⲉ ⲙⲡⲓⲟⲣⲇⲁⲛⲏⲥ ⲁⲛϣⲏⲣⲉ ⲧⲏⲣⲟⲩ ⲙⲡⲓⲥⲣⲁⲏⲗ ϫⲓⲟⲟⲣ ⲙⲡⲉⲧϣⲟⲩⲱⲟⲩ ϩⲙⲡⲓⲟⲣⲇⲁⲛⲏⲥ</ab>
17 Os sacerdotes que carregavam a arca da aliança do Senhor ficaram parados em terra seca no meio do Jordão, enquanto todo o Israel passava, até que toda a nação o atravessou também em terra seca.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Josué 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.