Jeremias 44

CopSahBible2: Sahidic Bible 2 (SM_COPSAHBIBLE2) vs NAA

Sair da comparação
NAA Nova Almeida Atualizada 2017
1 ⲁⲩⲱ ⲁϥⲣⲣⲣⲟ ⲛϭⲓ ⲥⲉⲇⲉⲕⲓⲁⲥ ⲡϣⲏⲣⲉ ⲛⲓⲱⲥⲓⲁⲥ ⲉⲡⲙⲁ ⲛⲓⲱⲁⲕⲉⲓⲙ ⲡⲁⲓ ⲉⲛⲧⲁϥⲧⲣⲉϥⲣⲣⲣⲟ ⲛϭⲓ ⲛⲁⲃⲟⲩⲭⲟⲇⲟⲛⲟⲥⲟⲣ ⲉϫⲛ ⲓⲟⲩⲇⲁ</ab>
1 Palavra que veio a Jeremias a respeito de todos os judeus moradores da terra do Egito, em Migdol, em Tafnes, em Mênfis e na terra de Patros:
2 ⲁⲩⲱ ⲙⲡϥⲥⲱⲧⲙ ⲛⲧⲟϥ ⲙⲛ ⲛⲉϥϩⲙϩⲁⲗ ⲙⲛ ⲡⲗⲁⲟⲥ ⲙⲡⲕⲁϩ ⲉⲛϣⲁϫⲉ ⲙⲡϫⲟⲉⲓⲥ ⲛⲁⲓ ⲉⲛⲧⲁϥϫⲟⲟⲩ ϩⲛ ⲧϭⲓϫ ⲛⲓⲉⲣⲉⲙⲓⲁⲥ</ab>
2 — Assim diz o Senhor dos Exércitos, Deus de Israel: “Vocês viram todo o mal que fiz cair sobre Jerusalém e sobre todas as cidades de Judá. Eis que hoje elas estão em ruínas, e ninguém mora nelas,
3 ⲁⲩⲱ ⲁϥϫⲟⲟⲩ ⲛϭⲓ ⲡⲣⲣⲟ ⲥⲉⲇⲉⲕⲓⲁⲥ ⲛⲓⲱⲁⲭⲁⲃ ⲡϣⲏⲣⲉ ⲛⲥⲉⲗⲉⲙⲓⲁⲥ ⲙⲛ ⲥⲟⲫⲟⲛⲓⲁⲥ ⲡϣⲏⲣⲉ ⲙⲙⲁⲥⲁⲓⲁⲥ ⲡⲟⲩⲏⲏⲃ ϣⲁ ⲓⲉⲣⲉⲙⲓⲁⲥ ⲉϥϫⲱ ⲙⲙⲟⲥ ϫⲉ ϣⲗⲏⲗ ⲉϩⲣⲁⲓ ⲉϫⲱⲛ ⲛⲛⲁϩⲣⲛ ⲡϫⲟⲉⲓⲥ</ab>
3 por causa da maldade que fizeram, para me provocarem à ira, indo queimar incenso e servir outros deuses que nem eles, nem vocês, nem os pais de vocês haviam conhecido.
4 ⲁⲩⲱ ⲁⲓⲉⲣⲉⲙⲓⲁⲥ ⲉⲓ ⲁϥⲙⲟⲟϣⲉ ⲉⲃⲟⲗ ϩⲛ ⲧⲙⲏⲧⲉ ⲛⲧⲡⲟⲗⲓⲥ ⲁⲩⲱ ⲙⲡⲟⲩⲧⲁⲁϥ ⲉⲡⲏⲓ ⲙⲡⲉϣⲧⲉⲕⲟ</ab>
4 Sempre de novo eu lhes enviei os meus servos, os profetas, para lhes dizer: ‘Não façam esta coisa abominável que eu detesto.’
5 ⲁⲩⲱ ⲧϭⲟⲙ ⲙⲫⲁⲣⲁⲱ ⲁⲥⲉⲓ ⲉⲃⲟⲗ ϩⲛ ⲕⲏⲙⲉ ⲁⲩⲥⲱⲧⲙ ⲛϭⲓ ⲛⲭⲁⲗⲇⲁⲓⲟⲥ ⲉⲡⲉⲩⲟⲩⲱ ⲁⲩⲗⲟ ⲙⲙⲁⲩ ϩⲓⲣⲱⲥ ⲛⲑ</ab>
5 Mas eles não quiseram ouvir, nem atenderam para se converterem da sua maldade, para não queimarem incenso a outros deuses.
6 ⲡϣⲁϫⲉ ⲙⲡϫⲟⲉⲓⲥ ⲁϥϣⲱⲡⲉ ϣⲁ ⲓⲉⲣⲉⲙⲓⲁⲥ ⲉϥϫⲱ ⲙⲙⲟⲥ ⲛⲁϥ</ab>
6 Por isso, derramou-se a minha indignação e a minha ira, que se acenderam nas cidades de Judá e nas ruas de Jerusalém, fazendo com que ficassem arrasadas e em ruínas, como hoje se vê.”
7 ⲧⲁⲓ ⲧⲉ ⲑⲉ ⲉⲛⲧⲁⲡϫⲟⲉⲓⲥ ϫⲟⲟⲥ ϫⲉ ⲧⲁⲓ ⲧⲉ ⲑⲉ ⲉⲧⲕⲛⲁϫⲟⲟⲥ ⲙⲡⲣⲣⲟ ⲛⲓⲟⲩⲇⲁ ⲡⲁⲓ ⲉⲛⲧⲁϥⲧⲛⲛⲟⲟⲩ ϣⲁⲣⲟⲕ ⲉⲧⲣⲉⲕϣⲓⲛⲉ ⲉⲃⲟⲗ ϩⲓⲧⲟⲟⲧ ϫⲉ ⲉⲓⲥ ϩⲏⲏⲧⲉ ⲧϭⲟⲙ ⲙⲫⲁⲣⲁⲱ ⲧⲉⲛⲧⲁⲥⲉⲓ ⲛⲏⲧⲛ ⲉⲩⲃⲟⲏⲑⲓⲁ ⲥⲉⲛⲁⲕⲧⲟⲟⲩ ⲉⲡⲕⲁϩ ⲛⲕⲏⲙⲉ</ab>
7 — E agora, assim diz o Senhor , Deus dos Exércitos, o Deus de Israel: “Por que estão fazendo este mal tão grande contra vocês mesmos, eliminando do meio de Judá homens e mulheres, crianças e aqueles que ainda mamam, de modo que não lhes fique nenhum remanescente?
8 ⲁⲩⲱ ⲥⲉⲛⲏⲩ ⲛϭⲓ ⲛⲉⲭⲁⲗⲇⲁⲓⲟⲥ ⲛⲥⲉⲙⲓϣⲉ ⲙⲛ ⲧⲉⲓⲡⲟⲗⲓⲥ ⲛⲥⲉϫⲓⲧⲥ ⲛⲥⲉⲣⲟⲕϩⲥ ϩⲛ ⲟⲩⲥⲁⲧⲉ</ab>
8 Por que vocês me irritam com as obras de suas mãos, queimando incenso a outros deuses na terra do Egito, aonde vieram para morar? Por que vocês querem ser eliminados e se tornar objeto de maldição e de deboche entre todas as nações da terra?
9 ϫⲉ ⲧⲁⲓ ⲧⲉ ⲑⲉ ⲉⲛⲧⲁⲡϫⲟⲉⲓⲥ ϫⲟⲟⲥ ϫⲉ ⲙⲡⲣⲕⲁⲁⲥ ϩⲙ ⲡⲉⲧⲛϩⲏⲧ ⲉⲧⲉⲧⲛϫⲱ ⲙⲙⲟⲥ ϫⲉ ⲥⲉⲛⲁⲡⲱⲧ ⲛⲥⲉⲕⲱ ⲛⲥⲱⲛ ⲛϭⲓ ⲛⲉⲭⲁⲗⲇⲁⲓⲟⲥ ⲉⲓⲙⲉ ϭⲉ ϫⲉ ⲛⲥⲉⲛⲁⲃⲱⲕ ⲁⲛ</ab>
9 Será que vocês já esqueceram as maldades dos seus pais, as maldades dos reis de Judá, as maldades das suas mulheres, as maldades que vocês mesmos fizeram e as maldades que as mulheres de vocês fizeram, maldades cometidas na terra de Judá e nas ruas de Jerusalém?
10 ⲁⲩⲱ ⲉϣⲱⲡⲉ ⲉⲧⲉⲧⲛϣⲁⲛⲡⲁⲧⲁⲥⲥⲉ ⲛⲧϭⲟⲙ ⲧⲏⲣⲥ ⲛⲛⲉⲭⲁⲗⲇⲁⲓⲟⲥ ⲛⲁⲓ ⲉⲧⲙⲓϣⲉ ⲛⲙⲙⲏⲧⲛ ⲛⲧⲉϩⲟⲉⲓⲛⲉ ϣⲱϫⲡ ⲉⲃⲟⲗ ⲛϩⲏⲧⲟⲩ ⲉⲩϣⲟⲟϭⲉ ⲡⲟⲩⲁ ⲡⲟⲩⲁ ϩⲙ ⲡⲉϥⲙⲁ ⲛⲁⲓ ⲥⲉⲛⲁⲧⲱⲟⲩⲛ ⲛⲥⲉⲣⲱⲕϩ ⲛⲧⲉⲓⲡⲟⲗⲓⲥ ϩⲛ ⲟⲩⲥⲁⲧⲉ</ab>
10 Não se humilharam até o dia de hoje, não temeram, não andaram na minha lei nem nos meus estatutos, que pus diante de vocês e dos seus pais.”
11 ⲁⲩⲱ ⲁⲥϣⲱⲡⲉ ⲛⲧⲉⲣⲉⲧϭⲟⲙ ⲛⲛⲉⲭⲁⲗⲇⲁⲓⲟⲥ ⲗⲟ ϩⲓⲣⲱⲥ ⲛⲑⲓⲏⲙ ⲙⲡⲉⲙⲧⲟ ⲉⲃⲟⲗ ⲛⲧϭⲟⲙ ⲙⲫⲁⲣⲁⲱ</ab>
11 — Portanto, assim diz o Senhor dos Exércitos, o Deus de Israel: “Eis que voltarei o meu rosto contra vocês para trazer desgraça e para eliminar todo o povo de Judá.
12 ⲁϥⲉⲓ ⲉⲃⲟⲗ ⲛϭⲓ ⲓⲉⲣⲉⲙⲓⲁⲥ ϩⲛ ⲑⲓⲏⲙ ⲉⲧⲣⲉϥⲃⲱⲕ ⲉⲡⲕⲁϩ ⲃⲃⲉⲛⲓⲁⲙⲉⲓⲛ ⲛϥϣⲱⲡⲉ ⲙⲙⲁⲩ ϩⲛ ⲧⲙⲏⲧⲉ ⲙⲡⲗⲁⲟⲥ</ab>
12 Farei com que o remanescente de Judá, que se obstinou em entrar na terra do Egito para morar, seja totalmente destruído. Cairá à espada e à fome; desde o menor até o maior perecerão; morrerão à espada e à fome. Serão objeto de maldição, de horror, de zombaria e de deboche.
13 ⲁⲩⲱ ⲛⲧⲉⲣⲉϥⲡⲱϩ ⲉⲧⲡⲩⲗⲏ ⲃⲃⲉⲛⲓⲁⲙⲉⲓⲛ ⲛⲉⲩⲛ ⲟⲩⲣⲱⲙⲉ ⲙⲙⲁⲩ ⲁϥϭⲟⲉⲓⲗⲉ ⲉⲣⲟϥ ⲉⲡⲉϥⲣⲁⲛ ⲡⲉ ⲥⲁⲣⲟⲩⲓⲁⲥ ⲡϣⲏⲣⲉ ⲛⲥⲉⲗⲉⲙⲓⲁⲥ ⲡϣⲏⲣⲉ ⲛⲁⲛⲁⲛⲓⲁⲥ ⲁⲩⲱ ⲁϥⲁⲙⲁϩⲧⲉ ⲛⲓⲉⲣⲉⲙⲓⲁⲥ ⲉϥϫⲱ ⲙⲙⲟⲥ ⲛⲁϥ ϫⲉ ⲉⲕⲡⲏⲧ ϣⲁ ⲛⲉⲭⲁⲗⲇⲁⲓⲟⲥ ⲛⲧⲟⲕ</ab>
13 Porque castigarei os que moram na terra do Egito como castiguei Jerusalém: com a espada, a fome e a peste,
14 ⲡⲉϫⲉⲓⲉⲣⲉⲙⲓⲁⲥ ⲇⲉ ⲛⲁϥ ϫⲉ ⲉⲕϫⲓ ϭⲟⲗ ⲛⲛⲉⲓⲡⲏⲧ ⲁⲛⲟⲕ ⲁⲛ ⲉⲣⲁⲧⲟⲩ ⲛⲛⲉⲭⲁⲗⲇⲁⲓⲟⲥ ⲁⲩⲱ ⲙⲡϥⲥⲱⲧⲙ ⲛⲁϥ ⲁⲩⲱ ⲥⲁⲣⲟⲩⲓⲁⲥ ⲁϥⲁⲙⲁϩⲧⲉ ⲛⲓⲉⲣⲉⲙⲓⲁⲥ ⲁϥϫⲓⲧϥ ⲉϩⲟⲩⲛ ϣⲁ ⲛⲁⲣⲭⲱⲛ</ab>
14 de maneira que, dos restantes de Judá que vieram à terra do Egito para morar, não haverá quem escape e sobreviva para voltar à terra de Judá, à qual desejam voltar para morar; mas não voltarão a não ser alguns fugitivos.”
15 ⲁⲩⲱ ⲁⲛⲁⲣⲭⲱⲛ ϭⲱⲛⲧ ⲉⲓⲉⲣⲉⲙⲓⲁⲥ ⲁⲩϩⲓⲟⲩⲉ ⲉⲣⲟϥ ⲁⲩⲱ ⲁⲩϫⲟⲟⲩϥ ⲉⲡⲏⲓ ⲛⲓⲱⲛⲁⲑⲁⲛ ⲡⲉⲅⲣⲁⲙⲙⲁⲧⲉⲩⲥ ϫⲉ ⲡⲉϥⲏⲓ ⲡⲉⲛⲧⲁⲩⲁⲁϥ ⲛⲏⲓ ⲛϣⲧⲉⲕⲟ</ab>
15 Então todos os homens que sabiam que as suas mulheres queimavam incenso a outros deuses e todas as mulheres que estavam ali em pé, uma grande multidão, e todo o povo que morava na terra do Egito, em Patros, disseram a Jeremias:
16 ⲁⲩⲱ ⲛⲧⲉⲣⲉⲓⲉⲣⲉⲙⲓⲁⲥ ⲉⲓ ⲉⲡⲏⲓ ⲙⲡϣⲏⲓ ⲁⲩⲱ ⲉϩⲣⲁⲓ ⲉⲭⲉⲣⲉⲑ ⲁϥϩⲙⲟⲟⲥ ⲙⲙⲁⲩ ⲛⲟⲩⲙⲏⲏϣⲉ ⲛϩⲟⲟⲩ</ab>
16 — Não obedeceremos à palavra que você nos anunciou em nome do Senhor .
17 ⲁϥϫⲟⲟⲩ ⲛϭⲓ ⲡⲣⲣⲟ ⲥⲉⲇⲉⲕⲓⲁⲥ ⲁϥⲙⲟⲩⲧⲉ ⲉⲣⲟϥ ⲛϫⲓⲟⲩⲉ ⲁϥϫⲛⲟⲩϥ ⲉϥϫⲱ ⲙⲙⲟⲥ ϫⲉ ⲉⲛⲉⲟⲩⲛ ϣⲁϫⲉ ⲛⲧⲟⲟⲧⲕ ⲉⲃⲟⲗ ϩⲓⲧⲙ ⲡϫⲟⲉⲓⲥ ⲡⲉϫⲉⲓⲉⲣⲉⲙⲓⲁⲥ ϫⲉ ⲟⲩⲟⲛ ⲥⲉⲛⲁⲧⲁⲁⲕ ⲉϩⲣⲁⲓ ⲉⲛϭⲓϫ ⲙⲡⲣⲣⲟ ⲛⲧⲃⲁⲃⲩⲗⲱⲛ</ab>
17 Pelo contrário, certamente faremos tudo o que dissemos que faríamos. Queimaremos incenso à Rainha dos Céus e lhe ofereceremos libações, como nós, nossos pais, nossos reis e nossas autoridades costumávamos fazer nas cidades de Judá e nas ruas de Jerusalém. Naquele tempo, tínhamos fartura de pão, prosperávamos e nenhum mal nos acontecia.
18 ⲁⲩⲱ ⲡⲉϫⲉⲓⲉⲣⲉⲙⲓⲁⲥ ⲙⲡⲣⲣⲟ ϫⲉ ⲛⲧⲁⲓϫⲓⲧⲕ ⲛϭⲟⲛⲥ ϩⲛ ⲟⲩ ⲙⲛ ⲛⲉⲕϩⲙϩⲁⲗ ⲙⲛ ⲡⲉⲕⲗⲁⲟⲥ ϫⲉ ⲕⲛⲟⲩϫⲉ ⲙⲙⲟⲓ ⲉⲡⲏⲓ ⲙⲡⲉϣⲧⲉⲕⲟ</ab>
18 Mas, desde que paramos de queimar incenso à Rainha dos Céus e de lhe oferecer libações, tivemos falta de tudo e fomos consumidos pela espada e pela fome.
19 ⲉⲩⲧⲱⲛ ϭⲉ ⲛⲉⲧⲙⲡⲣⲟⲫⲏⲧⲏⲥ ⲛⲁⲓ ⲉⲛⲧⲁⲩⲡⲣⲟⲫⲏⲧⲉⲩⲉ ⲛⲏⲧⲛ ⲉⲩϫⲱ ⲙⲙⲟⲥ ϫⲉ ⲛⲛⲉϥⲉⲓ ⲛϭⲓ ⲡⲣⲣⲟ ⲛⲧⲃⲁⲃⲩⲗⲱⲛ ⲉϫⲙ ⲡⲉⲓⲕⲁϩ</ab>
19 E as mulheres acrescentaram: — Quando nós queimávamos incenso à Rainha dos Céus e lhe oferecíamos libações, será que era sem o consentimento de nossos maridos que fizemos bolos para representá-la e lhe oferecemos libações?
20 ⲧⲉⲛⲟⲩ ϭⲉ ⲡϫⲟⲉⲓⲥ ⲡⲣⲣⲟ ⲙⲁⲣⲉⲟⲩⲛⲁ ⲧⲁϩⲟⲓ ⲙⲡⲉⲕⲙⲧⲟ ⲉⲃⲟⲗ ⲁⲩⲱ ⲉⲧⲃⲉ ⲟⲩ ⲉⲕⲛⲁⲕⲧⲟⲓ ⲉϩⲣⲁⲓ ⲉⲡⲏⲓ ⲛⲓⲱⲛⲁⲑⲁⲛ ⲡⲉⲅⲣⲁⲙⲙⲁⲧⲉⲩⲥ ϫⲉⲕⲁⲁⲥ ⲉⲓⲛⲁⲙⲟⲩ ⲙⲡⲙⲁ ⲉⲧⲙⲙⲁⲩ</ab>
20 Então Jeremias se dirigiu a todo o povo, aos homens e às mulheres, a todo o povo que lhe tinha dado esta resposta, dizendo:
21 ⲁϥⲟⲩⲉϩ ⲥⲁϩⲛⲉ ⲛϭⲓ ⲡⲣⲣⲟ ⲁⲩⲛⲟϫϥ ⲉⲡⲏⲓ ⲙⲡⲉϣⲧⲉⲕⲟ ⲁⲩⲱ ⲛⲉϥϯ ⲛⲁϥ ⲛⲟⲩⲟⲉⲓⲕ ⲛⲟⲩⲱⲧ ⲙⲙⲏⲏⲛⲉ ⲙⲡⲃⲟⲗ ⲛⲧⲏⲡⲉ ⲛⲛⲟⲉⲓⲕ ⲉⲧⲟⲩⲧⲱϭⲉ ⲙⲙⲟⲥ ⲙⲙⲏⲏⲛⲉ ϣⲁⲛⲧⲟⲩⲱϫⲛ ⲛϭⲓ ⲛⲟⲉⲓⲕ ⲉⲃⲟⲗ ϩⲛ ⲧⲡⲟⲗⲓⲥ ⲁⲩⲱ ⲁϥϩⲙⲟⲟⲥ ⲛϭⲓ ⲓⲉⲣⲉⲙⲓⲁⲥ ϩⲛ ⲧⲁⲩⲗⲏ ⲙⲡⲉϣⲧⲉⲕⲟ</ab>
21 — Quanto ao incenso que vocês queimaram nas cidades de Judá e nas ruas de Jerusalém, vocês e os seus pais, os seus reis, as suas autoridades e o povo da terra, será que o Senhor não se lembrou disso nem lhe veio isso à mente?
22 — ausente —
22 O Senhor já não podia por mais tempo suportar a maldade daquilo que vocês fizeram, as abominações que cometeram. Por isso, a terra de vocês se tornou uma ruína, objeto de horror e de maldição, um lugar desabitado, como hoje se vê.
23 — ausente —
23 Porque vocês queimaram incenso a outros deuses e pecaram contra o Senhor . Não obedeceram à voz do Senhor e não andaram na sua lei, nos seus estatutos e nos seus testemunhos. Foi por isso que lhes sobreveio este mal, como hoje se vê.
24 — ausente —
24 Jeremias disse mais a todo o povo e a todas as mulheres: — Escutem a palavra do
25 — ausente —
25 Assim diz o Senhor dos Exércitos, o Deus de Israel: “Vocês e as suas mulheres não somente declararam com a boca, mas também cumpriram com as suas mãos os votos que fizeram, a saber: ‘Certamente cumpriremos os nossos votos, que fizemos, de queimar incenso à Rainha dos Céus e de lhe oferecer libações.’ Pois bem, confirmem os votos que fizeram! Sim, cumpram o que prometeram!
26 — ausente —
26 Mas escutem a palavra do Senhor , todos vocês do povo de Judá que vivem na terra do Egito: Eis que eu juro pelo meu grande nome, diz o Senhor , que o meu nome nunca mais será pronunciado por ninguém de Judá em toda a terra do Egito, dizendo: ‘Tão certo como vive o Senhor Deus.’
27 — ausente —
27 Eis que vigiarei sobre eles para mal e não para bem. Todos os de Judá que estão na terra do Egito serão consumidos pela espada e pela fome, até que não fique ninguém.
28 — ausente —
28 Os que escaparem da espada voltarão da terra do Egito à terra de Judá, poucos em número; e todo o remanescente de Judá que veio à terra do Egito para morar ficará sabendo qual foi a palavra que se cumpriu, a minha ou a deles.
29 — ausente —
29 Este é o sinal que dou para vocês de que eu os castigarei neste lugar, diz o Senhor , para que saibam que as minhas palavras certamente se cumprirão contra vocês para mal.
30 — ausente —
30 Eis o sinal, diz o Senhor : Eu entregarei o Faraó Hofra, rei do Egito, nas mãos de seus inimigos, nas mãos dos que querem matá-lo, assim como entreguei Zedequias, rei de Judá, nas mãos de Nabucodonosor, rei da Babilônia, que era seu inimigo e procurava tirar-lhe a vida.”

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jeremias 44, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.