Josué 11

CopSahBible2: Sahidic Bible 2 (SM_COPSAHBIBLE2) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 ⲛⲧⲉⲣϥⲥⲱⲧⲙ ⲇⲉ ⲛϭⲓ ⲁⲃⲓⲥ ⲡⲣⲣⲟ ⲛⲁⲥⲱⲣ ⲁϥϫⲟⲟⲩ ⲉⲣⲁⲧϥ ⲛⲓⲱⲃⲁⲃ ⲡⲣⲣⲟ ⲙⲙⲣⲣⲱⲛ ⲁⲩⲱ ⲉⲣⲁⲧϥ ⲙⲡⲣⲣⲟ ⲛⲥⲩⲙⲟⲱⲛ ⲁⲩⲱ ⲉⲣⲁⲧϥ ⲙⲡⲣⲣⲟ ⲛⲍⲏⲫ</ab>
1 Quando Jabim, rei de Hazor, soube do que havia acontecido, enviou mensagens aos seguintes reis: a Jobabe, rei de Madom; ao rei de Sinrom; ao rei de Acsafe;
2 ⲁⲩⲱ ⲉⲣⲁⲧⲟⲩ ⲛⲛⲉⲣⲣⲱⲟⲩ ⲛⲉⲧϩⲁⲧⲛ ⲧⲛⲟϭ ⲛⲥⲓⲇⲱⲛ ⲉϩⲣⲁⲓ ⲉⲧⲟⲣⲓⲛⲏ ⲡⲕⲁϩ ⲉⲧϫⲟⲥⲉ ⲁⲩⲱ ⲉϩⲣⲁⲓ ⲉⲣⲁⲃⲁⲁ ⲧⲉⲧⲙⲡⲉⲙⲧⲟ ⲉⲃⲟⲗ ⲛⲭⲉⲛⲉⲣⲉⲑ ⲁⲩⲱ ⲉϩⲣⲁⲓ ⲉⲧⲥⲱϣⲉ ⲉⲡⲕⲁϩ ⲉⲧϩⲛ ⲧⲙⲏⲧⲉ ⲁⲩⲱ ⲉϩⲣⲁⲓ ⲉⲫⲉⲛⲁⲉⲛⲇⲱⲣ</ab>
2 a todos os reis da região montanhosa ao norte; aos reis do vale do Jordão, ao sul da Galileia; aos reis das colinas do oeste; aos reis de Nafote-Dor, a oeste;
3 ⲁⲩⲱ ⲉϩⲣⲁⲓ ⲉⲛⲁⲧⲡⲉⲣϩⲁⲗⲓⲁ ⲛⲛⲉⲭⲁⲛⲁⲛⲁⲓⲟⲥ ϫⲓⲛ ⲙⲙⲁ ⲛϣⲁ ⲁⲩⲱ ⲉϩⲣⲁⲓ ⲉⲛⲁⲧⲕⲉⲡⲁⲣϩⲁⲗⲓⲁ ⲛⲛⲁⲙⲟⲣⲣⲁⲓⲟⲥ ⲁⲩⲱ ⲛⲉⲩϩⲁⲓⲟⲥ ⲙⲛ ⲛⲉⲫⲉⲣⲉⲍⲁⲓⲟⲥ ⲁⲩⲱ ⲛⲓⲉⲃⲟⲩⲥⲁⲓⲟⲥ ⲛⲉⲧϩⲙ ⲡⲧⲟⲟⲩ ⲁⲩⲱ ⲛⲉⲭⲉⲧⲧⲁⲓⲟⲥ ⲛⲉⲧϩⲙ ⲡⲧⲟⲟⲩ ⲉϩⲣⲁⲓ ⲉⲙⲁⲥⲉⲭⲉⲙ</ab>
3 aos reis de Canaã, a leste e a oeste; aos reis dos amorreus, dos hititas, dos ferezeus, dos jebuseus da região montanhosa, e dos heveus das cidades nas encostas do Hermom, na região de Mispá.
4 ⲁⲩⲱ ⲛⲧⲟⲟⲩ ⲁⲩⲉⲓ ⲉⲃⲟⲗ ⲧⲏⲣⲟⲩ ⲙⲛ ⲛⲉⲩⲕⲉⲉⲣⲣⲱⲟⲩ ⲉⲩⲛⲙⲙⲁⲩ ⲉⲩⲱϣ ⲛⲑⲉ ⲙⲡϣⲱ ⲛⲑⲁⲗⲁⲥⲥⲁ ϩⲁ ⲧⲉⲩⲁϣⲏ ⲁⲩⲱ ϩⲉⲛϩⲧⲱⲱⲣ ⲙⲛ ϩⲉⲛϩⲁⲣⲙⲁ ⲉⲛⲁϣⲱⲟⲩ ⲉⲙⲁⲧⲉ</ab>
4 Todos esses reis saíram para lutar. Juntos, seus exércitos formavam uma grande multidão, como a areia na beira do mar, equipados com muitos cavalos e carros de guerra.
5 ⲁⲩⲱ ⲁⲩⲥⲟⲩⲱϩ ⲉϩⲟⲩⲛ ⲛϭⲓ ⲛⲉⲓⲉⲣⲣⲱⲟⲩ ⲧⲏⲣⲟⲩ ϩⲓ ⲛⲉⲩⲉⲣⲏⲩ ⲁⲩⲉⲓ ⲉϫⲙ ⲡⲙⲟⲟⲩ ⲙⲙⲁⲣⲣⲱⲛ ⲉⲣⲡⲟⲗⲉⲙⲟⲥ ⲙⲛ ⲡⲓⲥⲣⲁⲏⲗ</ab>
5 Os reis se uniram e acamparam ao redor das águas perto de Merom, para guerrearem contra Israel.
6 ⲁⲩⲱ ⲡϫⲟⲉⲓⲥ ⲡⲉϫⲁϥ ⲛⲓⲏⲥⲟⲩⲥ ϫⲉ ⲙⲡⲣⲣϩⲟⲧⲉ ϩⲁ ⲧⲉⲩϩⲏ ⲉⲃⲟⲗ ϫⲉ ⲙⲡⲉⲓⲛⲁⲩ ⲛⲣⲁⲥⲧⲉ ⲁⲛⲟⲕ ϯⲛⲁⲡⲁⲣⲁⲇⲓⲇⲟⲩ ⲙⲙⲟⲟⲩ ⲉⲩϭⲟⲧⲡ ϩⲓⲑⲏ ⲙⲡⲓⲥⲣⲁⲏⲗ ⲛⲧⲟⲕ ⲇⲉ ⲛⲉⲩϩⲧⲱⲱⲣ ⲉⲕⲉⲃⲗⲛⲉⲩⲕⲟⲟⲃϩ ⲁⲩⲱ ⲛⲉⲩϩⲁⲣⲙⲁ ⲉⲕⲉⲣⲟⲕϩⲟⲩ ϩⲛ ⲟⲩⲥⲁⲧⲉ</ab>
6 Então o S enhor disse a Josué: “Não tenha medo deles. Amanhã a esta hora eu os entregarei todos mortos a Israel. Vocês deverão cortar os tendões de seus cavalos e queimar seus carros de guerra”.
7 ⲁⲩⲱ ⲓⲏⲥⲟⲩⲥ ⲁϥⲉⲓ ⲙⲛ ⲡⲗⲁⲟⲥ ⲧⲏⲣϥ ⲛⲣⲉϥⲙⲓϣⲉ ⲉϩⲣⲁⲓ ⲉϫⲱⲟⲩ ϩⲛ ⲟⲩϣⲥⲛⲉ ⲉϫⲙ ⲡⲙⲟⲟⲩ ⲙⲙⲁⲣⲣⲱⲛ ⲁϥⲡⲱⲧ ⲉϩⲣⲁⲓ ⲉϫⲱⲟⲩ ϩⲛ ⲧⲟⲣⲓⲛⲏ ⲡⲕⲁϩ ⲉⲧϫⲟⲥⲉ</ab>
7 Josué e todo o exército foram às águas perto de Merom e atacaram de surpresa,
8 ⲁⲩⲱ ⲡϫⲟⲉⲓⲥ ⲁϥⲧⲁⲁⲩ ⲉϩⲣⲁⲓ ⲉⲧⲟⲟⲧϥ ⲙⲡⲓⲥⲣⲁⲏⲗ ⲁⲩⲱ ⲁⲩϩⲓⲟⲩⲉ ⲛⲥⲱⲟⲩ ⲛⲉⲩⲡⲏⲧ ⲛⲥⲱⲟⲩ ϣⲁϩⲣⲁⲓ ⲉⲥⲓⲇⲱⲛ ⲧⲛⲟϭ ⲁⲩⲱ ϣⲁϩⲣⲁⲓ ⲉⲙⲁⲣⲥⲉⲙⲱⲙⲁⲛ ⲁⲩⲱ ϣⲁϩⲣⲁⲓ ⲉⲛⲥⲱϣⲉ ⲛⲗⲟⲛ ⲕⲁⲧⲁ ⲙⲙⲁ ⲛϣⲁ ⲁⲩⲣⲁϩⲧⲟⲩ ⲉⲧⲙⲧⲣⲉⲩⲕⲁⲗⲁⲁⲩ ⲉⲡⲁϩⲟⲩ ⲉⲁϥⲟⲩϫⲁⲓ</ab>
8 e o S enhor deu a Israel vitória sobre seus inimigos. Os israelitas os perseguiram até a grande Sidom, até Misrefote-Maim e até o vale de Mispá, a leste, e não sobrou nenhum guerreiro inimigo com vida.
9 ⲁⲩⲱ ⲓⲏⲥⲟⲩⲥ ⲁϥⲉⲓⲣⲉ ⲛⲁⲩ ⲕⲁⲧⲁ ⲑⲉ ⲉⲛⲧⲁⲡϫⲟⲉⲓⲥ ϫⲟⲟⲥ ⲛⲁϥ ⲁⲩⲱ ⲛⲉⲩϩⲧⲱⲱⲣ ⲁϥⲃⲗⲛⲉⲩⲕⲟⲟⲃϩ ⲁⲩⲱ ⲛⲉⲩϩⲁⲣⲙⲁ ⲁϥⲣⲟⲕϩⲟⲩ ϩⲛ ⲟⲩⲥⲁⲧⲉ</ab>
9 Então Josué cortou os tendões dos cavalos e queimou todos os carros de guerra, conforme o S enhor havia ordenado.
10 ⲁⲩⲱ ⲓⲏⲥⲟⲩⲥ ⲁϥⲕⲟⲧϥ ϩⲙ ⲡⲉⲩⲟⲩⲟⲉⲓϣ ⲉⲧⲙⲙⲁⲩ ⲁϥϫⲓ ⲛⲁⲥⲱⲣ ⲙⲛ ⲡⲉⲥⲕⲉⲣⲣⲟ ⲁⲥⲱⲣ ⲇⲉ ⲛⲉⲥⲟ ⲛⲁⲣⲭⲱⲛ ⲛϣⲟⲣⲡ ⲉϫⲛ ⲛⲉⲓⲙⲛⲧⲉⲣⲣⲱⲟⲩ ⲧⲏⲣⲟⲩ</ab>
10 Depois, Josué voltou, tomou Hazor e matou seu rei. Em outros tempos, Hazor havia sido a capital de todos esses reinos.
11 ⲁⲩⲱ ⲁⲩⲙⲟⲩⲟⲩⲧ ϩⲣⲁⲓ ⲛϩⲏⲧⲥ ⲛⲛⲕⲁ ⲛⲓⲙ ⲉⲧⲉⲟⲩⲛⲛⲓϥⲉ ⲛⲱⲛϩ ⲛϩⲏⲧϥ ϩⲛ ⲟⲩⲧⲁⲡⲣⲟ ⲛⲥⲏϥⲉ ⲁⲩⲱ ⲁϥϥⲟⲧⲟⲩ ⲉⲃⲟⲗ ⲧⲏⲣⲟⲩ ⲉⲙⲡⲟⲩⲕⲁⲗⲁⲁⲩ ⲉⲡⲁϩⲟⲩ ⲛϩⲏⲧⲟⲩ ⲁⲩⲱ ⲁⲥⲱⲣ ⲁⲩⲣⲟⲕϩⲥ ϩⲛ ⲟⲩⲥⲁⲧⲉ</ab>
11 Os israelitas mataram e destruíram completamente todos que viviam na cidade, sem deixar sobreviventes. Ninguém foi poupado. Por fim, Josué queimou a cidade.
12 ⲁⲩⲱ ⲛⲕⲉⲡⲟⲗⲓⲥ ⲧⲏⲣⲟⲩ ⲛⲛⲉⲣⲣⲱⲟⲩ ⲁⲩⲱ ⲛⲉⲩⲕⲉⲣⲣⲱⲟⲩ ⲁⲓⲏⲥⲟⲩⲥ ϫⲓⲧⲟⲩ ⲁⲩⲱ ⲁϥⲙⲟⲩⲟⲩⲧ ⲙⲙⲟⲟⲩ ϩⲛ ⲟⲩⲧⲁⲡⲣⲟ ⲛⲥⲏϥⲉ ⲁⲩⲱ ⲁϥϥⲟⲧⲟⲩ ⲉⲃⲟⲗ ⲕⲁⲧⲁ ⲑⲉ ⲉⲛⲧⲁⲡϫⲟⲉⲓⲥ ϩⲱⲛ ⲉⲧⲟⲟⲧϥ ⲙⲙⲱⲟⲩⲥⲏⲥ ⲡϩⲙϩⲁⲗ ⲙⲡϫⲟⲉⲓⲥ</ab>
12 Josué matou todos os outros reis e seus povos e os destruiu completamente, conforme Moisés, servo do S enhor , havia ordenado.
13 ⲁⲗⲗⲁ ⲙⲡⲟⲗⲓⲥ ⲧⲏⲣⲟⲩ ⲉⲛⲧⲁⲩϩⲟⲥⲟⲩ ⲙⲡⲓⲥⲣⲁⲏⲗ ⲣⲟⲕϩⲟⲩ ϣⲁⲧⲛ ⲁⲥⲱⲣ ⲙⲁⲩⲁⲁⲥ ⲉⲛⲧⲁⲓⲏⲥⲟⲩⲥ ⲣⲟⲕϩⲥ</ab>
13 Mas Israel não incendiou nenhuma das cidades construídas nas colinas, exceto Hazor, que Josué queimou.
14 ⲁⲩⲱ ⲛⲉⲥϣⲟⲗⲥ ⲧⲏⲣⲟⲩ ⲁⲩϣⲟⲗⲟⲩ ⲛⲁⲩ ⲛϭⲓ ⲛϣⲏⲣⲉ ⲙⲡⲓⲥⲣⲁⲏⲗ ⲛⲧⲟⲟⲩ ⲇⲉ ⲧⲏⲣⲟⲩ ⲁⲩϥⲟⲧⲟⲩ ⲉⲃⲟⲗ ⲁⲩⲱ ϩⲛ ⲟⲩⲧⲁⲕⲟ ⲁϥⲧⲁⲕⲟⲟⲩ ⲛⲥⲁ ⲛⲉⲩⲉⲣⲏⲩ ϩⲛ ⲟⲩⲧⲁⲡⲣⲟ ⲛⲥⲏϥⲉ ⲉⲙⲡϥⲕⲁⲗⲁⲁⲩ ⲉⲡⲁϩⲟⲩ ⲛϩⲏⲧⲟⲩ ⲉⲟⲩⲛⲓϥⲉ ⲛⲱⲛϩ ⲛϩⲏⲧϥ</ab>
14 Os israelitas tomaram todos os despojos e os animais das cidades destruídas, mas mataram todos os seus habitantes, sem deixar sobreviventes.
15 ⲕⲁⲧⲁ ⲑⲉ ⲉⲛⲧⲁⲡϫⲟⲉⲓⲥ ϩⲱⲛ ⲉⲧⲟⲟⲧϥ ⲙⲙⲱⲟⲩⲥⲏⲥ ⲁⲩⲱ ⲙⲱⲟⲩⲥⲏⲥ ϩⲱⲱϥ ⲁϥϩⲱⲛ ⲉⲧⲟⲟⲧϥ ⲛⲓⲏⲥⲟⲩⲥ ⲙⲡⲉϥⲕⲁⲗⲁⲁⲩ ⲉⲡⲁϩⲟⲩ ϩⲛ ⲛⲉⲛⲧⲁϥϩⲟⲛⲟⲩ ⲧⲏⲣⲟⲩ ⲉⲧⲟⲟⲧϥ ⲛϭⲓ ⲙⲱⲟⲩⲥⲏⲥ</ab>
15 Conforme o S enhor havia ordenado a seu servo Moisés, também Moisés ordenou a Josué, e ele obedeceu fielmente a todas as ordens que o S enhor tinha dado a Moisés.
16 ⲁⲩⲱ ⲓⲏⲥⲟⲩⲥ ⲁϥϫⲓ ⲙⲡⲕⲁϩ ⲉⲧϫⲟⲥⲉ ⲁⲩⲱ ⲡⲕⲁϩ ⲧⲏⲣϥ ⲛⲁⲅⲉⲃ ⲁⲩⲱ ⲡⲕⲁϩ ⲧⲏⲣϥ ⲛⲅⲟⲥⲟⲙ ⲁⲩⲱ ⲧⲡⲉⲇⲓⲛⲏ ⲡⲕⲁϩ ⲉⲧϩⲛ ⲧⲙⲏⲧⲉ ⲁⲩⲱ ⲡⲕⲁϩ ⲉⲧϩⲛ ⲙⲙⲁⲛϩⲱⲧⲡ ⲁⲩⲱ ⲡⲧⲟⲟⲩ ⲛⲑⲓⲉⲣⲟⲩⲥⲁⲗⲏⲙ ⲁⲩⲱ ⲛⲕⲉⲙⲁ ⲉⲧϩⲛ ⲧⲙⲏⲧⲉ ⲏ</ab>
16 Assim, Josué conquistou toda aquela terra: a região montanhosa, todo o Neguebe, toda a região ao redor da cidade de Gósen, as colinas do oeste, o vale do Jordão, os montes de Israel e as colinas próximas.
17 ⲛⲉⲧϩⲙ ⲡⲥⲁ ⲙⲡⲧⲟⲟⲩ ϫⲓⲛ ⲡⲧⲟⲟⲩ ⲛⲁⲭⲉⲗ ⲁⲩⲱ ⲉϥⲃⲏⲕ ⲉϩⲣⲁⲓ ⲉⲥⲏⲉⲓⲣ ⲁⲩⲱ ⲁϣⲁϩⲣⲁⲓ ⲉⲃⲁⲗⲁⲅⲁⲇ ⲁⲩⲱ ϣⲁϩⲣⲁⲓ ⲉⲧⲥⲱϣⲉ ⲙⲡⲕⲁϩ ⲙⲡⲗⲓⲃⲁⲛⲟⲥ ⲉⲧϩⲙ ⲡⲧⲟⲟⲩ ⲛⲁⲉⲣⲙⲱⲛ ⲁⲩⲱ ⲛⲉⲩⲉⲣⲣⲱⲟⲩ ⲧⲏⲣⲟⲩ ⲁϥϫⲓⲧⲟⲩ ⲁϥⲧⲁⲕⲟⲟⲩ ⲁⲩⲱ ⲁϥⲙⲟⲟⲩⲧⲟⲩ</ab>
17 O território israelita se estendia agora desde o monte Halaque, que sobe em direção a Seir, até Baal-Gade, no vale do Líbano, ao pé do monte Hermom. Josué capturou e matou todos os reis desses territórios,
18 ⲁⲩⲱ ⲓⲏⲥⲟⲩⲥ ⲁϥⲉⲓⲣⲉ ⲛⲟⲩⲙⲏⲏϣⲉ ⲛϩⲟⲟⲩ ⲉϥⲣⲡⲟⲗⲉⲙⲟⲥ ⲙⲛ ⲛⲉⲓⲉⲣⲣⲱⲟⲩ ⲧⲏⲣⲟⲩ</ab>
18 depois de guerrear contra eles por muito tempo.
19 ⲉⲙⲛⲟⲩⲡⲟⲗⲓⲥ ⲛⲟⲩⲱⲧ ⲉⲙⲡⲉⲡϫⲟⲉⲓⲥ ⲧⲁⲁⲥ ⲉⲧⲟⲟⲧⲟⲩ ⲛⲛϣⲏⲣⲉ ⲙⲡⲓⲥⲣⲁⲏⲗ ⲁϥϫⲓⲧⲟⲩ ⲧⲏⲣⲟⲩ ϩⲙ ⲡⲡⲟⲗⲉⲙⲟⲥ</ab>
19 Ninguém na região fez tratados de paz com os israelitas, exceto os heveus de Gibeom. Todos os outros foram derrotados na guerra,
20 ⲉⲃⲟⲗ ϫⲉ ⲉⲛⲧⲁⲡⲉⲓⲧⲱϣ ϣⲱⲡⲉ ϩⲓⲧⲙ ⲡϫⲟⲉⲓⲥ ⲉⲥⲉϭⲡⲉⲩϩⲏⲧ ⲉⲧⲣⲉⲩⲉⲓ ⲉⲃⲟⲗ ⲉⲣⲡⲟⲗⲉⲙⲟⲥ ⲙⲛ ⲡⲓⲥⲣⲁⲏⲗ ϫⲉ ⲉⲩⲉϥⲟⲧⲟⲩ ⲉⲃⲟⲗ ⲁⲩⲱ ⲛⲥⲉⲧⲙϯ ⲛⲁⲩ ⲛⲟⲩⲛⲁ ⲁⲗⲗⲁ ϫⲉⲕⲁⲥ ⲉⲩⲉϥⲟⲧⲟⲩ ⲉⲃⲟⲗ ⲕⲁⲧⲁ ⲑⲉ ⲉⲛⲧⲁⲡϫⲟⲉⲓⲥ ϩⲱⲛ ⲉⲧⲟⲟⲧϥ ⲙⲙⲱⲟⲩⲥⲏⲥ</ab>
20 pois o S enhor lhes endureceu o coração para que lutassem contra Israel. Por isso, foram completamente destruídos, sem misericórdia, conforme o S enhor havia ordenado a Moisés.
21 ⲁⲩⲱ ⲁϥⲉⲓ ϩⲙ ⲡⲉⲩⲟⲉⲓϣ ⲉⲧⲙⲙⲁⲩ ⲛϭⲓ ⲓⲏⲥⲟⲩⲥ ⲁϥϥⲱⲧⲉ ⲉⲃⲟⲗ ⲛⲛⲉⲧϩⲛⲁⲕⲓⲙ ⲉⲃⲟⲗ ϩⲛ ⲧⲟⲣⲓⲛⲏ ⲡⲕⲁϩ ⲉⲧϫⲟⲥⲉ ⲉⲃⲟⲗ ϩⲛ ⲭⲉⲃⲣⲟⲛ ⲁⲩⲱ ⲉⲃⲟⲗ ϩⲛ ⲇⲁⲃⲓⲣ ⲁⲩⲱ ⲉⲃⲟⲗ ϩⲛ ⲧⲁⲛⲁⲃⲱⲑ ⲁⲩⲱ ⲉⲃⲟⲗ ϩⲛ ⲁⲃⲱⲑ ⲁⲩⲱ ⲉⲃⲟⲗ ϩⲙ ⲡⲧⲟⲟⲩ ⲧⲏⲣϥ ⲛⲓⲟⲩⲇⲁ ⲙⲛ ⲛⲉⲩⲕⲉⲡⲟⲗⲓⲥ ⲁ ⲓⲏⲥⲟⲩⲥ ϥⲟⲧⲟⲩ ⲉⲃⲟⲗ</ab>
21 Nesse período, Josué destruiu todos os descendentes de Enaque da região montanhosa de Hebrom, Debir, Anabe, e de toda a região montanhosa de Judá e Israel. Matou todos eles e destruiu completamente suas cidades.
22 ⲙⲡⲉⲟⲩⲟⲛ ⲥⲉⲉⲡⲉ ϩⲛⲛⲉⲧϩⲛⲁⲕⲓⲙ ⲉⲛϣⲏⲣⲉ ⲙⲡⲓⲥⲣⲁⲏⲗ ϣⲁⲧⲛ ⲅⲁⲍⲁ ⲁⲩⲱ ϩⲛ ⲁⲥⲏⲇⲱⲑ ⲛⲁⲓ ⲉⲛⲧⲁⲩϣⲱϫⲡ ⲛϩⲏⲧⲟⲩ</ab>
22 Não sobreviveu nenhum descendente de Enaque em todo o território dos israelitas, embora restassem alguns em Gaza, Gate e Asdode.
23 ⲁⲩⲱ ⲓⲏⲥⲟⲩⲥ ⲁϥϫⲓ ⲙⲡⲕⲁϩ ⲧⲏⲣϥ ⲕⲁⲧⲁ ⲑⲉ ⲉⲛⲧⲁⲡϫⲟⲉⲓⲥ ϩⲱⲛ ⲉⲧⲟⲟⲧϥ ⲙⲙⲱⲟⲩⲥⲏⲥ ⲁⲩⲱ ⲓⲏⲥⲟⲩⲥ ⲁϥϯ ⲙⲡⲕⲁϩ ⲛⲕⲗⲏⲣⲟⲛⲟⲙⲓⲁ ⲙⲡⲓⲥⲣⲁⲏⲗ ⲉⲁϥⲡⲱϣ ⲙⲙⲟϥ ⲕⲁⲧⲁ ⲛⲉϥⲫⲩⲗⲏ ⲁⲩⲱ ⲡⲕⲁϩ ⲁϥⲥⲙⲛⲧϥ ϩⲙ ⲡⲡⲟⲗⲉⲙⲟⲥ</ab>
23 Assim, Josué assumiu o controle de toda a terra, conforme o S enhor havia instruído Moisés. Josué a entregou ao povo de Israel como herança e a repartiu entre as tribos. E, por fim, a terra descansou da guerra.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Josué 11, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.