Jonas 1
CopSahBible2: Sahidic Bible 2 (SM_COPSAHBIBLE2) vs NTLH
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 ⲡϣⲁϫⲉ ⲙⲡϫⲟⲉⲓⲥ ⲁϥϣⲱⲡⲉ ϣⲁ ⲓⲱⲛⲁⲥ ⲡϣⲏⲣⲉ ⲛⲁⲙⲁⲑⲉⲓ ⲉϥϫⲱ ⲙⲙⲟⲥ ϫⲉ:</ab>
1 Certo dia, o Senhor Deus disse a Jonas, filho de Amitai:
2 ⲧⲱⲟⲩⲛ ⲛⲅⲃⲱⲕ ⲉϩⲣⲁⲓ ⲉⲧⲛⲓⲛⲉⲩⲏ ⲧⲛⲟϭ ⲙⲡⲟⲗⲉⲓⲥ: ⲛⲅⲕⲏⲣⲩⲥⲥⲉ ⲉϩⲣⲁⲓ ⲛϩⲏⲧⲥ ϫⲉ ⲁⲡⲉⲩⲟⲉⲓϣ ⲛⲧⲉⲥⲕⲁϭⲓⲁ ⲉⲓ ⲉϩⲣⲁⲓ ⲙⲡⲁⲙⲧⲟ ⲉⲃⲟⲗ:</ab>
2 — Apronte-se, vá à grande cidade de Nínive e grite contra ela, porque a maldade daquela gente chegou aos meus ouvidos.
3 ⲁⲩⲱ ⲁϥⲧⲱⲟⲩⲛ ⲛϭⲓ ⲓⲱⲛⲁⲥ ⲉⲡⲱⲧ ⲉⲑⲁⲣⲥⲉⲓⲥ ⲛⲛⲁϩⲣⲛ ⲡϩⲟ ⲙⲡϫⲟⲉⲓⲥ: ⲁⲩⲱ ⲁϥⲃⲱⲕ ⲉϩⲣⲁⲓ ⲉⲓⲟⲡⲏ: ⲁϥϭⲛ ⲟⲩϫⲟⲉⲓ ⲉϥⲛⲁⲥϭⲏⲣ ⲉⲑⲁⲣⲥⲉⲓⲥ: ⲁϥϯ ⲧⲉⲧϩⲏⲙⲉ ⲉϥⲧⲁⲗⲉ ⲉⲣⲟϥ: ⲉⲥϭⲏⲣ ⲛⲙⲙⲁϥ ⲉⲑⲁⲣⲥⲉⲓⲥ ⲛⲛⲁϩⲣⲛ ⲡϩⲟ ⲙⲡϫⲟⲉⲓⲥ:</ab>
3 Jonas se aprontou, mas fugiu do Senhor , indo na direção contrária. Ele desceu a Jope e ali encontrou um navio que estava de saída para a Espanha. Pagou a passagem e embarcou a fim de viajar com os marinheiros para a Espanha, para longe do Senhor .
4 ⲁⲩⲱ ⲡϫⲟⲉⲓⲥ ⲁϥⲧⲟⲩⲛⲟⲥ ⲟⲩⲛⲟϭ ⲛⲧⲏⲟⲩ ⲉϩⲣⲁⲓ ⲉⲓ ⲉⲑⲁⲗⲗⲁⲥⲥⲁ ⲁⲩⲛⲟϭ ⲛϩⲟⲉⲓⲙ ϣⲱⲡⲉ ⲉϩⲣⲁⲓ ⲛϩⲏⲧⲥ ⲁⲩⲱ ⲡϫⲟⲉⲓ ⲁϥϭⲓⲛⲇⲩⲛⲉⲩⲉ ⲉⲧⲁⲕⲟ:</ab>
4 No entanto, Deus mandou um forte vento, e houve uma tempestade no mar. Era tão violenta, que o navio estava em perigo de se partir ao meio.
5 ⲁⲛⲛⲉⲉϥ ⲣ ϩⲟⲧⲉ ϩⲛ ⲟⲩⲛⲟϭ ⲛϩⲟⲧⲉ ⲁⲩⲱ ⲁⲩⲱϣ ⲉⲃⲟⲗ ⲛϭⲓ ⲡⲟⲩⲁ ⲡⲟⲩⲁ ⲉϩⲣⲁⲓ ⲉⲡⲉϥⲛⲟⲩⲧⲉ: ⲁⲩⲱ ⲁⲩⲛⲟⲩϫⲉ ⲉⲃⲟⲗ ϩⲛ ⲛⲉⲥⲕⲉⲩⲏ ⲉⲧϩⲛ ⲡϫⲟⲉⲓ ⲉⲧⲉⲑⲁⲗⲗⲁⲥⲥⲁ: ⲉⲧⲣⲉ ⲡϫⲟⲓ ⲁⲥⲁⲓ ⲉⲣⲟⲟⲩ: ⲓⲱⲛⲁⲥ ⲇⲉ ⲁϥⲃⲱⲕ ⲉϩⲣⲁⲓ ⲉⲡⲟⲩⲛⲧ ⲙⲡϫⲟⲉⲓ ⲁϥⲛⲕⲟⲧⲕ ⲁϥϩⲣϩⲣ:</ab>
5 Os marinheiros ficaram com muito medo e gritavam por socorro, cada um ao seu deus. E, para que o navio ficasse mais leve, jogaram a carga no mar. Porém Jonas tinha descido ao porão e ali havia se deitado e caído num sono profundo.
6 ⲁⲩⲱ ⲁϥϯ ⲡⲉϥⲟⲩⲟⲉⲓ ⲉⲣⲟϥ ⲛϭⲓ ⲡⲛⲉⲉϥ ⲉⲧϩⲓ ϩⲏ ⲉϥϫⲱ ⲙⲙⲟⲥ ⲛⲁϥ ϫⲉ ⲉⲧⲃⲉⲟⲩ ⲛⲧⲟⲕ ⲕϩⲣϩⲣ: ⲧⲱⲟⲩⲛ ⲛⲅⲉⲡⲉⲓⲕⲁⲗⲉⲓ ⲙⲡⲉⲕⲛⲟⲩⲧⲉ ⲙⲉϣⲁⲕ ⲉϥⲉⲛⲁϩⲙⲛ ⲛϭⲓ ⲡⲉⲕⲛⲟⲩⲧⲉ ⲛⲧⲛⲧⲙⲙⲟⲩ:</ab>
6 O capitão do navio o encontrou ali e disse: — Como é que você está aí dormindo? Levante-se e peça socorro ao seu deus. Pode ser que ele tenha pena de nós e não deixe a gente morrer.
7 ⲡⲉϫⲉ ⲡⲟⲩⲁ ⲡⲟⲩⲁ ⲙⲡⲉⲧϩⲓⲧⲟⲩⲱϥ ϫⲉ ⲁⲙⲏⲉⲓⲧⲛ ⲛⲧⲛⲛⲉϫ ⲕⲗⲏⲣⲟⲥ ⲧⲁⲣⲛ ⲉⲓⲙⲉ ϫⲉ ⲉⲧⲃⲉⲟⲩ ⲛϩⲱⲃ ⲧⲉⲕⲁϭⲓⲁ ϩⲓ ϫⲱⲛ: ⲁⲩⲛⲉϫ ⲕⲗⲏⲣⲟⲥ ⲁⲩⲱ ⲁⲡⲉⲕⲗⲏⲣⲟⲥ ⲉⲓ ⲉϫⲛ ⲓⲱⲛⲁⲥ:</ab>
7 Os marinheiros disseram uns aos outros: — Vamos tirar a sorte para descobrir quem é o culpado de estarmos neste perigo. Eles fizeram isso, e o nome de Jonas foi sorteado.
8 ⲡⲉϫⲁⲩ ⲛⲁϥ ϫⲉ ⲧⲁⲙⲟⲛ ϫⲉ ⲉⲧⲃⲉⲟⲩ ⲛϩⲱⲃ ⲧⲉⲕⲁϭⲓⲁ ϩⲓ ϫⲱⲛ: ⲟⲩ ⲧⲉ ⲧⲉⲕⲉⲓⲟⲡⲉ: ⲁⲩⲱ ⲛⲧⲁⲕⲉⲓ ⲧⲱⲛ: ⲁⲩⲱ ⲉⲕⲛⲁⲃⲱⲕ ⲉⲧⲱⲛ4: ⲛⲧⲕ ⲟⲩ ⲉⲃⲟⲗ ⲛⲧⲟⲕ: ⲛⲁϣ ⲛⲭⲱⲣⲁ: ⲁⲩⲱ ⲉⲃⲟⲗ ϩⲛ ⲛⲁϣ ⲛⲗⲁⲟⲥ:</ab>
8 Então lhe perguntaram: — Agora diga: quem é o culpado de tudo isso? O que você está fazendo aqui? De onde você vem? De que país você é, e qual é o seu povo?
9 ⲁⲩⲱ ⲡⲉϫⲁϥ ⲛⲁⲩ ϫⲉ ⲁⲛⲅ ⲡϩⲙϩⲁⲗ ⲁⲛⲟⲕ ⲙⲡϫⲟⲉⲓⲥ ⲁⲩⲱ ⲡϫⲟⲉⲓⲥ ⲡⲛⲟⲩⲧⲉ ⲛⲧⲡⲉ: ⲉⲓϣⲙϣⲉ ⲛⲁϥ ⲁⲛⲟⲕ ⲡⲁⲓ ⲉⲛⲧⲁϥⲧⲁⲙⲓⲟ ⲑⲁⲗⲗⲁⲥⲥⲁ: ⲛⲙ ⲡⲉⲧϣⲟⲩⲱⲟⲩ:</ab>
9 — Eu sou hebreu — respondeu Jonas — e adoro o Senhor , o Deus do céu, que fez o mar e a terra.
10 ⲁⲩⲱ ⲁⲩⲣ ϩⲟⲧⲉ ⲛϭⲓ ⲛⲣⲱⲙⲉ ϩⲛ ⲟⲩⲛⲟϭ ⲛϩⲟⲧⲉ: ⲡⲉϫⲁⲩ ⲛⲁϥ ϫⲉ ⲉⲧⲃⲉⲟⲩ ⲁⲕⲣ ⲡⲁⲓ ⲉⲡⲉⲓ ⲁⲩⲉⲓⲙⲉ ⲛϭⲓ ⲛⲣⲱⲙⲉ ϫⲉ ⲛⲧⲁϥⲡⲱⲧ ⲛⲛⲁϩⲣⲛ ⲫⲟ ⲙⲡϫⲟⲉⲓⲥ ⲉⲃⲟⲗ ϫⲉ ⲁϥⲧⲁⲙⲟⲟⲩ:</ab>
10 Em seguida, Jonas contou que estava fugindo de Deus, o Senhor . Aí os marinheiros ficaram mais apavorados ainda e disseram: — Veja só o que você fez!
11 ⲡⲉϫⲁⲩ ⲛⲁϥ ϫⲉ ⲟⲩ ⲡⲉ ⲉⲧⲛⲛⲁⲁϥ ⲛⲁⲕ ϫⲉ ⲉⲣⲉⲑⲁⲗⲗⲁⲥⲥⲁ ⲗⲟⲉⲥⲟ ⲛϩⲟⲉⲓⲙ ⲉⲣⲟⲛ: ⲉⲃⲟⲗ ϫⲉ ⲧⲉⲑⲁⲗⲗⲁⲥⲥⲁ ⲛⲉⲥⲧⲱⲟⲩⲛ ⲛϩⲟⲩⲟ ⲉⲥⲛⲉϩⲥⲉ ⲛⲟⲩⲛⲟϭ ⲛϩⲟⲉⲓⲙ:</ab>
11 A tempestade piorava cada vez mais, de modo que os marinheiros perguntaram a Jonas: — Que devemos fazer com você para que o mar se acalme?
12 ⲡⲉϫⲉ ⲓⲱⲛⲁⲥ ⲛⲁⲩ ϫⲉ ϥⲓⲧ ⲛⲧⲉⲧⲛⲛⲟϫⲧ ⲉⲑⲁⲗⲗⲁⲥⲥⲁ : ⲁⲩⲱ ⲥⲛⲁⲗⲟⲉⲥⲟ ⲛϩⲟⲉⲓⲙ ⲉⲣⲱⲧⲛ: ⲉⲃⲟⲗ ϫⲉ ⲁⲓⲉⲓⲙⲉ ⲁⲛⲟⲕ ϫⲉ ⲉⲧⲏⲏⲃⲧ ⲉⲣⲉⲡⲉⲓⲛⲟϭ ⲛϩⲟⲉⲓⲙ ϩⲓ ϫⲱⲧⲛ:</ab>
12 Jonas respondeu: — Vocês me peguem e joguem no mar, que ele ficará calmo. Pois eu sei que foi por minha culpa que esta terrível tempestade caiu sobre vocês.
13 ⲁⲩⲱ ⲛⲉⲩⲉⲓⲣⲉ ⲛⲁⲡⲁ ⲧⲟⲟⲧⲟⲩ ⲛϭⲓ ⲛⲣⲱⲙⲉ ⲉⲕⲧⲟⲟⲩ ⲉⲡⲉⲕⲣⲟ: ⲁⲩⲱ ⲙⲡⲟⲩϣ ⲕⲧⲟⲟⲩ ⲉⲃⲟⲗ ϫⲉ ⲧⲉⲑⲁⲗⲗⲁⲥⲥⲁ ⲛⲉⲥⲣϩⲟⲉⲓⲙ ⲉⲙⲁⲧⲉ ⲉϫⲱⲟⲩ:</ab>
13 Em vez de fazerem isso, os marinheiros começaram a remar com toda a força, tentando levar o navio para a praia; porém não conseguiam nada porque a tempestade piorava ainda mais.
14 ⲁⲩⲱ ⲁⲩⲱϣ ⲉⲃⲟⲗ ⲉϩⲣⲁⲓ ⲉⲡϫⲟⲉⲓⲥ ⲉⲩϫⲱ ⲙⲙⲟⲥ ϫⲉ ⲙⲡⲣ ϭⲱⲛⲧ ⲉⲣⲟⲛ ⲡϫⲟⲉⲓⲥ: ⲙⲡⲣ ⲧⲣⲉⲛⲙⲟⲩ ⲉⲧⲃⲉ ⲧⲉⲯⲩⲭⲏ ⲙⲡⲉⲓⲣⲱⲙⲉ: ⲙⲡⲣ ⲉⲓⲛ ⲉϩⲣⲁⲓ ⲉϫⲱⲛ ⲛⲟⲩⲥⲛⲟϥ ⲛⲇⲓⲕⲁⲓⲟⲛ: ⲉⲃⲟⲗ ϫⲉ ⲛⲑⲉ ⲛⲧⲟⲕ ⲡϫⲟⲉⲓⲥ ⲉⲛⲧⲁⲕⲟⲩⲁⲱⲥ ⲁⲕⲁⲁⲥ:</ab>
14 Então oraram bem alto, assim: — Ó
15 ⲁⲩⲱ ⲁⲩϥⲓ ⲛⲓⲱⲛⲁⲥ ⲁⲩⲛⲟϫϥ ⲉϩⲣⲁⲓ ⲉⲑⲁⲗⲗⲁⲥⲥⲁ: ⲁⲧⲉⲑⲁⲗⲗⲁⲥⲥⲁ ⲗⲟⲉⲥⲟ ⲛϩⲟⲉⲓⲙ:</ab>
15 Em seguida, os marinheiros pegaram Jonas e o jogaram no mar, e logo o mar se acalmou.
16 ⲁⲩⲱ ⲛⲣⲱⲙⲉ ⲁⲩⲣ ϩⲟⲧⲉ ϩⲏⲧϥ ⲙⲡϫⲟⲉⲓⲥ ϩⲛ ⲟⲩⲛⲟϭ ⲛϩⲟⲧⲉ ⲁⲩⲱ ⲁⲩϣⲱⲱⲧ ⲛⲟⲩⲑⲩⲥⲓⲁ ⲙⲡϫⲟⲉⲓⲥ ⲁⲩⲉⲣⲏⲧ ⲛⲛⲉⲣⲏⲧ</ab>
16 Eles ficaram com tanto medo do Senhor , que lhe ofereceram um sacrifício e lhe fizeram promessas.
17 — ausente —
17 O Senhor ordenou que um grande peixe engolisse Jonas. E ele ficou dentro do peixe três dias e três noites.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jonas 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.