Josué 17

CopSahBible2: Sahidic Bible 2 (SM_COPSAHBIBLE2) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 ⲁⲩϣⲱⲡⲉ ⲛϭⲓ ⲛⲧⲟϣ ⲛⲧⲉⲫⲩⲗⲏ ⲛⲛϣⲏⲣⲉ ⲙⲙⲁⲛⲁⲥⲥⲏ ⲉⲃⲟⲗ ϫⲉ ⲡⲁⲓ ⲡⲉ ⲡϣⲣⲡⲙⲙⲓⲥⲉ ⲛⲓⲱⲥⲏⲫ ⲙⲁⲭⲓⲣ ⲡϣⲣⲡⲙⲙⲓⲥⲉ ⲙⲙⲁⲛⲁⲥⲥⲏ ⲡⲓⲱⲧ ⲛⲅⲁⲗⲁⲁⲧ ⲛⲉⲩⲣⲱⲙⲉ ⲅⲁⲣ ⲛⲉ ⲛⲣⲉϥⲙⲓϣⲉ ϩⲙ ⲡⲕⲁϩ ⲛⲅⲁⲗⲁⲁⲇ ⲁⲩⲱ ⲡⲕⲁϩ ⲛⲧⲃⲁⲥⲁⲛ</ab>
1 Tirou-se a sorte também para a tribo de Manassés, porque era o primogênito de José. Maquir, primogênito de Manassés e pai de Galaad, que foi um homem guerreiro. tinha recebido Galaad e Basã.
2 ⲁⲩⲱ ⲁⲩϣⲱⲡⲉ ⲛⲛϣⲏⲣⲉ ⲙⲙⲁⲛⲁⲥⲥⲏ ⲛϣⲱϫⲡ ⲕⲁⲧⲁ ⲛⲉⲩⲇⲏⲙⲟⲥ ⲛϣⲏⲣⲉ ⲛⲓⲉⲇⲟⲩⲣ ⲁⲩⲱ ⲡϣⲏⲣⲉ ⲛⲭⲁⲗⲉⲃ ⲙⲛ ⲛϣⲏⲣⲉ ⲛⲓⲉⲣⲓⲏⲗ ⲁⲩⲱ ⲛϣⲏⲣⲉ ⲛⲥⲉⲭⲉⲙ ⲙⲛ ⲛϣⲏⲣⲉ ⲛⲥⲟⲩⲙⲁⲣⲓⲙ ⲁⲩⲱ ⲛϣⲏⲣⲉ ⲛⲟⲫⲉⲣ ⲛⲁⲓ ⲛⲉ ⲛϣⲣϩⲟⲟⲩⲧ ⲕⲁⲧⲁ ⲛⲉⲩⲇⲏⲙⲟⲥ</ab>
2 Houve também uma parte para os outros filhos de Manassés, segundo suas famílias: para os filhos de Abiezer, os filhos de Sequem, os de Hefer e os de Semida. Estes são os filhos varões de Manassés, filho de José, segundo suas famílias.
3 ⲁⲩⲱ ⲥⲁⲗⲡⲁⲁⲇ ⲡϣⲏⲣⲉ ⲛⲟⲫⲉⲣ ⲛⲉⲙⲛϣⲣϩⲟⲟⲩⲧ ϣⲟⲟⲡ ⲛⲁϥ ⲛⲥⲁ ϩⲉⲛϣⲉⲉⲣⲉ ⲛⲥϩⲓⲙⲉ ⲁⲩⲱ ⲛⲁⲓ ⲛⲉ ⲛⲣⲁⲛ ⲛⲛϣⲉⲉⲣⲉ ⲛⲥⲁⲗⲡⲁⲁⲇ ⲙⲁⲁⲗⲁ ⲁⲩⲱ ⲛⲟⲩⲁ ⲁⲩⲱ ⲉⲅⲗⲁ ⲙⲛ ⲙⲉⲗⲭⲁ ⲙⲛ ⲑⲉⲣⲥⲁ</ab>
3 Salfaad, filho de Hefer, filho de Galaad, filho de Maquir, filho de Manassés, não teve filhos, mas somente filhas, cujos nomes são: Maala, Noa, Hegla, Melca e Tersa.
4 ⲁⲩⲱ ⲛⲁⲓ ⲁⲩⲁϩⲉⲣⲁⲧⲟⲩ ⲙⲡⲉⲙⲧⲟ ⲉⲃⲟⲗ ⲛⲉⲗⲉⲁⲍⲁⲣ ⲡⲟⲩⲏⲏⲃ ⲁⲩⲱ ⲙⲡⲉⲙⲧⲟ ⲉⲃⲟⲗ ⲛⲓⲏⲥⲟⲩⲥ ⲁⲩⲱ ⲙⲡⲉⲙⲧⲟ ⲉⲃⲟⲗ ⲛⲛⲁⲣⲭⲱⲛ ⲉⲩϫⲱ ⲙⲙⲟⲥ ϫⲉ ⲡⲛⲟⲩⲧⲉ ⲁϥⲟⲩⲉϩⲥⲁϩⲛⲉ ⲉⲃⲟⲗ ϩⲓⲧⲟⲟⲧϥ ⲙⲙⲱⲟⲩⲥⲏⲥ ⲉϯ ⲛⲁⲛ ⲛⲟⲩⲕⲗⲏⲣⲟⲛⲟⲙⲓⲁ ϩⲛ ⲧⲙⲏⲧⲉ ⲛⲛⲉⲛⲥⲛⲏⲩ ⲁⲩⲱ ⲕⲁⲧⲁ ⲡⲟⲩⲉϩⲥⲁϩⲛⲉ ⲙⲡϫⲟⲉⲓⲥ ⲁⲩϯ ⲛⲁⲩ ⲛⲟⲩⲕⲗⲏⲣⲟⲥ ϩⲛ ⲛⲉⲥⲛⲏⲩ ⲙⲡⲉⲩⲓⲱⲧ</ab>
4 Elas foram ter com o sacerdote Eleazar, com Josué, filho de Nun, e com os príncipes: O Senhor, disseram elas, ordenou a Moisés que nos desse uma parte entre nossos irmãos. E foi-lhes dada uma herança entre os irmãos de seu pai, segundo a ordem do Senhor.
5 ⲁⲩⲱ ⲁϥⲁϩⲉⲣⲁⲧϥ ⲛϭⲓ ⲡⲥⲕⲛⲟⲩϩ ⲙⲡⲉⲩⲧⲟϣ ϫⲓⲛ ⲁⲥⲁ ⲁⲩⲱ ⲧⲥⲱϣⲉ ⲛⲙⲁⲁⲗⲉⲁ ⲉⲃⲟⲗ ϩⲙ ⲡⲕⲁϩ ⲛⲅⲁⲗⲁⲁⲇ ⲡⲁⲓ ⲉⲧϩⲙ ⲡⲉⲕⲣⲟ ⲙⲡⲓⲟⲣⲇⲁⲛⲏⲥ</ab>
5 Tocaram a Manassés dez partes, além da terra de Galaad e de Basã, situada além do Jordão,
6 ⲉⲃⲟⲗ ϫⲉ ⲛϣⲉⲉⲣⲉ ⲛⲛϣⲏⲣⲉ ⲙⲙⲁⲛⲁⲥⲥⲏ ⲁⲩⲕⲗⲏⲣⲟⲛⲟⲙⲉⲓ ⲛⲟⲩⲕⲗⲏⲣⲟⲥ ϩⲛ ⲧⲙⲏⲧⲉ ⲛⲛⲉⲩⲥⲛⲏⲩ ⲡⲕⲁϩ ⲇⲉ ⲛⲅⲁⲗⲁⲁⲇ ⲁϥϣⲱⲡⲉ ⲛⲛϣⲏⲣⲉ ⲙⲙⲁⲛⲁⲥⲥⲏ ⲛⲉⲛⲧⲁⲩϣⲱϫⲡ</ab>
6 porque as filhas de Manassés receberam uma herança entre os filhos da mesma tribo, sendo que a terra de Galaad foi para os outros filhos de Manassés.
7 ⲁⲩⲱ ⲁⲩϣⲱⲡⲉ ⲛϭⲓ ⲛⲧⲟϣ ⲛⲛϣⲏⲣⲉ ⲙⲙⲁⲛⲁⲥⲥⲏ ⲇⲏⲗⲁⲛⲁⲇ ⲧⲁⲓ ⲉⲧⲙⲡϩⲟⲧ ⲉⲃⲟⲗ ⲛⲛϣⲏⲣⲉ ⲛⲱⲛⲁⲑ ⲁⲩⲱ ⲥⲉⲃⲏⲕ ⲉϩⲣⲁⲓ ⲉϫⲛ ⲛⲧⲟϣ ⲉϫⲛ ⲓⲁⲙⲓⲛ ⲁⲩⲱ ⲉϩⲣⲁⲓ ⲉⲓⲁⲥⲏⲃ ⲉϫⲛ ⲧⲡⲏⲅⲏ ⲛⲑⲁⲫⲉⲑ</ab>
7 A fronteira de Manassés partia de Asser e ia até Macmetat, defronte de Siquém, e depois seguia pela direita, na direção dos habitantes de En-Tafua.
8 ⲥⲉⲛⲁϣⲱⲡⲉ ⲙⲙⲁⲛⲁⲥⲥⲏ ⲁⲩⲱ ⲑⲁⲫⲉⲑ ⲉⲥϩⲓϫⲛ ⲛⲧⲟϣ ⲙⲙⲁⲛⲁⲥⲥⲏ ⲛⲛϣⲏⲣⲉ ⲛⲉⲫⲣⲁⲓⲙ</ab>
8 A terra de Tafua tinha caído por sorte a Manassés, mas Tafua, junto à fronteira de Manassés, pertencia aos efraimitas.
9 ⲁⲩⲱ ⲛⲧⲟϣ ⲥⲉⲛⲁⲉⲓ ⲉϩⲣⲁⲓ ⲉϫⲙ ⲡⲓⲁ ⲛⲕⲁⲣⲁⲛⲁ ⲉⲡⲉⲙⲛⲧ ⲙⲡⲉⲙⲧⲟ ⲉⲃⲟⲗ ⲙⲡⲓⲁ ⲛⲛⲁⲣⲓⲏⲗ ⲡϣⲏⲛ ⲛⲧⲧⲉⲣⲉⲙⲓⲛⲑⲟⲥ ⲙⲛ ⲛϣⲏⲣⲉ ⲛⲉⲫⲣⲁⲓⲙ ⲉϥϩⲛ ⲧⲙⲏⲧⲉ ⲛⲧⲡⲟⲗⲓⲥ ⲙⲙⲁⲛⲁⲥⲥⲏ ⲉⲡⲉⲙϩⲓⲧ ⲉϩⲣⲁⲓ ⲉⲡⲉⲭⲓⲙⲁⲣⲣⲟⲥ ⲁⲩⲱ ⲡⲉϥⲉⲓ ⲉⲃⲟⲗ ⲉϥⲛⲁϣⲱⲡⲉ ⲉⲧⲉⲑⲁⲗⲁⲥⲥⲁ ⲧⲉ</ab>
9 A fronteira descia à torrente de Caná, para o meio-dia da torrente; as cidades dessa região, que pertenciam a Efraim, encontravam-se no meio das cidades de Manassés. A fronteira de Manassés passava pelo norte da torrente e terminava no mar.
10 ϫⲓⲛ ⲡⲉⲙⲛⲧ ⲛⲉⲫⲣⲁⲓⲙ ⲁⲩⲱ ⲉϫⲙ ⲡⲉⲙϩⲓⲧ ⲙⲙⲁⲛⲁⲥⲥⲏ ⲁⲩⲱ ⲧⲉⲑⲁⲗⲁⲥⲥⲁ ⲛⲧⲟⲥ ⲧⲉⲧⲛⲁϣⲱⲡⲉ ⲇⲉ ⲛⲁⲩ ⲛⲧⲟϣ ⲁⲩⲱ ⲥⲉⲛⲁϩⲱⲛ ⲉϩⲟⲩⲛ ⲉⲓⲁⲥⲏⲣ ⲉⲡⲉⲙϩⲓⲧ ⲁⲩⲱ ⲓⲥⲥⲁⲭⲁⲣ ϫⲓⲛ ⲙⲙⲁ ⲛϣⲁ</ab>
10 Assim a parte meridional pertencia a Efraim, a parte setentrional a Manassés, servindo o mar de fronteira. Limitavam ao norte com a tribo de Aser, e ao nascente com a tribo de Issacar.
11 ⲁⲩⲱ ⲙⲁⲛⲁⲥⲥⲏ ⲉϥⲉϣⲱⲡⲉ ϩⲛ ⲓⲥⲥⲁⲭⲁⲣ ⲁⲩⲱ ϩⲛ ⲁⲥⲏⲣ ⲃⲁⲓⲑⲥⲁⲛ ⲙⲛ ⲛⲉⲩⲕⲉⲧⲙⲉ ⲁⲩⲱ ⲛⲉⲧⲟⲩⲏϩ ϩⲛ ⲇⲱⲣ ⲙⲛ ⲛⲉⲥⲕⲉⲧⲙⲉ ⲁⲩⲱ ⲛⲉⲧⲟⲩⲏϩ ϩⲛ ⲙⲁⲅⲉⲇⲇⲱⲛ ⲙⲛ ⲛⲉⲥⲕⲉⲧⲙⲉ ⲁⲩⲱ ⲡⲟⲩⲛ ⲛϣⲟⲙⲛⲧ ⲙⲙⲁⲫⲉⲇⲁⲛ ⲙⲛ ⲛⲉⲥⲕⲉⲧⲙⲉ</ab>
11 Nos territórios de Issacar e de Aser, obteve Manassés Betsã e seus arrabaldes, Jeblaã e seus arrabaldes, os habitantes de Dor e seus arrabaldes, os habitantes de Endor e seus arrabaldes, os habitantes de Tenac e seus arrabaldes, os habitantes de Magedo e seus arrabaldes: são as três colinas.
12 ⲙⲡⲟⲩⲉϣϭⲙϭⲟⲙ ⲛϭⲓ ⲛϣⲏⲣⲉ ⲙⲙⲁⲛⲁⲥⲥⲏ ⲉϥⲱⲧⲉ ⲉⲃⲟⲗ ⲛⲛⲉⲓⲡⲟⲗⲓⲥ ⲁⲩⲱ ⲉⲛⲉϣⲁϥⲉⲓ ⲛϭⲓ ⲡⲉⲭⲁⲛⲁⲛⲁⲓⲟⲥ ⲉⲧⲣⲉϥⲟⲩⲱϩ ϩⲙ ⲡⲉⲓⲕⲁϩ</ab>
12 Os filhos de Manassés não puderam tomar posse dessas cidades, pois os cananeus estavam resolvidos a permanecer nelas.
13 ⲁⲩⲱ ⲁⲥϣⲱⲡⲉ ⲉⲃⲟⲗ ϫⲉ ⲁⲛϣⲏⲣⲉ ⲙⲡⲓⲥⲣⲁⲏⲗ ϭⲙϭⲟⲙ ⲁⲩⲧⲱⲟⲩⲛ ⲉϫⲛ ⲛⲉⲭⲁⲛⲁⲛⲁⲓⲟⲥ ⲁⲩⲑⲃⲃⲓⲟⲟⲩ ϩⲛ ⲟⲩϥⲱⲧⲉ ⲇⲉ ⲙⲡⲟⲩϥⲟⲧⲟⲩ ⲉⲃⲟⲗ</ab>
13 Quando se tornaram mais fortes, submeteram os cananeus a um tributo, mas não os expulsaram.
14 ⲛϣⲏⲣⲉ ⲇⲉ ⲛⲓⲱⲥⲏⲫ ⲁⲩⲁϩⲉⲣⲁⲧⲟⲩ ⲉⲓⲏⲥⲟⲩⲥ ⲉⲩϫⲱ ⲙⲙⲟⲥ ⲛⲁϥ ϫⲉ ⲉⲧⲃⲉ ⲟⲩ ⲟⲩⲕⲗⲏⲣⲟⲥ ⲛⲟⲩⲱⲧ ⲡⲉⲛⲧⲁⲕⲁⲁϥ ⲛⲁⲛ ⲉⲟⲩⲕⲗⲏⲣⲟⲛⲟⲙⲓⲁ ⲁⲩⲱ ⲟⲩⲥⲕⲛⲟⲩϩ ⲛⲟⲩⲱⲧ ⲡⲉⲛⲧⲁⲕⲧⲁⲁϥ ⲛⲁⲛ ⲉⲟⲩⲕⲗⲏⲣⲟⲛⲟⲙⲓⲁ ⲁⲛⲟⲕ ⲇⲉ ⲁⲛⲅⲟⲩⲗⲁⲟⲥ ⲉϥⲟϣ ⲁⲩⲱ ⲡⲛⲟⲩⲧⲉ ⲁϥⲥⲙⲟⲩ ⲉⲣⲟⲓ</ab>
14 Os filhos de José disseram a Josué: Por que nos deste a posse de uma só herança, de uma só parte, sendo nós um povo tão numeroso e tendo-nos o Senhor abençoado até aqui?
15 ⲡⲉϫⲉⲓⲏⲥⲟⲩⲥ ⲛⲁⲩ ϫⲉ ⲉϣϫⲉ ⲛⲧⲕⲟⲩⲗⲁⲟⲥ ⲉϥⲟϣ ⲃⲱⲕ ⲉϩⲣⲁⲓ ⲉⲡⲙⲁ ⲛϣⲏⲛ ⲛⲅⲧⲃⲃⲟϥ ⲛⲁⲕ ⲉϣϫⲉ ⲧⲡⲟⲗⲓⲥ ⲛⲉⲫⲣⲁⲓⲙ ϭⲱⲟⲩ ⲙⲙⲟⲕ</ab>
15 Josué disse-lhes: Se sois tão numerosos, subi à floresta, desbravai-a e tomai uma parte da terra dos ferezeus e dos refains, já que a montanha de Efraim é pequena demais para vós.
16 ⲡⲉϫⲁⲩ ⲛⲁϥ ϫⲉ ⲛϥⲛⲁⲣⲁϣⲧⲛ ⲁⲛ ⲛϭⲓ ⲡⲧⲟⲟⲩ ⲛⲉⲫⲣⲁⲓⲙ ⲁⲩⲱ ϩⲉⲛϩⲧⲱⲱⲣ ⲉⲩⲥⲟⲧⲡ ⲁⲩⲱ ⲟⲩⲡⲉⲛⲓⲡⲉ ⲉⲛⲁϣⲱϥ ⲥⲉϣⲟⲟⲡ ⲙⲡⲉⲭⲁⲛⲁⲛⲁⲓⲟⲥ ⲡⲉⲧⲟⲩⲏϩ ϩⲛ ⲃⲁⲓⲑⲁⲓⲥⲁⲛ ⲁⲩⲱ ϩⲛ ⲛⲉⲥⲧⲙⲉ ϩⲙ ⲡⲓⲁ ⲙⲡⲓⲏⲗ</ab>
16 Os filhos de José, porém, responderam: A montanha não nos basta; e todos os cananeus que habitam na planície possuem carros de ferro, tanto os de Betsã e seus arrabaldes como os que estão no vale de Jesrael.
17 ⲁⲩⲱ ⲓⲏⲥⲟⲩ ⲡⲉϫⲁϥ ⲛⲛϣⲏⲣⲉ ⲛⲓⲱⲥⲏⲫ ϫⲉ ⲉϣϫⲉ ⲛⲧⲕⲟⲩⲗⲁⲟⲥ ⲉϥⲟϣ ⲁⲩⲱ ⲟⲩⲛⲧⲁⲕ ⲙⲙⲁⲩ ⲛⲟⲩⲛⲟϭ ⲛϭⲟⲙ ⲛⲛⲉ ⲟⲩⲕⲗⲏⲣⲟⲥ ⲛⲟⲩⲱⲧ ϣⲱⲡⲉ ⲛⲁⲕ</ab>
17 Então Josué disse à casa de José, a Efraim e a Manassés: Tu és um povo numeroso e forte; não terás só uma parte,
18 ⲁⲩⲱ ⲉⲕⲉⲧⲃⲃⲟϥ ⲛϥⲱⲡ ⲉⲣⲟⲕ ⲁⲩⲱ ⲉⲕϣⲁⲛϥⲱⲧⲉ ⲉⲃⲟⲗ ⲙⲡⲉⲭⲁⲛⲁⲛⲁⲓⲟⲥ ϩⲛ ϩⲉⲛϩⲧⲱⲱⲣ ⲉⲩⲥⲟⲧⲡ ⲥⲉⲟϣ ⲅⲁⲣ ⲛⲁϥ ⲛⲧⲟⲕ ⲅⲁⲣ ⲕϭⲙϭⲟⲙ ⲛϩⲟⲩⲟ ⲉⲣⲟϥ</ab>
18 mas terás a montanha, cuja floresta tu desbravarás e os seus arredores serão teus. Expulsarás os cananeus, apesar de seus carros de ferro e de seu poder.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Josué 17, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.