Josué 24

CopSahBible2: Sahidic Bible 2 (SM_COPSAHBIBLE2) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 ⲁⲩⲱ ⲓⲏⲥⲟⲩⲥ ⲁϥⲥⲟⲩⲱϩ ⲉϩⲟⲩⲛ ⲛⲛⲉⲫⲩⲗⲏ ⲧⲏⲣⲟⲩ ⲙⲡⲓⲥⲣⲁⲏⲗ ⲉϩⲣⲁⲓ ⲉⲥⲏⲗⲱ ⲁⲩⲱ ⲁϥⲙⲟⲩⲧⲉ ⲉⲛⲉⲩⲡⲣⲉⲥⲃⲩⲧⲉⲣⲟⲥ ⲙⲛ ⲛⲉⲩⲅⲣⲁⲙⲙⲁⲧⲉⲩⲥ ⲁⲩⲱ ⲛⲉⲩⲣⲉϥϯϩⲁⲡ ⲁϥⲧⲁϩⲟⲟⲩ ⲉⲣⲁⲧⲟⲩ ⲙⲡⲉⲙⲧⲟ ⲉⲃⲟⲗ ⲙⲡⲛⲟⲩⲧⲉ</ab>
1 Então Josué reuniu todas as tribos de Israel em Siquém. Convocou as autoridades, os líderes, os juízes e os oficiais de Israel, e eles compareceram diante de Deus.
2 ⲁⲩⲱ ⲡⲉϫⲉⲓⲏⲥⲟⲩⲥ ⲙⲡⲗⲁⲟⲥ ⲧⲏⲣϥ ⲙⲡϫⲟⲉⲓⲥ ϫⲉ ⲛⲁⲓ ⲛⲉⲧϥϫⲱ ⲙⲙⲟⲟⲩ ⲛϭⲓ ⲡϫⲟⲉⲓⲥ ⲡⲛⲟⲩⲧⲉ ⲙⲡⲓⲥⲣⲁⲏⲗ ϫⲉ ⲛⲉⲧⲛⲉⲓⲟⲧⲉ ⲁⲩⲟⲩⲱϩ ϫⲓⲛ ⲧⲉϩⲟⲩⲉⲓⲧⲉ ϩⲙ ⲡⲉⲕⲣⲟ ⲙⲡⲓⲉⲣⲟ ⲉⲧⲉⲑⲁⲣⲁ ⲡⲉ ⲡⲉⲓⲱⲧ ⲛⲁⲃⲣⲁϩⲁⲙ ⲁⲩⲱ ⲡⲉⲓⲱⲧ ⲛⲁⲭⲱⲣ ⲁⲩⲱ ⲁⲩϣⲙϣⲉ ⲛϩⲉⲛⲕⲉⲛⲟⲩⲧⲉ</ab>
2 Josué disse a todo o povo: "Assim diz o Senhor, o Deus de Israel: ‘Há muito tempo, os seus antepassados, inclusive Terá, pai de Abraão e de Naor, viviam além do Eufrates e prestavam culto a outros deuses.
3 ⲁⲩⲱ ⲡⲛⲟⲩⲧⲉ ⲁϥϫⲓ ⲙⲡⲉⲛⲉⲓⲱⲧ ⲁⲃⲣⲁϩⲁⲙ ⲉⲃⲟⲗ ϩⲙ ⲡⲉⲕⲣⲟ ⲙⲟⲓⲉⲣⲟ ⲁϥϫⲓ ⲙⲟⲉⲓⲧ ϩⲁ ⲧⲉϥϩⲏ ⲙⲡⲕⲁϩ ⲧⲏⲣϥ ⲁⲩⲱ ⲁϥⲧⲁⲙϣⲟ ⲙⲡⲉϥⲥⲡⲉⲣⲙⲁ ⲁⲩⲱ ⲁϥϯ ⲛⲁϥ ⲛⲓⲥⲁⲁⲕ</ab>
3 Mas eu tirei seu pai Abraão da terra dalém do Eufrates e o conduzi por toda a Canaã e lhe dei muitos descendentes. Dei-lhe Isaque,
4 ⲁⲩⲱ ⲓⲥⲁⲁⲕ ⲁϥϯ ⲛⲁϥ ⲛⲓⲁⲕⲱⲃ ⲙⲛ ⲏⲥⲁⲩ ⲁⲩⲱ ⲡⲧⲟⲟⲩ ⲛⲥⲏⲉⲓⲣ ⲁϥⲧⲁⲁϥ ⲛⲏⲥⲁⲩ ⲉⲧⲣⲉϥⲕⲗⲏⲣⲟⲛⲟⲙⲉⲓ ⲙⲙⲟϥ ⲁⲩⲱ ⲓⲁⲕⲱⲃ ⲙⲛ ⲛⲉϥϣⲏⲣⲉ ⲁϥⲉⲓ ⲉϩⲣⲁⲓ ⲉⲕⲏⲙⲉ ⲁⲩϣⲱⲡⲉ ϩⲙ ⲡⲙⲁ ⲉⲧⲙⲙⲁⲩ ⲉⲩⲛⲟϭ ⲛϩⲉⲑⲛⲟⲥ ⲉⲛⲁϣⲱϥ ⲁⲩⲱ ⲉϥϫⲟⲟⲣ ⲁⲩⲱ ⲛⲣⲙⲛⲕⲏⲙⲉ ⲁⲩⲑⲙⲕⲟϥ</ab>
4 e a Isaque dei Jacó e Esaú. A Esaú dei os montes de Seir, mas Jacó e seus filhos desceram para o Egito.
5 ⲁⲩⲱ ⲡϫⲟⲉⲓⲥ ⲁϥⲡⲁⲧⲁⲥⲥⲉ ⲛⲕⲏⲙⲉ ϩⲛ ⲛⲉⲛⲧⲁϥⲁⲁⲩ ⲛϩⲏⲧⲟⲩ ⲁⲩⲱ ⲙⲛⲛⲥⲁ ⲛⲁⲓ ⲁϥⲉⲓⲛⲉ</ab>
5 " ‘Então enviei Moisés e Arão e feri os egípcios com pragas, com as quais os castiguei, e depois tirei vocês de lá.
6 ⲛⲛⲉⲛⲉⲓⲟⲧⲉ ⲉⲃⲟⲗ ϩⲛ ⲕⲏⲙⲉ ⲁⲩⲱ ⲁⲧⲉⲧⲛϫⲱⲧⲉ ⲉϩⲟⲩⲛ ⲉⲧⲉⲑⲁⲗⲁⲥⲥⲁ ⲧⲉⲣⲩⲑⲧⲣⲁ ⲁⲩⲱ ⲛⲣⲙⲛⲕⲏⲙⲉ ⲁⲩⲡⲱⲧ ⲛⲥⲁ ⲛⲉⲛⲉⲓⲟⲧⲉ ϩⲛ ϩⲉⲛϩⲁⲣⲙⲁ ⲙⲛ ϩⲉⲛϩⲧⲱⲱⲣ ⲉϩⲟⲩⲛ ⲉⲧⲉⲑⲁⲗⲁⲥⲥⲁ ⲧⲉⲣⲩⲑⲣⲁ</ab>
6 Quando tirei os seus antepassados do Egito, vocês vieram para o mar, e os egípcios os perseguiram com carros de guerra e cavaleiros até o mar Vermelho.
7 ⲁⲩⲱ ⲁⲛⲱϣ ⲉϩⲣⲁⲓ ⲉⲡϫⲟⲉⲓⲥ ⲁϥϯ ⲛⲁⲛⲛⲟⲩⲕⲗⲟⲟⲗⲉ ⲙⲛ ⲟⲩϭⲟⲥⲙ ⲉⲧⲣⲉⲩϣⲱⲡⲉ ϩⲛ ⲧⲉⲛⲙⲏⲧⲉ ⲛⲛⲣⲙⲛⲕⲏⲙⲉ ⲁⲩⲱ ⲁϥⲉⲓ ⲛⲉ ⲉϩⲣⲁⲓ ⲉϫⲱⲟⲩ ⲙⲡⲙⲟⲟⲩ ⲛⲧⲉ ⲑⲁⲗⲁⲥⲥⲁ ⲁϥϩⲱⲃⲥ ⲉⲃⲟⲗ ⲉϫⲱⲟⲩ ⲁⲩⲱ ⲛⲉⲛⲃⲁⲗ ⲁⲩⲛⲁⲩ ⲉⲛⲉⲛⲧⲁⲡϫⲟⲉⲓⲥ ⲁⲁⲩ ϩⲙ ⲡⲕⲁϩ ⲛⲕⲏⲙⲉ ⲁⲩⲱ ϩⲛ ⲧⲉⲣⲏⲙⲟⲥ ϩⲛ ϩⲉⲛϩⲟⲟⲩ ⲉⲛⲁϣⲱⲟⲩ</ab>
7 Mas os seus antepassados clamaram a mim, e eu coloquei trevas entre vocês e os egípcios; fiz voltar o mar sobre eles e os encobrir. Vocês viram com os seus próprios olhos o que eu fiz com os egípcios. Depois disso vocês viveram no deserto longo tempo.
8 ⲁⲩⲱ ⲁϥⲛⲧⲛ ⲉϩⲣⲁⲓ ⲉⲡⲕⲁϩ ⲛⲛⲁⲙⲟⲣⲣⲁⲓⲟⲥ ⲛⲉⲧⲟⲩⲏϩ ϩⲙ ⲡⲉⲕⲣⲟ ⲙⲡⲓⲟⲣⲇⲁⲛⲏⲥ ⲁⲩⲱ ⲙⲱⲟⲩⲥⲏⲥ ⲁϥⲙⲓϣⲉ ⲛⲙⲙⲁⲩ ⲁⲡϫⲟⲉⲓⲥ ⲧⲁⲁⲩ ⲉϩⲣⲁⲓ ⲉⲧⲟⲟⲧⲛ ⲁⲩⲱ ⲁⲧⲉⲧⲛⲕⲗⲏⲣⲟⲛⲟⲙⲉⲓ ⲙⲡⲉⲩⲕⲁϩ ⲁⲩⲱ ⲁⲧⲉⲧⲛϥⲟⲧⲟⲩ ⲉⲃⲟⲗ ϩⲓⲑⲏ ⲙⲙⲱⲧⲛ</ab>
8 " ‘Eu os trouxe para a terra dos amorreus que viviam a leste do Jordão. Eles lutaram contra vocês, mas eu os entreguei nas suas mãos. Eu os destruí diante de vocês, e vocês se apossaram da terra deles.
9 ⲁⲩⲱ ⲁϥⲧⲱⲟⲩⲛ ⲛϭⲓ ⲃⲁⲗⲁⲕ ⲡϣⲏⲣⲉ ⲛⲥⲉⲡϥⲱⲣ ⲡⲣⲣⲟ ⲙⲙⲱⲁⲃ ⲁϥϯ ⲙⲛⲡⲓⲥⲣⲁⲏⲗ ⲁⲩⲱ ⲁϥϫⲟⲟⲩ ⲁϥⲙⲟⲩⲧⲉ ⲉⲃⲁⲗⲁϩⲁⲙ ⲉⲧⲣⲉϥⲥⲁϩⲟⲩ ⲙⲙⲱⲧⲛ</ab>
9 Quando Balaque, rei de Moabe, filho de Zipor, se preparava para lutar contra Israel, mandou buscar Balaão, filho de Beor, para lançar maldição sobre vocês.
10 ⲁⲩⲱ ⲙⲡϥⲣϩⲛⲁϥ ⲛϭⲓ ⲡϫⲟⲉⲓⲥ ⲡⲉⲕⲛⲟⲩⲧⲉ ⲉϥⲟⲧⲕ ⲉⲃⲟⲗ ⲁⲩⲱ ϩⲛ ⲟⲩⲥⲙⲟⲩ ⲁϥⲥⲙⲟⲩ ⲉⲣⲟⲛ ⲁⲩⲱ ⲁϥⲛⲁϩⲙⲛ ⲛⲧⲟⲟⲧⲟⲩ ⲁϥⲧⲁⲁⲩ ⲉⲧⲟⲟⲧⲛ</ab>
10 Mas eu não quis ouvir Balaão, de modo que ele os abençoou vez após vez, e eu os livrei das mãos dele.
11 ⲁⲩⲱ ⲁⲧⲉⲧⲛϫⲓⲟⲟⲣ ⲙⲡⲓⲟⲣⲇⲁⲛⲏⲥ ⲁⲧⲉⲧⲛⲉⲓ ⲉϩⲣⲁⲓ ⲉϩⲓⲉⲣⲓⲭⲱ ⲁⲩⲱ ⲁⲩⲙⲓϣⲉ ⲛⲙⲙⲁⲛ ⲛϭⲓ ⲛⲉⲧⲟⲩⲏϩ ϩⲛ ϩⲓⲉⲣⲓⲭⲱ ⲡⲁⲙⲟⲣⲣⲁⲓⲟⲥ ⲙⲛ ⲡⲉⲭⲁⲛⲁⲛⲁⲓⲟⲥ ⲁⲩⲱ ⲡⲉⲫⲉⲣⲉⲥⲁⲓⲟⲥ ⲙⲛ ⲛⲉⲩϩⲁⲓⲟⲥ ⲁⲩⲱ ⲡⲓⲉⲃⲟⲩⲥⲁⲓⲟⲥ ⲙⲛ ⲡⲉⲭⲉⲧⲧⲁⲓⲟⲥ ⲁⲩⲱ ⲡⲅⲉⲣⲅⲉⲥⲁⲓⲟⲥ ⲁⲩⲱ ⲛⲁⲓ ⲁⲡϫⲟⲉⲓⲥ ⲧⲁⲁⲩ ⲉϩⲣⲁⲓ ⲉⲧⲟⲟⲧⲛ</ab>
11 " ‘Depois vocês atravessaram o Jordão e chegaram a Jericó. Os chefes de Jericó lutaram contra vocês, assim como os amorreus, os ferezeus, os cananeus, os hititas, os girgaseus, os heveus e os jebuseus, mas eu os entreguei nas mãos de vocês.
12 ⲁⲩⲱ ⲁϥϫⲟⲟⲩ ϩⲁ ⲧⲛϩⲏ ⲙⲡⲁⲙⲏ ⲁϥⲛⲟϫⲟⲩ ⲉⲃⲟⲗ ϩⲓϩⲏ ⲙⲙⲱⲧⲛ ⲙⲙⲛⲧⲥⲛⲟⲟⲩⲥ ⲛⲣⲣⲟ ⲛⲛⲁⲙⲟⲣⲣⲁⲓⲟⲥ ϩⲛ ⲧⲉⲕⲥⲏϥⲉ ⲁⲛ ⲟⲩⲇⲉ ϩⲛ ⲧⲉⲕⲡⲓⲧⲉ ⲁⲛ</ab>
12 Eu lhes causei pânico para expulsá-los de diante de vocês, como fiz aos dois reis amorreus. Não foi a espada e o arco que lhes deram a vitória.
13 ⲁⲩⲱ ⲁϥϯ ⲛⲏⲧⲛ ⲛⲟⲩⲕⲁϩ ⲡⲁⲓ ⲉⲧⲉⲙⲡⲉⲧⲙϣⲡϩⲓⲥⲉ ⲉϫⲱϥ ⲁⲩⲱ ϩⲉⲛⲡⲟⲗⲓⲥ ⲉⲙⲡⲉⲧⲛⲕⲟⲧⲟⲩ ⲁⲧⲉⲧⲛⲟⲩⲱϩ ϩⲣⲁⲓ ⲛϩⲏⲧⲟⲩ ⲁⲩⲱ ⲥⲉⲛⲁⲉⲓⲉϩⲉⲗⲟⲟⲗⲉ ⲙⲛ ϩⲉⲛϣⲛⲏ ⲛϫⲟⲉⲓⲧ ⲉⲙⲡⲉⲧⲛⲧⲟϭⲟⲩ ⲛⲧⲱⲧⲛ ⲁⲧⲉⲧⲛⲟⲩⲟⲙⲟⲩ</ab>
13 Foi assim que lhes dei uma terra que vocês não cultivaram e cidades que vocês não construíram. Nelas vocês moram, e comem de vinhas e olivais que não plantaram’.
14 ⲧⲉⲛⲟⲩ ⲁⲣⲓϩⲟⲧⲉ ϩⲏⲧϥ ⲙⲡϫⲟⲉⲓⲥ ⲁⲩⲱ ⲛⲧⲉⲧⲛϣⲙϣⲉ ⲛⲁϥ ϩⲛ ⲟⲩⲥⲟⲟⲩⲧⲛ ⲁⲩⲱ ϩⲛ ⲟⲩⲇⲓⲕⲁⲓⲟⲥⲩⲛⲏ ⲁⲩⲱ ⲧⲉⲛⲟⲩ ϥⲓ ⲙⲙⲁⲩ ⲛⲛⲟⲩⲧⲉ ⲛϣⲙⲙⲟ ⲉⲃⲟⲗ ⲙⲙⲱⲧⲛ ⲛⲁⲓ ⲉⲛⲧⲁⲩϣⲙϣⲉ ⲛⲁⲩ ⲛϭⲓ ⲛⲉⲧⲛⲉⲓⲟⲧⲉ ϩⲙ ⲡⲉⲕⲣⲟ ⲙⲡⲓⲉⲣⲟ ⲁⲩⲱ ϩⲛ ⲕⲏⲙⲉ ⲛⲧⲉⲧⲛϣⲙϣⲉ ⲙⲡϫⲟⲉⲓⲥ ⲙⲁⲩⲁⲁϥ</ab>
14 "Agora temam o Senhor e sirvam-no com integridade e fidelidade. Joguem fora os deuses que os seus antepassados adoraram além do Eufrates e no Egito, e sirvam ao Senhor.
15 ⲉϣⲱⲡⲉ ⲇⲉ ⲙⲡⲁⲓ ⲣⲁⲛⲏⲧⲛ ⲁⲛ ⲉϣⲙϣⲉ ⲙⲡϫⲟⲉⲓⲥ ⲉⲓⲉⲥⲱⲧⲡ ⲛⲏⲧⲛ ⲛⲧⲱⲧⲛ ⲙⲡⲟⲟⲩ ϫⲉ ⲛⲓⲙ ⲡⲉⲧⲉⲧⲛⲁϣⲙϣⲉ ⲛⲁϥ ⲏ ⲛⲛⲟⲩⲧⲉ ⲛⲛⲉⲧⲛⲉⲓⲟⲧⲉ ⲛⲉⲧϩⲙ ⲡⲉⲕⲣⲟ ⲙⲡⲓⲉⲣⲟ ⲛⲛⲟⲩⲧⲉ ⲛⲛⲁⲙⲟⲣⲣⲁⲓⲟⲥ ⲛⲁⲓ ⲛⲧⲱⲧⲛ ⲉⲧⲉⲧⲛⲟⲩⲏϩ ϩⲓϫⲙ ⲡⲉⲩⲕⲁϩ ⲁⲛⲟⲕ ⲇⲉ ⲙⲛ ⲡⲁⲏⲓ ⲉⲛⲛⲁϣⲙϣⲉ ⲙⲡϫⲟⲉⲓⲥ ϫⲉ ϥⲟⲩⲁⲁⲃ</ab>
15 Se, porém, não lhes agrada servir ao Senhor, escolham hoje a quem irão servir, se aos deuses que os seus antepassados serviram além do Eufrates, ou aos deuses dos amorreus, em cuja terra vocês estão vivendo. Mas, eu e a minha família serviremos ao Senhor".
16 ⲁⲩⲱ ⲡⲗⲁⲟⲥ ⲁϥⲟⲩⲱϣⲃ ⲉϥϫⲱ ⲙⲙⲟⲥ ϫⲉ ⲛⲛⲉⲥϣⲱⲡⲉ ⲙⲙⲟⲛ ⲉⲧⲣⲉⲛⲕⲁⲡϫⲟⲉⲓⲥ ⲛⲥⲱⲛ ⲉⲧⲣⲉⲛⲃⲱⲕ ⲉϣⲙϣⲉ ⲛϩⲉⲛⲕⲉⲛⲟⲩⲧⲉ</ab>
16 Então o povo respondeu: "Longe de nós abandonar o Senhor para servir outros deuses!
17 ⲡϫⲟⲉⲓⲥ ⲅⲁⲣ ⲡⲉⲛⲛⲟⲩⲧⲉ ⲛⲧⲟϥ ⲡⲉ ⲡⲛⲟⲩⲧⲉ ⲛⲧⲟϥ ⲡⲉⲛⲧⲁϥⲉⲓⲛⲉ ⲙⲙⲟⲛ ⲉϩⲣⲁⲓ ⲙⲛ ⲛⲉⲛⲕⲉⲉⲓⲟⲧⲉ ⲉⲃⲟⲗ ϩⲛ ⲕⲏⲙⲉ ⲁⲩⲱ ⲁϥϩⲁⲣⲉϩ ⲉⲣⲟⲛ ϩⲛ ⲧⲉϩⲓⲏ ⲧⲏⲣⲥ ⲉⲛⲧⲁⲛⲙⲟⲟϣⲉ ⲛϩⲏⲧⲥ ⲁⲩⲱ ϩⲛ ⲛⲕⲉϩⲉⲑⲛⲟⲥ ⲧⲏⲣⲟⲩ ⲛⲁⲓ ⲉⲛⲧⲁⲛⲡⲁⲣⲁⲅⲉ ⲙⲙⲟⲟⲩ</ab>
17 Foi o próprio Senhor, o nosso Deus, que nos tirou, a nós e a nossos pais, do Egito, daquela terra de escravidão, e realizou aquelas grandes maravilhas diante dos nossos olhos. Ele nos protegeu no caminho e entre as nações pelas quais passamos.
18 ⲁⲩⲱ ⲡϫⲟⲉⲓⲥ ⲛⲧⲟϥ ⲡⲉⲛⲧⲁϥⲛⲟⲩϫⲉ ⲉⲃⲟⲗ ⲙⲡⲁⲙⲟⲣⲣⲁⲓⲟⲥ ⲙⲛ ⲛⲕⲉϩⲉⲑⲛⲟⲥ ⲧⲏⲣⲟⲩ ⲉⲧⲟⲩⲏϩ ϩⲓϫⲙ ⲡⲕⲁϩ ϩⲁ ⲧⲉⲛϩⲏ ⲁⲛⲟⲛ ϭⲉ ϩⲱⲱⲛ ⲧⲛⲛⲁϣⲙϣⲉ ⲙⲡϫⲟⲉⲓⲥ ⲡⲁⲓ ⲅⲁⲣ ⲡⲉ ⲡⲉⲛⲛⲟⲩⲧⲉ</ab>
18 Além disso, o Senhor expulsou de diante de nós todas as nações, inclusive os amorreus, que viviam nesta terra. Nós também serviremos ao Senhor, porque ele é o nosso Deus".
19 ⲁⲩⲱ ⲓⲏⲥⲟⲩⲥ ⲡⲉϫⲁϥ ⲙⲡⲗⲁⲟⲥ ϫⲉ ⲛⲧⲉⲧⲛⲁϣϭⲙϭⲟⲙ ⲁⲛ ⲉϣⲙϣⲉ ⲙⲡϫⲟⲉⲓⲥ ⲉⲃⲟⲗ ϫⲉ ⲟⲩⲛⲟⲩⲧⲉ ⲉϥⲟⲩⲁⲁⲃ ⲡⲉ ⲁⲩⲱ ⲉϥϣⲁⲛⲕⲱϩ ⲉⲣⲱⲧⲛ ⲛϥⲛⲁⲕⲱ ⲁⲛ ⲛⲏⲧⲛ ⲉⲃⲟⲗ ⲛⲛⲉⲧⲛⲛⲟⲃⲉ ⲙⲛ ⲛⲉⲧⲛⲁⲛⲟⲙⲓⲁ</ab>
19 Josué disse ao povo: "Vocês não têm condições de servir ao Senhor. Ele é Deus santo! É Deus zeloso! Ele não perdoará a rebelião e o pecado de vocês.
20 ϩⲙ ⲡⲧⲣⲉⲧⲛⲕⲱ ⲛⲥⲱⲧⲛ ⲙⲡϫⲟⲉⲓⲥ ⲛⲧⲉⲧⲛϣⲙϣⲉ ⲛϩⲉⲛⲕⲉⲛⲟⲩⲧⲉ ⲁⲩⲱ ⲉϥϣⲁⲛⲉⲓ ⲉϫⲛⲧⲏⲩⲧⲛ ϥⲛⲁⲑⲙⲕⲉⲧⲏⲩⲧⲛ ⲁⲩⲱ ϥⲛⲁϥⲉⲧⲧⲏⲩⲧⲛ ⲉⲃⲟⲗ ⲉⲧⲃⲉ ϫⲉ ⲁϥⲉⲓⲣⲉ ⲛⲏⲧⲛ ⲙⲡⲡⲉⲧⲛⲁⲛⲟⲩϥ</ab>
20 Se abandonarem o Senhor e servirem a deuses estrangeiros, ele se voltará contra vocês e os castigará. Mesmo depois de ter sido bondoso com vocês, ele os exterminará".
21 ⲁⲩⲱ ⲡⲗⲁⲟⲥ ⲡⲉϫⲁⲩ ⲛⲓⲏⲥⲟⲩⲥ ϫⲉ ⲛⲧⲉⲓϩⲉ ⲁⲛ ⲁⲗⲗⲁ ⲡϫⲟⲉⲓⲥ ⲡⲉⲛⲛⲟⲩⲧⲉ ⲡⲉⲧⲛⲛⲁϣⲙϣⲉ ⲛⲁϥ</ab>
21 O povo, porém, respondeu a Josué: "De maneira nenhuma! Nós serviremos ao Senhor".
22 ⲁⲩⲱ ⲓⲏⲥⲟⲩⲥ ⲡⲉϫⲁϥ ⲙⲡⲗⲁⲟⲥ ϫⲉ ⲛⲧⲱⲧⲛ ⲡⲉⲧⲟ ⲙⲙⲛⲧⲣⲉ ⲉⲣⲱⲧⲛ ⲉⲃⲟⲗ ϫⲉ ⲛⲧⲱⲧⲛ ⲁⲧⲉⲧⲛⲥⲱⲧⲡ ⲛⲏⲧⲛ ⲙⲡϫⲟⲉⲓⲥ ⲉⲧⲣⲉⲧⲛϣⲙϣⲉ ⲛⲁϥ</ab>
22 Disse então Josué: "Vocês são testemunhas contra vocês mesmos de que escolheram servir ao Senhor". "Somos", responderam eles.
23 ⲧⲉⲛⲟⲩ ϭⲉ ϥⲓ ⲙⲙⲁⲩ ⲉⲃⲟⲗ ⲛϩⲏⲧⲧⲏⲩⲧⲛ ⲛⲛⲟⲩⲧⲉ ⲛϣⲙⲙⲟ ⲉⲧⲛⲙⲙⲏⲧⲛ ⲁⲩⲱ ⲛⲧⲉⲧⲛⲥⲟⲩⲧⲛⲡⲉⲧⲛϩⲏⲧ ⲉϩⲟⲩⲛ ⲉⲡϫⲟⲉⲓⲥ ⲡⲛⲟⲩⲧⲉ ⲙⲡⲓⲥⲣⲁⲏⲗ</ab>
23 Disse Josué: "Agora, então, joguem fora os deuses estrangeiros que estão com vocês e voltem-se de coração para o Senhor, o Deus de Israel".
24 ⲁⲩⲱ ⲡⲗⲁⲟⲥ ⲡⲉϫⲁϥ ⲛⲓⲏⲥⲟⲩⲥ ϫⲉ ⲡϫⲟⲉⲓⲥ ⲡⲉⲧⲛⲛⲁϣⲙϣⲉ ⲛⲁϥ ⲁⲩⲱ ⲛⲧⲟϥ ⲡⲉⲧⲛⲛⲁⲥⲱⲧⲙ ⲛⲥⲁ ⲡⲉϥϩⲣⲟⲟⲩ</ab>
24 E o povo disse a Josué: "Serviremos ao Senhor nosso Deus e lhe obedeceremos".
25 ⲁⲩⲱ ⲓⲏⲥⲟⲩⲥ ⲁϥⲥⲙⲓⲛⲉ ⲛⲟⲩⲇⲓⲁⲑⲏⲕⲏ ⲙⲛ ⲡⲗⲁⲟⲥ ϩⲙ ⲡⲉϩⲟⲟⲩ ⲉⲧⲙⲙⲁⲩ ⲁⲩⲱ ⲁϥϯ ⲛⲁⲩ ⲛⲟⲩⲛⲟⲙⲟⲥ ⲙⲛ ⲟⲩϩⲁⲡ ϩⲛ ⲥⲏⲗⲱ ⲙⲡⲉⲙⲧⲟ ⲉⲃⲟⲗ ⲛⲧⲉⲥⲕⲏⲛⲏ ⲙⲡⲛⲟⲩⲧⲉ ⲙⲡⲓⲥⲣⲁⲏⲗ</ab>
25 Naquele dia Josué firmou um acordo com o povo em Siquém, e lhe deu decretos e leis.
26 ⲁⲩⲱ ⲁϥⲥϩⲁⲓ ⲛⲛⲉⲓϣⲁϫⲉ ⲉⲩϫⲱⲱⲙⲉ ⲛⲟⲩⲛⲟⲙⲟⲥ ⲙⲡⲛⲟⲩⲧⲉ ⲁⲩⲱ ⲁϥϫⲓ ⲛⲟⲩⲛⲟϭ ⲛⲱⲛⲉ ⲁϥⲧⲁϩⲟϥ ⲉⲣⲁⲧϥ ⲛϭⲓ ⲓⲏⲥⲟⲩⲥ ϩⲁⲣⲟⲥ ⲛⲧⲧⲉⲣⲉⲙⲓⲛⲑⲟⲥ ⲙⲡⲉⲙⲧⲟ ⲉⲃⲟⲗ ⲙⲡϫⲟⲉⲓⲥ</ab>
26 Josué registrou essas coisas no Livro da Lei de Deus. Depois ergueu uma grande pedra ali, sob a Grande Árvore, perto do santuário do Senhor.
27 ⲁⲩⲱ ⲓⲏⲥⲟⲩⲥ ⲡⲉϫⲁϥ ⲙⲡⲗⲁⲟⲥ ϫⲉ ⲉⲓⲥ ⲡⲉⲓⲱⲛⲉ ⲉϥⲛⲁϣⲱⲡⲉ ϩⲣⲁⲓ ⲛϩⲏⲧⲧⲏⲩⲧⲛ ⲉⲩⲙⲛⲧⲙⲛⲧⲣⲉ ϫⲉ ⲛⲧⲟϥ ⲡⲉⲛⲧⲁϥⲥⲱⲧⲙ ⲉⲛϣⲁϫⲉ ⲧⲏⲣⲟⲩ ⲉⲛⲧⲁⲡϫⲟⲉⲓⲥ ϫⲟⲟⲩ ⲉⲣⲱⲧⲛ ⲉⲃⲟⲗ ϫⲉ ⲛⲧⲟϥ ⲁϥϣⲁϫⲉ ⲛⲙⲙⲏⲧⲛ ⲙⲡⲟⲟⲩ ⲁⲩⲱ ⲡⲁⲓ ϥⲛⲁϣⲱⲡⲉ ⲉϩⲣⲁⲓ ⲛϩⲏⲧⲧⲏⲩⲧⲛ ⲉⲩⲙⲛⲧⲙⲛⲧⲣⲉ ⲛⲛⲉϩⲟⲟⲩ ⲛϩⲁⲉ ⲉⲧⲉⲧⲛϣⲁⲛϫⲓϭⲟⲗ ⲉⲡϫⲟⲉⲓⲥ ⲡⲉⲛⲛⲟⲩⲧⲉ ⲁⲩⲱ ⲓⲏⲥⲟⲩⲥ</ab>
27 Então disse ele a todo o povo: "Vejam esta pedra! Ela será uma testemunha contra nós, pois ouviu todas as palavras que o Senhor nos disse. Será uma testemunha contra vocês, caso sejam infiéis ao Deus de vocês".
28 ⲁϥϫⲟⲟⲩ ⲙⲡⲗⲁⲟⲥ ⲧⲏⲣϥ ⲁϥⲃⲱⲕ ⲛϭⲓ ⲡⲟⲩⲁ ⲡⲟⲩⲁ ⲉϩⲣⲁⲓ ⲉⲡⲉϥⲙⲁ</ab>
28 Depois Josué despediu o povo, e cada um foi para a sua propriedade.
29 ⲁⲩⲱ ⲁϥϣⲙϣⲉ ⲛϭⲓ ⲡⲓⲥⲣⲁⲏⲗ ⲙⲡϫⲟⲉⲓⲥ ⲛⲛⲉϩⲟⲟⲩ ⲧⲏⲣⲟⲩ ⲛⲓⲏⲥⲟⲩⲥ ⲁⲩⲱ ⲛⲛⲉϩⲟⲟⲩ ⲧⲏⲣⲟⲩ ⲛⲛⲉⲡⲣⲉⲥⲃⲩⲧⲉⲣⲟⲥ ⲛⲛⲉⲛⲧⲁⲩⲉⲓⲣⲉ ⲙⲡⲉⲩⲟⲩⲟⲉⲓϣ ⲙⲛ ⲓⲏⲥⲟⲩⲥ ⲁⲩⲱ ⲛⲕⲟⲟⲩⲉ ⲉⲛⲧⲁⲩⲛⲁⲩ ⲉⲛⲉϩⲃⲏⲩⲉ ⲧⲏⲣⲟⲩ ⲙⲡϫⲟⲉⲓⲥ ⲛⲁⲓ ⲉⲛⲧⲁϥⲁⲁⲩ ⲙⲛⲡⲓⲥⲣⲁⲏⲗ</ab>
29 Passado algum tempo, Josué, filho de Num, servo do Senhor, morreu. Tinha cento e dez anos de idade.
30 ⲁⲩⲱ ⲁⲥϣⲱⲡⲉ ⲙⲛⲛⲥⲁ ⲛⲉϩⲟⲟⲩ ⲉⲧⲙⲙⲁⲩ ⲁϥⲙⲟⲩ ⲛϭⲓ ⲓⲏⲥⲟⲩⲥ ⲡϣⲏⲣⲉ ⲛⲛⲁⲩⲏ ⲡϩⲙϩⲁⲗ ⲙⲡϫⲟⲉⲓⲥ ⲉϥϩⲛ ϣⲉⲙⲏⲧⲉ ⲛⲣⲟⲙⲡⲉ</ab>
30 E o sepultaram na terra que recebeu por herança, em Timnate-Sera, nos montes de Efraim, ao norte do monte Gaás.
31 ⲁⲩⲱ ⲁⲩⲧⲟⲙⲥϥ ϩⲛ ⲛⲧⲟϣ ⲙⲡⲉϥⲕⲗⲏⲣⲟⲥ ϩⲛ ⲑⲁⲙⲛⲁⲥⲁⲭⲁⲣ ϩⲙ ⲡⲧⲟⲟⲩ ⲛⲉⲫⲣⲁⲓⲙ ⲛⲥⲁ ⲡⲉⲙϩⲓⲧ ⲙⲡⲧⲟⲟⲩ ⲛⲅⲁⲗⲁⲁⲇ (a) ⲁⲩⲱ ⲁϥⲕⲱ ϩⲁϩⲧⲏϥ ϩⲙ ⲡⲉⲙϩⲁⲁⲩ ⲉⲛⲧⲁⲩⲧⲟⲙⲥϥ ⲛϩⲏⲧϥ ⲛⲛⲥⲏϥⲉ ⲙⲡⲉⲧⲣⲁ ⲛⲉⲛⲧⲁϥⲥⲃⲃⲉ ⲛϩⲏⲧⲟⲩ ⲛⲛϣⲏⲣⲉ ⲙⲡⲓⲥⲣⲁⲏⲗ ϩⲛ ⲅⲁⲗⲅⲁⲗⲁ ⲛⲧⲉⲣϥⲛⲧⲟⲩ ⲉⲃⲟⲗ ϩⲙ ⲡⲕⲁϩ ⲛⲕⲏⲙⲉ ⲕⲁⲧⲁ ⲑⲉ ⲛⲧⲁⲡϫⲟⲉⲓⲥ ϩⲱⲛ ⲉⲧⲟⲟⲧⲟⲩ ⲁⲩⲱ ⲥⲉϩⲙⲡⲙⲁ ⲉⲧⲙⲙⲁⲩ ϣⲁϩⲣⲁⲓ ⲉⲡⲟⲟⲩ ⲛϩⲟⲟⲩ</ab>
31 Israel serviu ao Senhor durante toda a vida de Josué e dos líderes que sobreviveram depois dele e que sabiam de tudo o que o Senhor fizera em favor de Israel.
32 ⲁⲩⲱ ⲛⲕⲉⲉⲥ ⲛⲓⲱⲥⲏⲫ ⲁⲩⲛⲧⲟⲩ ⲉϩⲣⲁⲓ ⲛϭⲓ ⲛϣⲏⲣⲉ ⲙⲡⲓⲥⲣⲁⲏⲗ ⲉⲃⲟⲗ ϩⲛ ⲕⲏⲙⲉ ⲁⲩⲧⲟⲙⲥⲟⲩ ϩⲛ ⲥⲓⲕⲓⲙⲁ ϩⲛ ⲧⲙⲉⲣⲓⲥ ϩⲛ ⲧⲥⲱϣⲉ ⲧⲁⲓ ⲉⲛⲧⲁϥϣⲟⲡⲥ ⲛϭⲓ ⲓⲁⲕⲟⲃ ⲛⲧⲟⲟⲧⲟⲩ ⲛⲛⲁⲙⲟⲣⲣⲁⲓⲟⲥ ⲛⲉⲧⲟⲩⲏϩ ϩⲙ ⲡⲕⲁϩ ⲛⲥⲓⲕⲓⲙⲁ ϩⲁϣⲉ ⲛϩⲓⲉⲓⲃ ⲛⲛⲉⲥⲟⲟⲩ ⲁⲩⲱ ⲁϥⲧⲁⲁⲥ ⲛⲓⲱⲥⲏⲫ ϩⲛ ⲟⲩⲧⲟ ⲛⲕⲗⲏⲣⲟⲛⲟⲙⲓⲁ</ab>
32 Os ossos de José, que os israelitas haviam trazido do Egito, foram enterrados em Siquém, no quinhão de terra que Jacó havia comprado dos filhos de Hamor, pai de Siquém, por cem peças de prata. Aquele terreno tornou-se herança dos descendentes de José.
33 ⲁⲩⲱ ⲁⲥϣⲱⲡⲉ ⲙⲛⲛⲥⲁ ⲛⲁⲓ ⲉⲗⲉⲁⲍⲁⲣ ⲡϣⲏⲣⲉ ⲛⲁⲁⲣⲱⲛ ⲡⲁⲣⲭⲓⲉⲣⲉⲩⲥ ⲁϥⲙⲟⲩ ⲁⲩⲱ ⲁⲩⲧⲟⲙⲥϥ ϩⲛ ⲅⲁⲃⲁⲁⲣ ⲛϭⲓ ⲫⲓⲛⲉⲉⲥ ⲡⲉϥϣⲏⲣⲉ ⲧⲁⲓ ⲉⲛⲧⲁϥⲧⲁⲁⲥ ⲛⲁϥ ϩⲙ ⲡⲧⲟⲟⲩ ⲛⲉⲫⲣⲁⲓⲙ (a) ϩⲛ ⲛⲉϩⲟⲟⲩ ⲉⲧⲙⲙⲁⲩ ⲁⲩϫⲓ ⲛϭⲓ ⲛϣⲏⲣⲉ ⲙⲡⲓⲥⲣⲁⲏⲗ ⲛⲧϭⲓⲃⲱⲧⲟⲥ ⲙⲡⲛⲟⲩⲧⲉ ⲁⲩⲕⲱⲧⲉ ⲛⲙⲙⲁⲥ ϩⲣⲁⲓ ⲛϩⲏⲧⲟⲩ ⲁⲩⲱ ⲫⲓⲛⲉⲉⲥ ⲁϥϫⲓ ⲛⲧⲙⲛⲧⲟⲩⲏⲏⲃ ⲉⲡⲙⲁ ⲛⲉⲗⲉⲁⲍⲁⲣ ⲡⲉϥⲉⲓⲱⲧ ϣⲁⲛⲧϥⲙⲟⲩ ⲁⲩⲱ ⲁⲩⲧⲟⲙⲥϥ ϩⲛ ⲅⲁⲃⲁⲁⲣ ⲛⲧⲉⲡⲉϥⲕⲁϩ (b) ⲛϣⲏⲣⲉ ⲇⲉ ⲙⲡⲓⲥⲣⲁⲏⲗ ⲁⲩⲃⲱⲕ ⲡⲟⲩⲁ ⲡⲟⲩⲁ ⲙⲙⲟⲟⲩ ⲉϩⲣⲁⲓ ⲉⲡⲉϥⲙⲁ ⲁⲩⲱ ⲉϩⲣⲁⲓ ⲉⲧⲉϥⲡⲟⲗⲓⲥ ⲁⲩⲱ ⲛϣⲏⲣⲉ ⲙⲡⲓⲥⲣⲁⲏⲗ ⲁⲩϣⲙϣⲉ ⲛⲧⲁⲥⲧⲁⲣⲧⲏ ⲁⲩⲱ ⲁⲥⲧⲁⲣⲱⲑ ⲁⲩⲱ ⲛⲛⲛⲟⲩⲧⲉ ⲛⲛϩⲉⲑⲛⲟⲥ ⲉⲧϩⲙ ⲡⲉⲩⲕⲱⲧⲉ ⲁⲩⲱ ⲡϫⲟⲓⲥ ⲁϥⲧⲁⲁⲩ ⲉϩⲣⲁⲓ ⲉⲧⲟⲟⲧϥ ⲛⲉⲅⲗⲱⲙ ⲡⲣⲣⲟ ⲙⲙⲱⲁⲃ ⲁⲩⲱ ⲁϥⲣϫⲟⲉⲓⲥ ⲉϫⲱⲟⲩ ⲙⲙⲏⲧϣⲙⲏⲛⲉ ⲛⲣⲟⲙⲡⲉ</ab>
33 Sucedeu também que Eleazar, filho de Arão, morreu e foi sepultado em Gibeá, que fora dada a seu filho Finéias, nos montes de Efraim.
34 <gap reason=""/>
34 — ausente —
35 <gap reason=""/>
35 — ausente —
36 <gap reason=""/>
36 — ausente —

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Josué 24, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.