Jeremias 14

CopSahBible2: Sahidic Bible 2 (SM_COPSAHBIBLE2) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 ⲡϣⲁϫⲉ ⲙⲡϫⲟⲉⲓⲥ ⲁϥϣⲱⲡⲉ ϣⲁ ⲓⲉⲣⲏⲙⲓⲁⲥ ⲉⲧⲃⲉ ϫⲉ ⲙⲡⲉϩⲟⲩⲙⲡⲉ ϣⲱⲡⲉ</ab>
1 Jeremias recebeu esta mensagem do S enhor acerca da grande seca:
2 ⲁⲥⲣϩⲏⲃⲉ ⲛϭⲓ ϯⲟⲩⲇⲁⲓⲁ ⲁⲩⲱ ⲛⲉⲥⲡⲩⲗⲏ ⲁⲩϣⲱⲡⲉ ⲉⲩϣⲟⲩⲉⲓⲧ ⲁⲩⲣⲕⲁⲕⲉ ϩⲓϫⲙ ⲡⲕⲁϩ ⲁⲩⲱ ⲡⲉϩⲣⲟⲟⲩ ⲛⲑ ⲁϥⲃⲱⲕ ⲉϩⲣⲁⲓ</ab>
2 “Judá anda chorando; o comércio às portas da cidade parou. O povo senta-se no chão, pois está de luto; de Jerusalém sobe um grande clamor.
3 ⲁⲩⲱ ⲛⲉⲥⲙⲉⲅⲓⲥⲧⲁⲛⲟⲥ ⲁⲩϫⲟⲟⲩ ⲛⲛⲉⲩϩⲣϣⲓⲣⲉ ⲛⲥⲁ ⲙⲟⲟⲩ ⲁⲩⲉⲓ ⲉϫⲛ ⲛϣⲱⲧⲉ ⲙⲡⲟⲩϭⲓⲛⲉ ⲁⲩⲕⲧⲟ ⲛⲛⲉⲩϩⲛⲁⲁⲩ ⲉⲩϣⲟⲩⲉⲓⲧ</ab>
3 Os nobres mandam os servos buscarem água, mas todos os poços secaram. Confusos e desesperados, voltam com jarros vazios e cobrem a cabeça, entristecidos.
4 ⲛⲉϩⲃⲏⲩⲉ ⲙⲡⲕⲁϩ ⲁⲩⲱϫⲛ ϫⲉ ⲙⲡⲉϩⲟⲩⲙⲡⲉ ϣⲱⲡⲉ ⲁⲩϫⲓ ϣⲓⲡⲉ ⲛϭⲓ ⲛⲟⲩⲟⲉⲓⲏ ⲁⲩϩⲱⲃⲥ ⲛⲧⲉⲩⲁⲡⲉ</ab>
4 A terra está seca e rachada por falta de chuva. Preocupados, os lavradores também cobrem a cabeça.
5 ⲛⲉⲓⲟⲩⲗ ⲁⲩⲙⲓⲥⲉ ϩⲛ ⲧⲥⲱϣⲉ ⲁⲩⲱ ⲁⲩⲕⲁⲧⲟⲟⲧⲟⲩ ⲉⲃⲟⲗ ϫⲉ ⲙⲙⲛ ⲉⲛⲧⲏϭ ϣⲟⲟⲡ ⲛⲁⲩ ⲉⲟⲩⲱⲙ</ab>
5 Até a corça abandona sua cria, pois não há capim no campo.
6 ⲁⲛⲉⲓⲁ ⲛⲧⲟⲟⲩ ⲁϩⲉⲣⲁⲧⲟⲩ ϩⲓϫⲛ ⲙⲙⲁ ⲛϣⲏⲛ ⲁⲩⲥⲉⲕ ⲧⲏⲩ ⲛⲁⲩ ⲁⲛⲉⲩⲃⲁⲗ ϫⲱⲧϩ ϫⲉ ⲙⲙⲛⲭⲟⲣⲧⲟⲥ ϣⲟⲟⲡ ⲛⲁⲩ</ab>
6 Os jumentos selvagens ficam no alto dos montes e ofegam como chacais sedentos. Forçam a vista para achar pastagem, mas nada encontram”.
7 ⲉϣϫⲉ ⲛⲉⲛⲛⲟⲃⲉ ϭⲉ ⲁⲩⲁϩⲉⲣⲁⲧⲟⲩ ⲉⲣⲟⲛ ⲡϫⲟⲉⲓⲥ ⲁⲣⲓⲣⲉ ⲛⲁⲛ ⲉⲧⲃⲉ ⲡⲉⲕⲣⲁⲛ ϫⲉ ⲛⲁϣⲉ ⲛⲉⲛⲛⲟⲃⲉ ⲙⲡⲉⲕⲙⲧⲟ ⲉⲃⲟⲗ ϫⲉ ⲁⲛⲣⲛⲟⲃⲉ ⲉⲣⲟⲕ</ab>
7 “Nossa maldade nos alcançou, S enhor ”, diz o povo, “ainda assim, ajuda-nos por causa do teu nome. De ti nos afastamos e contra ti pecamos repetidamente.
8 ⲡϫⲟⲉⲓⲥ ⲛⲧⲕ ⲑⲩⲡⲟⲙⲟⲛⲏ ⲙⲡ ⲉⲕⲉⲧⲟⲩϫⲟⲛ ϩⲙ ⲡⲉⲟⲩⲟⲉⲓϣ ⲛⲙⲡⲉⲑⲟⲟⲩ ⲉⲧⲃⲉ ⲟⲩ ⲁⲕϣⲱⲡⲉ ⲛⲑⲉ ⲛⲟⲩⲣⲙⲛϭⲟⲓⲗⲉ ϩⲓϫⲙ ⲡⲕⲁϩ ⲁⲩⲱ ⲛⲑⲉ ⲛⲟⲩⲣⲙⲛϯⲙⲉ ⲉⲁϥⲣⲓⲕⲉ ⲉⲩⲙⲁ ⲛϭⲟⲓⲗⲉ</ab>
8 Ó Esperança de Israel, nosso Salvador em tempos de angústia, por que és como estrangeiro entre nós? Por que és como viajante de passagem pela terra, que fica só uma noite?
9 ⲙⲏ ⲉⲕⲛⲁⲣ ⲑⲉ ⲛⲟⲩⲣⲱⲙⲉ ⲉϥⲟⲃϣ ⲏ ⲛⲑⲉ ⲛⲟⲩⲣⲱⲙⲉ ⲉⲙⲛϭⲟⲙ ⲙⲙⲟϥ ⲉⲛⲟⲩϩⲙ ⲛⲧⲟⲕ ϩⲱⲱⲕ ⲡϫⲟⲉⲓⲥ ⲕϣⲟⲟⲡ ⲛϩⲏⲧⲛ ⲁⲩⲱ ⲡⲉⲕⲣⲁⲛ ⲁⲩⲧⲁⲩⲟϥ ⲉϩⲣⲁⲓ ⲉϫⲱⲛ ⲙⲡⲣⲣⲡⲉⲛⲱⲃϣ</ab>
9 Acaso também estás surpreso? Nosso guerreiro valente não tem poder para nos salvar? Tu estás em nosso meio, S somos conhecidos como teu povo; por favor, não nos abandones!”
10 ⲧⲁⲓ ⲧⲉ ⲑⲉ ⲉⲧⲉⲣⲉⲡϫⲟⲉⲓⲥ ϫⲱ ⲙⲙⲟⲥ ⲙⲡⲉⲓⲗⲁⲟⲥ ϫⲉ ⲁⲩⲙⲉⲣⲉ ⲕⲓⲙ ⲛⲛⲉⲩⲟⲩⲉⲣⲏⲧⲉ ⲙⲡⲟⲩϯⲥⲟ ⲙⲡⲉⲡⲛⲟⲩⲧⲉ ⲧⲱⲧ ⲛϩⲏⲧ ϩⲣⲁⲓ ⲛϩⲏⲧⲟⲩ ⲧⲉⲛⲟⲩ ϭⲉ ϥⲛⲁⲣ ⲡⲙⲉⲉⲩⲉ ⲛⲛⲉⲩϫⲓⲛϭⲟⲛⲥ</ab>
10 Assim diz o S enhor a seu povo: “Vocês gostam de andar longe de mim e não controlam os pés. Por isso, não me agradarei mais de vocês; agora me lembrarei de toda a sua perversidade e os castigarei por seus pecados”.
11 ⲁⲩⲱ ⲡⲉϫⲉⲡϫⲟⲉⲓⲥ ⲛⲁⲓ ϫⲉ ⲙⲡⲣϣⲗⲏⲗ ϩⲁ ⲡⲉⲓⲗⲁⲟⲥ ⲉⲩⲡⲉⲧⲛⲁⲛⲟⲩϥ</ab>
11 Então o S enhor me disse: “Não ore mais pelo bem deste povo.
12 ϫⲉ ⲉⲩϣⲁⲛⲛⲏⲥⲧⲉⲩⲉ ⲛϯⲛⲁⲥⲱⲧⲙ ⲁⲛ ⲉⲡⲉⲩⲥⲟⲡⲥ ⲁⲩⲱ ⲉⲩϣⲁⲛⲉⲓⲛⲉ ⲛϩⲉⲛϣⲟⲩⲥⲟⲟⲩϣⲉ ⲙⲛ ϩⲉⲛⲑⲩⲥⲓⲁ ⲛϯⲛⲁⲧⲱⲧ ⲛϩⲏⲧ ⲁⲛ ⲛϩⲏⲧⲟⲩ ϫⲉ ⲁⲛⲟⲕ ϯⲛⲁⲟϫⲛⲟⲩ ϩⲛ ⲟⲩⲥⲏϥⲉ ⲙⲛ ⲟⲩϩⲕⲟ ⲙⲛ ⲟⲩⲙⲟⲩ</ab>
12 Quando jejuarem, não darei atenção a seu clamor. Quando apresentarem seus holocaustos e ofertas de cereal, não me agradarei. Em vez disso, os devorarei com guerra, fome e doença”.
13 ⲁⲩⲱ ⲡⲉϫⲁⲓ ϫⲉ ⲡⲉⲧϣⲟⲟⲡ ⲡϫⲟⲉⲓⲥ ⲉⲓⲥ ⲛⲉⲩⲡⲣⲟⲫⲏⲧⲏⲥ ⲡⲣⲟⲫⲏⲧⲉⲩⲉ ⲉⲩϫⲱ ⲙⲙⲟⲥ ϫⲉ ⲛⲧⲉⲧⲛⲁⲛⲁⲩ ⲁⲛ ⲉⲥⲏϥⲉ ⲟⲩⲇⲉ ⲛⲛⲉϩⲕⲟ ϣⲱⲡⲉ ⲛϩⲏⲧⲧⲏⲩⲧⲛ ϫⲉ ⲟⲩⲙⲉ ⲙⲛ ⲟⲩⲉⲓⲣⲏⲛⲏ ϯⲛⲁⲧⲁⲁⲩ ⲉϫⲙ ⲡⲉⲓⲕⲁϩ ⲁⲩⲱ ϩⲣⲁⲓ ϩⲙ ⲡⲉⲓⲙⲁ</ab>
13 Então eu disse: “Ó Soberano S enhor , os profetas dizem ao povo: ‘Tudo está bem. Não haverá guerra nem fome. O S enhor certamente lhes dará paz’”.
14 ⲁⲩⲱ ⲡⲉϫⲉⲡϫⲟⲉⲓⲥ ⲛⲁⲓ ϫⲉ ⲛⲉⲓⲡⲣⲟⲫⲏⲧⲏⲥ ⲉⲩⲡⲣⲟⲫⲏⲧⲉⲩⲉ ⲛϩⲉⲛⲙⲛⲧⲛⲟⲩϫ ⲉϫⲙ ⲡⲁⲣⲁⲛ ⲙⲡⲉⲓⲧⲛⲛⲟⲟⲩⲥⲉ ⲟⲩⲇⲉ ⲙⲡⲉⲓϩⲱⲛ ⲉⲧⲟⲟⲧⲟⲩ ⲟⲩⲇⲉ ⲙⲡⲉⲓϣⲁϫⲉ ⲛⲙⲙⲁⲩ ϫⲉ ϩⲉⲛϩⲟⲣⲁⲥⲓⲥ ⲛⲛⲟⲩϫ ⲙⲛ ϩⲉⲛϣⲓⲛⲉ ⲙⲛ ϩⲉⲛⲙⲛⲧⲣⲉϥϫⲓ ⲙⲁⲉⲓⲛ ⲙⲛ ϩⲉⲛⲟⲩⲱϣ ⲛⲧⲉⲡⲉⲩϩⲏⲧ ⲛⲉⲧⲟⲩⲡⲣⲟⲫⲏⲧⲉⲩⲉ ⲙⲙⲟⲟⲩ ⲛⲏⲧⲛ</ab>
14 O S enhor me disse: “Esses profetas contam mentiras em meu nome. Não os enviei nem ordenei que falassem. Não lhes dei mensagem alguma. Profetizam a respeito de visões e revelações que nunca viram nem ouviram. Dizem tolices que inventaram em seu próprio coração mentiroso.
15 ⲉⲧⲃⲉ ⲡⲁⲓ ⲛⲁⲓ ⲛⲉⲧⲉⲣⲉⲡϫⲟⲉⲓⲥ ϫⲱ ⲙⲙⲟⲟⲩ ⲉⲧⲃⲉ ⲛⲉⲡⲣⲟⲫⲏⲧⲏⲥ ⲛⲁⲓ ⲉⲧⲡⲣⲟⲫⲏⲧⲉⲩⲉ ⲉϫⲙ ⲡⲁⲣⲁⲛ ⲛϩⲉⲛⲙⲛⲧⲛⲟⲩϫ ⲉⲛⲁⲛⲟⲕ ⲁⲛ ⲡⲉⲛⲧⲁⲓⲧⲛⲛⲟⲟⲩⲥⲉ ⲉⲩϫⲱ ⲙⲙⲟⲥ ϫⲉ ⲛⲛⲉⲥⲏϥⲉ ⲟⲩⲇⲉ ϩⲕⲟ ϣⲱⲡⲉ ϩⲓϫⲙ ⲡⲉⲓⲕⲁϩ ⲥⲉⲛⲁⲧⲁⲕⲟ ϩⲛ ⲟⲩⲙⲟⲩ ⲛϣⲱⲛⲉ ⲁⲩⲱ ⲥⲉⲛⲁⲱϫⲛ ϩⲛ ⲟⲩϩⲕⲟ ⲛϭⲓ ⲛⲉⲓⲡⲣⲟⲫⲏⲧⲏⲥ</ab>
15 Por isso, assim diz o S enhor : Castigarei esses profetas mentirosos, pois falam em meu nome, embora eu não os tenha enviado. Dizem que não haverá guerra nem fome, mas eles próprios morrerão por guerra e fome.
16 ⲙⲛ ⲡⲗⲁⲟⲥ ⲉⲧⲟⲩⲡⲣⲟⲫⲏⲧⲉⲩⲉ ⲛⲁⲩ ⲛⲥⲉϣⲱⲡⲉ ⲉⲩⲛⲏϫ ϩⲛ ⲛⲉϩⲓⲟⲟⲩⲉ ⲛⲑ ⲙⲡⲉⲙⲧⲟ ⲉⲃⲟⲗ ⲛⲧⲥⲏϥⲉ ⲙⲛ ⲡϩⲉⲃⲱⲱⲛ ⲉⲙⲛⲡⲉⲧⲛⲁⲧⲟⲙⲥⲟⲩ ⲛⲉⲩϩⲓⲟⲙⲉ ⲙⲛ ⲛⲉⲩϣⲏⲣⲉ ϯⲛⲁⲡⲱϩⲧ ⲉϫⲱⲟⲩ ⲛⲛⲉⲩⲡⲉⲑⲟⲟⲩ</ab>
16 Quanto ao povo para o qual profetizam, terão o corpo jogado nas ruas de Jerusalém, vítimas da fome e da guerra. Não restará ninguém para enterrá-los. Maridos, esposas, filhos e filhas, todos morrerão. Pois derramarei sobre eles sua própria maldade.
17 ⲁⲩⲱ ⲉⲕⲉϫⲱ ⲛⲁⲩ ⲙⲡⲉⲓϣⲁϫⲉ ϫⲉ ⲙⲁⲣⲉⲛⲉⲧⲛⲃⲁⲗ ϣⲟⲩⲟ ⲉⲡⲉⲥⲏⲧ ⲛϩⲉⲛⲣⲙⲉⲓⲟⲟⲩⲉ ⲙⲡⲉϩⲟⲟⲩ ⲙⲛⲧⲉⲩϣⲏ ⲁⲩⲱ ⲙⲡⲣⲧⲣⲉⲩⲱϫⲛ ⲉⲩϣⲟⲩⲟ ϫⲉ ϩⲛ ⲟⲩⲟⲩⲱϣϥ ⲁⲥⲟⲩⲱϣϥ ⲛϭⲓ ⲧϣⲉⲉⲣⲉ ⲙⲡⲁⲗⲁⲟⲥ ⲁⲩⲱ ⲁⲥⲡⲗⲩⲅⲏ ϩⲛ ⲟⲩⲡⲗⲩⲅⲏ ⲉⲥⲙⲟⲕϩ ⲉⲙⲁⲧⲉ</ab>
17 Portanto, diga-lhes o seguinte: “Noite e dia, meus olhos se enchem de lágrimas; não consigo parar de chorar, pois minha filha virgem, meu povo precioso, foi derrubada e está mortalmente ferida.
18 ⲉⲓϣⲁⲛⲃⲱⲕ ⲉⲃⲟⲗ ⲉⲧⲥⲱϣⲉ ⲉⲓⲥ ϩⲉⲛϩⲱⲧⲃ ⲛⲧⲥⲏϥⲉ ⲁⲩⲱ ⲉⲓϣⲁⲛⲃⲱⲕ ⲉϩⲟⲩⲛ ⲉⲧⲡⲟⲗⲓⲥ ⲉⲓⲥ ⲟⲩⲙⲕⲁϩ ⲛϩⲕⲟ ϫⲉ ⲟⲩⲡⲣⲟⲫⲏⲧⲏⲥ ⲙⲛ ⲟⲩⲟⲩⲏⲏⲃ ⲁⲩⲃⲱⲕ ⲉⲩⲕⲁϩ ⲛⲥⲉⲥⲟⲟⲩⲛ ⲙⲙⲟϥ ⲁⲛ</ab>
18 Se saio aos campos, vejo os corpos daqueles que o inimigo matou. Se ando pelas ruas, vejo aqueles que morreram de fome. Os profetas e sacerdotes prosseguem com seu trabalho, mas não sabem o que fazem”.
19 ⲙⲏ ϩⲛ ⲟⲩⲥⲧⲟ ⲉⲃⲟⲗ ⲁⲕⲧⲥⲧⲟ ⲉⲃⲟⲗ ⲛⲓⲟⲩⲇⲁ ⲁⲩⲱ ⲁⲧⲉⲕⲯⲩⲭⲏ ⲟⲩⲉ ⲉⲃⲟⲗ ⲛⲥⲓⲱⲛ ⲉⲧⲃⲉ ⲟⲩ ⲁⲕⲑⲙⲕⲟⲛ ⲁⲩⲱ ⲙⲡⲉⲧⲁⲗϭⲟ ϣⲱⲡⲉ ⲛⲁⲛ ⲁⲛϩⲩⲡⲟⲙⲓⲛⲉ ⲉⲩⲉⲓⲣⲏⲛⲏ ⲁⲩⲱ <gap reason="lacuna"/></ab>
19 S enhor , tu rejeitaste Judá completamente? Acaso odeias Sião? Por que nos feriste a ponto de não podermos ser curados? Esperávamos paz, mas ela não veio; esperávamos tempo de cura, mas só encontramos terror.
20 — ausente —
20 S enhor , confessamos a nossa maldade e a maldade de nossos antepassados; todos pecamos contra ti.
21 — ausente —
21 Por causa do teu nome, S enhor , não nos abandones; não desonres teu trono glorioso. Lembra-te de nós e não quebres tua aliança conosco.
22 — ausente —
22 Acaso algum desses deuses estrangeiros pode enviar a chuva? Ela cai por si mesma do céu? Somente tu, ó S podes fazer essas coisas; por isso esperamos teu socorro.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jeremias 14, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.