Jeremias 44
CopSahBible2: Sahidic Bible 2 (SM_COPSAHBIBLE2) vs BKJ
BKJ BKJ
1 ⲁⲩⲱ ⲁϥⲣⲣⲣⲟ ⲛϭⲓ ⲥⲉⲇⲉⲕⲓⲁⲥ ⲡϣⲏⲣⲉ ⲛⲓⲱⲥⲓⲁⲥ ⲉⲡⲙⲁ ⲛⲓⲱⲁⲕⲉⲓⲙ ⲡⲁⲓ ⲉⲛⲧⲁϥⲧⲣⲉϥⲣⲣⲣⲟ ⲛϭⲓ ⲛⲁⲃⲟⲩⲭⲟⲇⲟⲛⲟⲥⲟⲣ ⲉϫⲛ ⲓⲟⲩⲇⲁ</ab>
1 A palavra que veio a Jeremias, a respeito de todos os judeus que habitam na terra do Egito, que habitam em Migdol, e em Tafnes, e em Nofe, e na região de Patros, dizendo:
2 ⲁⲩⲱ ⲙⲡϥⲥⲱⲧⲙ ⲛⲧⲟϥ ⲙⲛ ⲛⲉϥϩⲙϩⲁⲗ ⲙⲛ ⲡⲗⲁⲟⲥ ⲙⲡⲕⲁϩ ⲉⲛϣⲁϫⲉ ⲙⲡϫⲟⲉⲓⲥ ⲛⲁⲓ ⲉⲛⲧⲁϥϫⲟⲟⲩ ϩⲛ ⲧϭⲓϫ ⲛⲓⲉⲣⲉⲙⲓⲁⲥ</ab>
2 Assim diz o SENHOR dos Exércitos, o Deus de Israel: Vós tendes visto todo o mal que eu tenho trazido sobre Jerusalém, e sobre todas as cidades de Judá, e, eis que neste dia elas são uma desolação, e nenhum homem habita nelas.
3 ⲁⲩⲱ ⲁϥϫⲟⲟⲩ ⲛϭⲓ ⲡⲣⲣⲟ ⲥⲉⲇⲉⲕⲓⲁⲥ ⲛⲓⲱⲁⲭⲁⲃ ⲡϣⲏⲣⲉ ⲛⲥⲉⲗⲉⲙⲓⲁⲥ ⲙⲛ ⲥⲟⲫⲟⲛⲓⲁⲥ ⲡϣⲏⲣⲉ ⲙⲙⲁⲥⲁⲓⲁⲥ ⲡⲟⲩⲏⲏⲃ ϣⲁ ⲓⲉⲣⲉⲙⲓⲁⲥ ⲉϥϫⲱ ⲙⲙⲟⲥ ϫⲉ ϣⲗⲏⲗ ⲉϩⲣⲁⲓ ⲉϫⲱⲛ ⲛⲛⲁϩⲣⲛ ⲡϫⲟⲉⲓⲥ</ab>
3 Por causa da perversidade que cometeram, para me provocar à ira, indo queimar incenso, para servirem outros deuses, a quem eles não conheceram, nem eles, vós, nem vossos pais.
4 ⲁⲩⲱ ⲁⲓⲉⲣⲉⲙⲓⲁⲥ ⲉⲓ ⲁϥⲙⲟⲟϣⲉ ⲉⲃⲟⲗ ϩⲛ ⲧⲙⲏⲧⲉ ⲛⲧⲡⲟⲗⲓⲥ ⲁⲩⲱ ⲙⲡⲟⲩⲧⲁⲁϥ ⲉⲡⲏⲓ ⲙⲡⲉϣⲧⲉⲕⲟ</ab>
4 Contudo, eu enviei a vós todos os meus servos, os profetas, madrugando e enviando-os, dizendo: Ó, não façais estas coisas abomináveis que eu odeio.
5 ⲁⲩⲱ ⲧϭⲟⲙ ⲙⲫⲁⲣⲁⲱ ⲁⲥⲉⲓ ⲉⲃⲟⲗ ϩⲛ ⲕⲏⲙⲉ ⲁⲩⲥⲱⲧⲙ ⲛϭⲓ ⲛⲭⲁⲗⲇⲁⲓⲟⲥ ⲉⲡⲉⲩⲟⲩⲱ ⲁⲩⲗⲟ ⲙⲙⲁⲩ ϩⲓⲣⲱⲥ ⲛⲑ</ab>
5 Porém, eles não escutaram, nem inclinaram os seus ouvidos para se desviarem de sua perversidade, para não queimarem incenso a outros deuses.
6 ⲡϣⲁϫⲉ ⲙⲡϫⲟⲉⲓⲥ ⲁϥϣⲱⲡⲉ ϣⲁ ⲓⲉⲣⲉⲙⲓⲁⲥ ⲉϥϫⲱ ⲙⲙⲟⲥ ⲛⲁϥ</ab>
6 Por isso, derramou-se a minha fúria e a minha ira, e acendeu-se nas cidades de Judá e nas ruas de Jerusalém, e elas foram devastadas e desoladas, como neste dia.
7 ⲧⲁⲓ ⲧⲉ ⲑⲉ ⲉⲛⲧⲁⲡϫⲟⲉⲓⲥ ϫⲟⲟⲥ ϫⲉ ⲧⲁⲓ ⲧⲉ ⲑⲉ ⲉⲧⲕⲛⲁϫⲟⲟⲥ ⲙⲡⲣⲣⲟ ⲛⲓⲟⲩⲇⲁ ⲡⲁⲓ ⲉⲛⲧⲁϥⲧⲛⲛⲟⲟⲩ ϣⲁⲣⲟⲕ ⲉⲧⲣⲉⲕϣⲓⲛⲉ ⲉⲃⲟⲗ ϩⲓⲧⲟⲟⲧ ϫⲉ ⲉⲓⲥ ϩⲏⲏⲧⲉ ⲧϭⲟⲙ ⲙⲫⲁⲣⲁⲱ ⲧⲉⲛⲧⲁⲥⲉⲓ ⲛⲏⲧⲛ ⲉⲩⲃⲟⲏⲑⲓⲁ ⲥⲉⲛⲁⲕⲧⲟⲟⲩ ⲉⲡⲕⲁϩ ⲛⲕⲏⲙⲉ</ab>
7 Agora, portanto, assim diz o SENHOR, o Deus dos Exércitos, o Deus de Israel: Por que cometestes este grande mal contra vossas almas, eliminando de vós, para fora de Judá, homem e mulher, criança e o que mama, para não deixardes ali remanescente algum;
8 ⲁⲩⲱ ⲥⲉⲛⲏⲩ ⲛϭⲓ ⲛⲉⲭⲁⲗⲇⲁⲓⲟⲥ ⲛⲥⲉⲙⲓϣⲉ ⲙⲛ ⲧⲉⲓⲡⲟⲗⲓⲥ ⲛⲥⲉϫⲓⲧⲥ ⲛⲥⲉⲣⲟⲕϩⲥ ϩⲛ ⲟⲩⲥⲁⲧⲉ</ab>
8 vós me provocais à ira com as obras das vossas mãos, queimando incenso para outros deuses na terra do Egito, aonde fostes habitar, para que fossem eliminados, e para que pudésseis ser uma maldição e uma vergonha entre todas as nações da terra?
9 ϫⲉ ⲧⲁⲓ ⲧⲉ ⲑⲉ ⲉⲛⲧⲁⲡϫⲟⲉⲓⲥ ϫⲟⲟⲥ ϫⲉ ⲙⲡⲣⲕⲁⲁⲥ ϩⲙ ⲡⲉⲧⲛϩⲏⲧ ⲉⲧⲉⲧⲛϫⲱ ⲙⲙⲟⲥ ϫⲉ ⲥⲉⲛⲁⲡⲱⲧ ⲛⲥⲉⲕⲱ ⲛⲥⲱⲛ ⲛϭⲓ ⲛⲉⲭⲁⲗⲇⲁⲓⲟⲥ ⲉⲓⲙⲉ ϭⲉ ϫⲉ ⲛⲥⲉⲛⲁⲃⲱⲕ ⲁⲛ</ab>
9 Tendes vós esquecido a maldade de vossos pais, e a maldade dos reis de Judá, e a maldade das suas esposas, e as vossas próprias maldades, e as maldades de vossas esposas, que cometeram na terra de Judá, e nas ruas de Jerusalém?
10 ⲁⲩⲱ ⲉϣⲱⲡⲉ ⲉⲧⲉⲧⲛϣⲁⲛⲡⲁⲧⲁⲥⲥⲉ ⲛⲧϭⲟⲙ ⲧⲏⲣⲥ ⲛⲛⲉⲭⲁⲗⲇⲁⲓⲟⲥ ⲛⲁⲓ ⲉⲧⲙⲓϣⲉ ⲛⲙⲙⲏⲧⲛ ⲛⲧⲉϩⲟⲉⲓⲛⲉ ϣⲱϫⲡ ⲉⲃⲟⲗ ⲛϩⲏⲧⲟⲩ ⲉⲩϣⲟⲟϭⲉ ⲡⲟⲩⲁ ⲡⲟⲩⲁ ϩⲙ ⲡⲉϥⲙⲁ ⲛⲁⲓ ⲥⲉⲛⲁⲧⲱⲟⲩⲛ ⲛⲥⲉⲣⲱⲕϩ ⲛⲧⲉⲓⲡⲟⲗⲓⲥ ϩⲛ ⲟⲩⲥⲁⲧⲉ</ab>
10 Eles não se humilharam até este dia, nem temeram, nem andaram em minha lei, nem em meus estatutos, que eu coloquei perante vós, e perante vossos pais.
11 ⲁⲩⲱ ⲁⲥϣⲱⲡⲉ ⲛⲧⲉⲣⲉⲧϭⲟⲙ ⲛⲛⲉⲭⲁⲗⲇⲁⲓⲟⲥ ⲗⲟ ϩⲓⲣⲱⲥ ⲛⲑⲓⲏⲙ ⲙⲡⲉⲙⲧⲟ ⲉⲃⲟⲗ ⲛⲧϭⲟⲙ ⲙⲫⲁⲣⲁⲱ</ab>
11 Portanto assim diz o SENHOR dos Exércitos, o Deus de Israel: Eis que eu colocarei a minha face contra vós para o mal, e para cortar todo o Judá.
12 ⲁϥⲉⲓ ⲉⲃⲟⲗ ⲛϭⲓ ⲓⲉⲣⲉⲙⲓⲁⲥ ϩⲛ ⲑⲓⲏⲙ ⲉⲧⲣⲉϥⲃⲱⲕ ⲉⲡⲕⲁϩ ⲃⲃⲉⲛⲓⲁⲙⲉⲓⲛ ⲛϥϣⲱⲡⲉ ⲙⲙⲁⲩ ϩⲛ ⲧⲙⲏⲧⲉ ⲙⲡⲗⲁⲟⲥ</ab>
12 E, eu tomarei o remanescente de Judá, que têm incitado suas faces para adentrar a terra do Egito para ali peregrinar, e serão todos consumidos, e cairão na terra do Egito. Eles serão consumidos pela espada e pela fome. Eles morrerão, desde o menor até o maior, pela espada e pela fome. E eles serão uma abominação, e um assombro, e uma maldição, e uma vergonha.
13 ⲁⲩⲱ ⲛⲧⲉⲣⲉϥⲡⲱϩ ⲉⲧⲡⲩⲗⲏ ⲃⲃⲉⲛⲓⲁⲙⲉⲓⲛ ⲛⲉⲩⲛ ⲟⲩⲣⲱⲙⲉ ⲙⲙⲁⲩ ⲁϥϭⲟⲉⲓⲗⲉ ⲉⲣⲟϥ ⲉⲡⲉϥⲣⲁⲛ ⲡⲉ ⲥⲁⲣⲟⲩⲓⲁⲥ ⲡϣⲏⲣⲉ ⲛⲥⲉⲗⲉⲙⲓⲁⲥ ⲡϣⲏⲣⲉ ⲛⲁⲛⲁⲛⲓⲁⲥ ⲁⲩⲱ ⲁϥⲁⲙⲁϩⲧⲉ ⲛⲓⲉⲣⲉⲙⲓⲁⲥ ⲉϥϫⲱ ⲙⲙⲟⲥ ⲛⲁϥ ϫⲉ ⲉⲕⲡⲏⲧ ϣⲁ ⲛⲉⲭⲁⲗⲇⲁⲓⲟⲥ ⲛⲧⲟⲕ</ab>
13 Porque eu punirei aqueles que habitam na terra do Egito, como eu puni Jerusalém, pela espada, pela fome, e pela peste.
14 ⲡⲉϫⲉⲓⲉⲣⲉⲙⲓⲁⲥ ⲇⲉ ⲛⲁϥ ϫⲉ ⲉⲕϫⲓ ϭⲟⲗ ⲛⲛⲉⲓⲡⲏⲧ ⲁⲛⲟⲕ ⲁⲛ ⲉⲣⲁⲧⲟⲩ ⲛⲛⲉⲭⲁⲗⲇⲁⲓⲟⲥ ⲁⲩⲱ ⲙⲡϥⲥⲱⲧⲙ ⲛⲁϥ ⲁⲩⲱ ⲥⲁⲣⲟⲩⲓⲁⲥ ⲁϥⲁⲙⲁϩⲧⲉ ⲛⲓⲉⲣⲉⲙⲓⲁⲥ ⲁϥϫⲓⲧϥ ⲉϩⲟⲩⲛ ϣⲁ ⲛⲁⲣⲭⲱⲛ</ab>
14 De modo que ninguém do remanescente de Judá, que foram à terra do Egito para ali peregrinar, escapará ou permanecerá, para retornar à terra de Judá, à qual eles têm o desejo de voltar a habitar ali; porque ninguém retornará, senão alguns fugitivos.
15 ⲁⲩⲱ ⲁⲛⲁⲣⲭⲱⲛ ϭⲱⲛⲧ ⲉⲓⲉⲣⲉⲙⲓⲁⲥ ⲁⲩϩⲓⲟⲩⲉ ⲉⲣⲟϥ ⲁⲩⲱ ⲁⲩϫⲟⲟⲩϥ ⲉⲡⲏⲓ ⲛⲓⲱⲛⲁⲑⲁⲛ ⲡⲉⲅⲣⲁⲙⲙⲁⲧⲉⲩⲥ ϫⲉ ⲡⲉϥⲏⲓ ⲡⲉⲛⲧⲁⲩⲁⲁϥ ⲛⲏⲓ ⲛϣⲧⲉⲕⲟ</ab>
15 Então todos os homens que sabiam que suas esposas tinham queimado incenso para outros deuses, e todas as mulheres que estavam presentes, uma grande multidão, e todo o povo que habitava na terra do Egito, em Patros, respondeu a Jeremias, dizendo:
16 ⲁⲩⲱ ⲛⲧⲉⲣⲉⲓⲉⲣⲉⲙⲓⲁⲥ ⲉⲓ ⲉⲡⲏⲓ ⲙⲡϣⲏⲓ ⲁⲩⲱ ⲉϩⲣⲁⲓ ⲉⲭⲉⲣⲉⲑ ⲁϥϩⲙⲟⲟⲥ ⲙⲙⲁⲩ ⲛⲟⲩⲙⲏⲏϣⲉ ⲛϩⲟⲟⲩ</ab>
16 Com relação à palavra que tu tens falado para nós em nome do SENHOR, nós não daremos ouvidos.
17 ⲁϥϫⲟⲟⲩ ⲛϭⲓ ⲡⲣⲣⲟ ⲥⲉⲇⲉⲕⲓⲁⲥ ⲁϥⲙⲟⲩⲧⲉ ⲉⲣⲟϥ ⲛϫⲓⲟⲩⲉ ⲁϥϫⲛⲟⲩϥ ⲉϥϫⲱ ⲙⲙⲟⲥ ϫⲉ ⲉⲛⲉⲟⲩⲛ ϣⲁϫⲉ ⲛⲧⲟⲟⲧⲕ ⲉⲃⲟⲗ ϩⲓⲧⲙ ⲡϫⲟⲉⲓⲥ ⲡⲉϫⲉⲓⲉⲣⲉⲙⲓⲁⲥ ϫⲉ ⲟⲩⲟⲛ ⲥⲉⲛⲁⲧⲁⲁⲕ ⲉϩⲣⲁⲓ ⲉⲛϭⲓϫ ⲙⲡⲣⲣⲟ ⲛⲧⲃⲁⲃⲩⲗⲱⲛ</ab>
17 Mas nós certamente faremos qualquer coisa que sai de nossa própria boca, queimaremos incenso para a rainha do céu, e lhe derramaremos ofertas de bebidas, como nós temos feito, nós, e nossos pais, nossos reis, e nossos príncipes, nas cidades de Judá, e nas ruas de Jerusalém, pois então tínhamos abundância de mantimentos, e estávamos bem, e não víamos o mal.
18 ⲁⲩⲱ ⲡⲉϫⲉⲓⲉⲣⲉⲙⲓⲁⲥ ⲙⲡⲣⲣⲟ ϫⲉ ⲛⲧⲁⲓϫⲓⲧⲕ ⲛϭⲟⲛⲥ ϩⲛ ⲟⲩ ⲙⲛ ⲛⲉⲕϩⲙϩⲁⲗ ⲙⲛ ⲡⲉⲕⲗⲁⲟⲥ ϫⲉ ⲕⲛⲟⲩϫⲉ ⲙⲙⲟⲓ ⲉⲡⲏⲓ ⲙⲡⲉϣⲧⲉⲕⲟ</ab>
18 Porém desde que nós cessamos de queimar incenso à rainha do céu, e de lhe derramar ofertas de bebidas, nós temos tido falta de todas as coisas, e temos sido consumidos pela espada, e pela fome.
19 ⲉⲩⲧⲱⲛ ϭⲉ ⲛⲉⲧⲙⲡⲣⲟⲫⲏⲧⲏⲥ ⲛⲁⲓ ⲉⲛⲧⲁⲩⲡⲣⲟⲫⲏⲧⲉⲩⲉ ⲛⲏⲧⲛ ⲉⲩϫⲱ ⲙⲙⲟⲥ ϫⲉ ⲛⲛⲉϥⲉⲓ ⲛϭⲓ ⲡⲣⲣⲟ ⲛⲧⲃⲁⲃⲩⲗⲱⲛ ⲉϫⲙ ⲡⲉⲓⲕⲁϩ</ab>
19 E quando nós queimávamos incenso à rainha do céu, e lhe derramávamos ofertas de bebida, lhe fazíamos bolos, para a adorar, e derramávamos ofertas de bebida sem nossos homens?
20 ⲧⲉⲛⲟⲩ ϭⲉ ⲡϫⲟⲉⲓⲥ ⲡⲣⲣⲟ ⲙⲁⲣⲉⲟⲩⲛⲁ ⲧⲁϩⲟⲓ ⲙⲡⲉⲕⲙⲧⲟ ⲉⲃⲟⲗ ⲁⲩⲱ ⲉⲧⲃⲉ ⲟⲩ ⲉⲕⲛⲁⲕⲧⲟⲓ ⲉϩⲣⲁⲓ ⲉⲡⲏⲓ ⲛⲓⲱⲛⲁⲑⲁⲛ ⲡⲉⲅⲣⲁⲙⲙⲁⲧⲉⲩⲥ ϫⲉⲕⲁⲁⲥ ⲉⲓⲛⲁⲙⲟⲩ ⲙⲡⲙⲁ ⲉⲧⲙⲙⲁⲩ</ab>
20 Então, Jeremias disse para todo o povo, para os homens, e para as mulheres, e para todo o povo que lhe tinha dado aquela resposta, dizendo:
21 ⲁϥⲟⲩⲉϩ ⲥⲁϩⲛⲉ ⲛϭⲓ ⲡⲣⲣⲟ ⲁⲩⲛⲟϫϥ ⲉⲡⲏⲓ ⲙⲡⲉϣⲧⲉⲕⲟ ⲁⲩⲱ ⲛⲉϥϯ ⲛⲁϥ ⲛⲟⲩⲟⲉⲓⲕ ⲛⲟⲩⲱⲧ ⲙⲙⲏⲏⲛⲉ ⲙⲡⲃⲟⲗ ⲛⲧⲏⲡⲉ ⲛⲛⲟⲉⲓⲕ ⲉⲧⲟⲩⲧⲱϭⲉ ⲙⲙⲟⲥ ⲙⲙⲏⲏⲛⲉ ϣⲁⲛⲧⲟⲩⲱϫⲛ ⲛϭⲓ ⲛⲟⲉⲓⲕ ⲉⲃⲟⲗ ϩⲛ ⲧⲡⲟⲗⲓⲥ ⲁⲩⲱ ⲁϥϩⲙⲟⲟⲥ ⲛϭⲓ ⲓⲉⲣⲉⲙⲓⲁⲥ ϩⲛ ⲧⲁⲩⲗⲏ ⲙⲡⲉϣⲧⲉⲕⲟ</ab>
21 O incenso que vós queimastes nas cidades de Judá, e nas ruas de Jerusalém, vós e vossos pais, vossos reis e vossos príncipes, e o povo da terra, não se lembra deles o SENHOR e não adentrou isto à sua mente?
22 — ausente —
22 Por isso, o SENHOR não podia mais suportar, por causa do mal de vossos feitos, e por causa das abominações que vós tendes cometido. Portanto, vossa terra é uma desolação, e um assombro, e uma maldição, sem um habitante, como neste dia.
23 — ausente —
23 Porque vós tendes queimado incenso, e porque vós tendes pecado contra o SENHOR, e não tendes obedecido a voz do SENHOR, nem andado na sua lei, nem em seus estatutos, nem em seus testemunhos. Portanto, este mal vos sobreveio, como neste dia.
24 — ausente —
24 Além disso, Jeremias disse para todo o povo, e para todas as mulheres: Ouvi a palavra do SENHOR, todo o Judá que estais na terra do Egito.
25 — ausente —
25 Assim diz o SENHOR dos Exércitos, o Deus de Israel, dizendo: Vós e vossas esposas não somente falastes com vossas bocas, mas realizaram com vossas mãos, dizendo: Certamente, nós iremos cumprir com os nossos votos que fizemos de queimar incenso à rainha do céu, para lhe derramar ofertas de bebidas. Vós certamente ireis realizar vossos votos, e certamente cumprireis vossos votos.
26 — ausente —
26 Portanto, ouvi vós a palavra do SENHOR, todo o Judá que habita na terra do Egito: Eis que eu jurei pelo meu grande nome, diz o SENHOR, que meu nome não será mais mencionado na boca de qualquer homem de Judá, em toda a terra do Egito, dizendo: O Senhor Deus vive.
27 — ausente —
27 Eis que eu irei vigiá-los para mal e não para bem, e todos os homens de Judá que estão na terra do Egito serão consumidos pela espada e pela fome, até que lhes sobrevenha um fim.
28 — ausente —
28 Contudo, um pequeno número que escapar da espada retornará da terra do Egito para à terra de Judá; e todo o remanescente de Judá, que entraram na terra do Egito para ali peregrinar, saberá quais palavras ficarão de pé, as minhas ou as deles.
29 — ausente —
29 E isto será um sinal para vós, diz o SENHOR, que eu vos punirei neste lugar, para que vós possais saber que minhas palavras, certamente ficarão de pé contra vós para o mal.
30 — ausente —
30 Assim diz o SENHOR: Eis que eu darei Faraó Hofra, rei do Egito, na mão do seu inimigo, e na mão daqueles que lhe buscam a vida, como eu dei Zedequias, rei de Judá, na mão de Nabucodonosor, rei de Babilônia, seu inimigo, e que buscava a sua vida.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jeremias 44, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.