Jó 42

CopSahBible2: Sahidic Bible 2 (SM_COPSAHBIBLE2) vs ACF

Sair da comparação
ACF Almeida Corrigida Fiel
1 ⲁ ⲓⲱⲃ ⲇⲉ ⲟⲩⲱϣⲃ ⲡⲉϫⲁϥ ⲙⲡϫⲟⲉⲓⲥ</ab>
1 Então respondeu Jó ao SENHOR, dizendo:
2 ϫⲉ ϯⲥⲟⲟⲩⲛ ϫⲉ ⲟⲩⲛ ϭⲟⲙ ⲙⲙⲟⲕ ⲉϩⲱⲃ ⲛⲓⲙ ⲙⲛⲗⲁⲁⲩ ⲇⲉ ⲟ ⲛⲁⲕ ⲛⲁⲧϭⲟⲙ</ab>
2 Bem sei eu que tudo podes, e que nenhum dos teus propósitos pode ser impedido.
3 ⲛⲓⲙ ⲅⲁⲣ ⲡⲉⲧϩⲱⲡ ⲉⲣⲟⲕ ⲛⲟⲩϣⲟϫⲛⲉ ⲉϥϯⲥⲟ ⲉϩⲉⲛϣⲁϫⲉ ⲉϥⲙⲉⲉⲩⲉ ϫⲉ ⲉϥϩⲱⲡ ⲉⲣⲟⲕ ⲛⲓⲙ ⲅⲁⲣ ⲡⲉⲧϫⲱ ⲛⲁⲓ ⲛⲛⲉⲧⲉ ⲛϯⲥⲟⲟⲩⲛ ⲙⲙⲟⲟⲩ ⲁⲛ ⲛⲓⲛⲟϭ ⲙⲛ ⲛⲓϣⲡⲏⲣⲉ ⲉⲧⲉ ⲛϯⲉⲓⲙⲉ ⲉⲣⲟⲟⲩ ⲁⲛ.</ab>
3 Quem é este, que sem conhecimento encobre o conselho? Por isso relatei o que não entendia; coisas que para mim eram inescrutáveis, e que eu não entendia.
4 ⲥⲱⲧⲙ ϩⲱ ⲉⲣⲟⲓ ⲡϫⲟⲉⲓⲥ ϫⲉ ⲉⲓⲉϣⲁϫⲉ ⲁⲩⲱ ⲛⲧⲁϫⲛⲟⲩⲕ ⲛⲧⲟⲕ ⲇⲉ ⲙⲁⲧⲥⲁⲃⲟⲓ</ab>
4 Escuta-me, pois, e eu falarei; eu te perguntarei, e tu me ensinarás.
5 ⲛⲉⲓⲥⲱⲧⲙ ⲙⲉⲛ ⲉⲣⲟⲕ ⲛϣⲟⲣⲡ ϩⲛ ⲟⲩⲥⲙⲏ ⲙⲙⲁⲁϫⲉ ⲧⲉⲛⲟⲩ ⲇⲉ ⲁ ⲡⲁⲃⲁⲗ ⲛⲁⲩ ⲉⲣⲟⲕ</ab>
5 Com o ouvir dos meus ouvidos ouvi, mas agora te vêem os meus olhos.
6 ⲉⲧⲃⲉ ⲡⲁⲓ ⲁⲓⲥⲟϣϥⲧ ⲁⲩⲱ ⲁⲓⲃⲱⲗ ⲉⲃⲟⲗ ⲁⲓⲟⲡⲧ ⲇⲉ ϫⲉ ⲁⲛⲅ ⲟⲩⲕⲁϩ ⲙⲛ ⲟⲩⲕⲣⲙⲉⲥ.</ab>
6 Por isso me abomino e me arrependo no pó e na cinza.
7 ⲁⲥϣⲱⲡⲉ ⲇⲉ ⲙⲛⲛⲥⲁ ⲧⲣⲉ ⲓⲱⲃ ⲟⲩⲱ ⲛⲛⲉⲓϣⲁϫⲉ ⲧⲏⲣⲟⲩ ⲡⲉϫⲉ ⲡϫⲟⲉⲓⲥ ⲛⲉⲗⲓⲫⲁⲥ ⲡⲉⲑⲉⲙⲁⲛⲓⲧⲏⲥ ϫⲉ ⲁⲕⲣⲛⲟⲃⲉ ⲛⲧⲟⲕ ⲙⲛ ⲡⲉⲕⲕⲉϣⲃⲏⲣ ⲥⲛⲁⲩ ⲙⲡⲉⲧⲛϫⲓ ⲗⲁⲁⲩ ⲅⲁⲣ ⲙⲙⲉ ⲙⲡⲁⲙⲧⲟ ⲉⲃⲟⲗ ⲛⲑⲉ ⲙⲡⲁϩⲙϩⲁⲗ ⲓⲱⲃ</ab>
7 Sucedeu que, acabando o Senhor de falar a Jó aquelas palavras, o Senhor disse a Elifaz, o temanita: A minha ira se acendeu contra ti, e contra os teus dois amigos, porque não falastes de mim o que era reto, como o meu servo Jó.
8 ⲧⲉⲛⲟⲩ ⲇⲉ ϫⲓ ⲛⲏⲧⲛ ⲛⲥⲁϣϥ ⲙⲙⲁⲥⲉ ⲙⲛ ⲥⲁϣϥ ⲛⲟⲓⲗⲉ ⲛⲧⲉⲧⲛⲃⲱⲕ ϣⲁ ⲡⲁϩⲙϩⲁⲗ ⲓⲱⲃ ⲛϥⲉⲓⲣⲉ ⲛϩⲉⲛⲧⲁⲗⲟϩⲁⲣⲱⲧⲛ ⲓⲱⲃ ⲇⲉ ⲡⲁϩⲙϩⲁⲗ ⲛⲁϣⲗⲏⲗ ⲉϫⲛ ⲧⲏⲩⲧⲛ ⲛⲥⲁⲃⲗⲗⲁϥ ⲅⲁⲣ ⲛⲉⲓⲛⲁⲧⲁⲕⲉ ⲧⲏⲩⲧⲛ ⲡⲉ ⲙⲡⲉⲧⲛϫⲉ ⲙⲉ ⲅⲁⲣ ⲉϩⲟⲩⲛ ⲉⲡⲁϩⲙϩⲁⲗ ⲓⲱⲃ</ab>
8 Tomai, pois, sete bezerros e sete carneiros, e ide ao meu servo Jó, e oferecei holocaustos por vós, e o meu servo Jó orará por vós; porque deveras a ele aceitarei, para que eu não vos trate conforme a vossa loucura; porque vós não falastes de mim o que era reto como o meu servo Jó.
9 ⲁ ⲉⲗⲓⲫⲁⲥ ⲇⲉ ⲃⲱⲕ ⲡⲉⲑⲉⲙⲁⲛⲓⲧⲏⲥ ⲙⲛ ⲃⲁⲗⲇⲁⲇ ⲡⲥⲁⲩⲭⲓⲧⲏⲥ ⲙⲛ ⲥⲱⲫⲁⲣ ⲡⲙⲓⲛⲛⲁⲓⲟⲥ ⲁⲩⲉⲓⲣⲉ ⲕⲁⲧⲁ ⲑⲉ ⲉⲛⲧⲁ ⲡϫⲟⲉⲓⲥ ϫⲟⲟⲥ ⲛⲁⲩ ⲁⲩⲃⲗ ⲡⲛⲟⲃⲉ ⲛⲁⲩ ⲉⲃⲟⲗ ⲉⲧⲃⲉ ⲓⲱⲃ.</ab>
9 Então foram Elifaz, o temanita, e Bildade, o suíta, e Zofar, o naamatita, e fizeram como o Senhor lhes dissera; e o Senhor aceitou a face de Jó.
10 ⲁ ⲡϫⲟⲉⲓⲥ ⲇⲉ ⲧⲁϣⲉ ⲓⲱⲃ ⲛⲧⲉⲣⲉϥϣⲗⲏⲗ ⲇⲉ ⲟⲛ ϩⲁ ⲛⲉϥϣⲃⲉⲉⲣ ⲁϥⲕⲁ ⲡⲛⲟⲃⲉ ⲛⲁⲩ ⲉⲃⲟⲗ ⲁ ⲡϫⲟⲉⲓⲥ ⲇⲉ ϯ ⲛⲓⲱⲃ ⲛⲛⲕⲁ ⲛⲓⲙ ⲉⲧⲉⲩⲛⲧⲁϥ ⲥⲉ ⲛϣⲟⲣⲡ ⲉⲩⲕⲏⲃ</ab>
10 E o Senhor virou o cativeiro de Jó, quando orava pelos seus amigos; e o Senhor acrescentou, em dobro, a tudo quanto Jó antes possuía.
11 ⲁ ⲛⲉϥⲥⲛⲏⲩ ⲇⲉ ⲧⲏⲣⲟⲩ ⲥⲱⲧⲙ ⲙⲛ ⲛⲉϥⲥⲱⲛⲉ ⲉⲛⲉⲛⲧⲁⲩϣⲱⲡⲉ ⲙⲙⲟϥ ⲧⲏⲣⲟⲩ ⲁⲩⲉⲓ ϣⲁⲣⲟϥ ⲁⲩⲱ ⲟⲩⲟⲛ ⲛⲓⲙ ⲉⲛⲉⲩⲥⲟⲟⲩⲛ ⲙⲙⲟϥ ⲛϣⲟⲣⲡ ⲁⲩⲟⲩⲱⲙ ⲇⲉ ⲁⲩⲱ ⲁⲩⲥⲱ ϩⲁϩⲧⲏϥ ⲁⲩⲡⲁⲣⲁⲕⲁⲗⲉⲓ ⲙⲙⲟϥ ⲁⲩⲱ ⲁⲩⲣϣⲡⲏⲣⲉ ⲙⲙⲟϥ ⲛⲛⲉⲛⲧⲁ ⲡϫⲟⲉⲓⲥ ⲛⲧⲟⲩ ⲉϫⲱϥ ⲧⲏⲣⲟⲩ ⲁ ⲡⲟⲩⲁ ⲇⲉ ⲡⲟⲩⲁ ϯ ⲛⲁϥ ⲛⲟⲩϩⲓⲉⲓⲃ ⲙⲛ ⲟⲩⲥⲁⲧⲉⲉⲣⲉ ⲛⲛⲟⲩⲃ ⲛϫⲁϩϫϩ</ab>
11 Então vieram a ele todos os seus irmãos, e todas as suas irmãs, e todos quantos dantes o conheceram, e comeram com ele pão em sua casa, e se condoeram dele, e o consolaram acerca de todo o mal que o Senhor lhe havia enviado; e cada um deles lhe deu uma peça de dinheiro, e um pendente de ouro.
12 ⲁ ⲡϫⲟⲉⲓⲥ ⲇⲉ ⲥⲙⲟⲩ ⲉⲛϩⲁⲉⲉⲩ ⲛⲓⲱⲃ ⲉϩⲟⲩⲉ ⲛⲉϥϣⲟⲣⲡ ⲉⲣⲉ ⲛⲉϥⲧⲃⲛⲟⲟⲩⲉ ⲉⲓⲣⲉ ⲛⲟⲩⲧⲃⲁ ⲙⲛ ϥⲧⲉⲩϣⲟ ⲛⲉⲥⲟⲟⲩ ⲥⲟⲟⲩⲛϣⲟ ⲛϭⲁⲙⲟⲩⲗ ϣⲟ ⲛⲥⲟⲉⲓϣ ⲛⲉϩⲉ ⲁⲩⲱ ϣⲟ ⲛⲉⲓⲁⲥϩⲓⲙⲉ ⲛⲣⲉϥⲙⲟⲟⲛⲉ</ab>
12 E assim abençoou o Senhor o último estado de Jó, mais do que o primeiro; pois teve catorze mil ovelhas, e seis mil camelos, e mil juntas de bois, e mil jumentas.
13 ⲁⲩϫⲡⲟ ⲇⲉ ⲛⲁϥ ⲛⲥⲁϣϥ ⲛϣⲏⲣⲉ ⲙⲛ ϣⲟⲙⲧⲉ ⲛϣⲉⲉⲣⲉ</ab>
13 Também teve sete filhos e três filhas.
14 ⲁϥⲙⲟⲩⲧⲉ ⲉⲧϣⲟⲣⲡ ϫⲉ ⲡⲉϩⲟⲟⲩ ⲁⲩⲱ ⲧⲙⲉϩⲥⲛⲧⲉ ϫⲉ ⲧⲕⲁⲥⲓⲁ ⲧⲙⲉϩϣⲟⲙⲧⲉ ⲇⲉ ϫⲉ ⲡⲧⲁⲡ ⲛⲁⲙⲁⲗⲑⲓⲁ</ab>
14 E chamou o nome da primeira Jemima, e o nome da segunda Quezia, e o nome da terceira Quéren-Hapuque.
15 ⲙⲡⲟⲩϩⲉ ⲇⲉ ⲉⲛⲉⲧⲥⲟⲧⲡ ⲉⲛϣⲉⲉⲣⲉ ⲛⲓⲱⲃ ϩⲓϫⲙ ⲡⲕⲁϩ ⲁ ⲡⲉⲩⲉⲓⲱⲧ ⲇⲉ ϯ ⲛⲁⲩ ⲛⲟⲩⲕⲗⲏⲣⲟⲛⲟⲙⲓⲁ ϩⲛ ⲛⲉⲩⲥⲛⲏⲩ</ab>
15 E em toda a terra não se acharam mulheres tão formosas como as filhas de Jó; e seu pai lhes deu herança entre seus irmãos.
16 ⲁ ⲓⲱⲃ ⲇⲉ ⲱⲛϩ ⲙⲛⲛⲥⲁ ⲧⲉⲡⲗⲏⲅⲏ ⲛϣⲉ ϣϥⲉ ⲛⲣⲟⲙⲡⲉ ⲛⲣⲟⲙⲡⲉ ⲇⲉ ⲧⲏⲣⲟⲩ ⲙⲡⲉϥⲁϩⲉ ⲡⲉ ϣⲏⲧ ϩⲙⲉϣⲙⲏⲛ</ab>
16 E depois disto viveu Jó cento e quarenta anos; e viu a seus filhos, e aos filhos de seus filhos, até à quarta geração.
17 — ausente —
17 Então morreu Jó, velho e farto de dias.
18 ϥⲥⲏϩ ⲇⲉ ⲟⲛ ⲉⲧⲣⲉϥⲧⲱⲟⲩⲛ ⲙⲛ ⲛⲉⲧⲉⲣⲉ ⲡϫⲟⲉⲓⲥ ⲛⲁⲧⲟⲩⲛⲟⲥⲟⲩ ⲉϣⲁⲩϩⲉⲣⲙⲏⲛⲉⲩⲉ ⲙⲉⲛ ⲙⲡⲁⲓ ⲉⲃⲟⲗϩⲙ ⲡϫⲱⲱⲙⲉ ⲛⲥⲩⲣⲓⲁⲕⲟⲛ ⲉϥⲟⲩⲏϩ ⲙⲉⲛ ϩⲙ ⲡⲕⲁϩ ⲛⲧⲁⲩⲥⲓⲧⲓⲥ ϩⲛ ⲛⲧⲟϣ ⲛϯⲇⲟⲩⲙⲁⲓⲁ ⲙⲛ ⲧⲁⲣⲁⲃⲓⲁ ⲛⲉⲩⲛⲧϥ ⲟⲩⲣⲁⲛ ⲇⲉ ⲛϣⲟⲣⲡ ϫⲉ ⲓⲱⲃⲁⲃ ⲁϥϫⲓ ⲇⲉ ⲛⲟⲩⲥϩⲓⲙⲉ ⲛⲣⲙⲧⲁⲣⲁⲃⲓⲁ ⲁϥϫⲡⲉ ⲟⲩϣⲏⲣⲉ ⲉⲡⲉϥⲣⲁⲛ ⲡⲉ ⲁⲓⲛⲱⲛ ⲛⲉ ⲡⲉϥⲉⲓⲱⲧ ⲙⲉⲛ ⲡⲉ ⲍⲁⲣⲁ ⲡϣⲏⲣⲉ ⲛⲛϣⲏⲣⲉ ⲛⲏⲥⲁⲩ ⲧⲉϥⲙⲁⲁⲩ ⲇⲉ ⲧⲉ ⲃⲟⲥⲟⲣⲣⲁ ϩⲱⲥⲧⲉ ⲛϥⲣ ⲙⲉϩϯⲟⲩ ϫⲓⲛ ⲁⲃⲣⲁϩⲁⲙ ⲁⲩⲱ ⲛⲁⲓ ⲛⲉ ⲛⲉⲣⲣⲱⲟⲩ ⲉⲛⲧⲁⲩⲣⲣⲣⲟ ϩⲛ ⲉⲗⲱⲙ ⲧⲉⲭⲱⲣⲁ ϩⲱⲱϥ ⲉⲛⲧⲁϥⲉⲓⲣⲉ ⲉϫⲱⲥ ⲡϣⲟⲣⲡ ⲡⲉ ⲃⲁⲗⲁⲕ ⲡϣⲏⲣⲉ ⲛⲃⲁⲓⲱⲣ ⲁⲩⲱ ⲡⲣⲁⲛ ⲛⲧⲉϥⲡⲟⲗⲓⲥ ⲡⲉ ⲇⲉⲛⲛⲁⲃⲁ ⲙⲛⲛⲥⲁ ⲃⲁⲗⲁⲕ ⲓⲱⲃⲁⲃ ⲡⲉⲧⲟⲩⲙⲟⲩⲧⲉ ⲉⲣⲟϥ ϫⲉ ⲓⲱⲃ ⲙⲛⲛⲥⲁ ⲡⲁⲓ ⲁⲥⲟⲙ ⲡⲉ ⲛⲉϥⲟ ⲛϩⲏⲅⲉⲙⲱⲛ ⲉⲃⲟⲗϩⲛ ⲧⲉⲭⲱⲣⲁ ⲛⲑⲛⲁⲧⲁⲩⲥⲓⲧⲏⲥ ⲙⲛⲛⲥⲁ ⲡⲁⲓ ⲁⲇⲁⲇ ⲡϣⲏⲣⲉ ⲛⲃⲁⲣⲁⲇ ⲡⲉⲛⲧⲁϥϭⲟϫϭϫ ⲙⲙⲁⲇⲓϩⲁⲙ ϩⲛ ⲧⲥⲱϣⲉ ⲙⲙⲱⲁⲃ ⲁⲩⲱ ⲡⲣⲁⲛ ⲛⲧⲉϥⲡⲟⲗⲉⲓⲥ ⲡⲉ ⲅⲉⲑⲉⲙ ⲛⲉϥϣⲃⲉⲉⲣ ⲇⲉ ⲉⲛⲧⲁⲩⲉⲓ ϣⲁⲣⲟϥ ⲛⲉ ⲛⲁⲓ ⲉⲗⲓⲫⲁⲥ ⲡⲉⲃⲟⲗϩⲛ ⲛϣⲏⲣⲉ ⲛⲏⲥⲁⲩ ⲡⲣⲣⲟ ⲛⲛⲉⲑⲁⲓⲙⲁⲛⲱⲛ ⲃⲁⲗⲇⲁⲇ ⲡⲧⲩⲣⲁⲛⲛⲟⲥ ⲛⲛⲥⲁⲩⲭⲁⲓⲟⲥ ⲥⲱⲫⲁⲣ ⲡⲣⲣⲟ ⲛⲙⲙⲓⲛⲛⲁⲓⲟⲥ.</ab>
18 — ausente —
19 <gap reason=""/>
19 — ausente —
20 <gap reason=""/>
20 — ausente —
21 <gap reason=""/>
21 — ausente —
22 <gap reason=""/>
22 — ausente —

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 42, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.