Jonas 1

CopSahBible2: Sahidic Bible 2 (SM_COPSAHBIBLE2) vs ARA

Sair da comparação
ARA Almeida Revista e Atualizada 1993
1 ⲡϣⲁϫⲉ ⲙⲡϫⲟⲉⲓⲥ ⲁϥϣⲱⲡⲉ ϣⲁ ⲓⲱⲛⲁⲥ ⲡϣⲏⲣⲉ ⲛⲁⲙⲁⲑⲉⲓ ⲉϥϫⲱ ⲙⲙⲟⲥ ϫⲉ:</ab>
1 Veio a palavra do Senhor a Jonas, filho de Amitai, dizendo:
2 ⲧⲱⲟⲩⲛ ⲛⲅⲃⲱⲕ ⲉϩⲣⲁⲓ ⲉⲧⲛⲓⲛⲉⲩⲏ ⲧⲛⲟϭ ⲙⲡⲟⲗⲉⲓⲥ: ⲛⲅⲕⲏⲣⲩⲥⲥⲉ ⲉϩⲣⲁⲓ ⲛϩⲏⲧⲥ ϫⲉ ⲁⲡⲉⲩⲟⲉⲓϣ ⲛⲧⲉⲥⲕⲁϭⲓⲁ ⲉⲓ ⲉϩⲣⲁⲓ ⲙⲡⲁⲙⲧⲟ ⲉⲃⲟⲗ:</ab>
2 Dispõe-te, vai à grande cidade de Nínive e clama contra ela, porque a sua malícia subiu até mim.
3 ⲁⲩⲱ ⲁϥⲧⲱⲟⲩⲛ ⲛϭⲓ ⲓⲱⲛⲁⲥ ⲉⲡⲱⲧ ⲉⲑⲁⲣⲥⲉⲓⲥ ⲛⲛⲁϩⲣⲛ ⲡϩⲟ ⲙⲡϫⲟⲉⲓⲥ: ⲁⲩⲱ ⲁϥⲃⲱⲕ ⲉϩⲣⲁⲓ ⲉⲓⲟⲡⲏ: ⲁϥϭⲛ ⲟⲩϫⲟⲉⲓ ⲉϥⲛⲁⲥϭⲏⲣ ⲉⲑⲁⲣⲥⲉⲓⲥ: ⲁϥϯ ⲧⲉⲧϩⲏⲙⲉ ⲉϥⲧⲁⲗⲉ ⲉⲣⲟϥ: ⲉⲥϭⲏⲣ ⲛⲙⲙⲁϥ ⲉⲑⲁⲣⲥⲉⲓⲥ ⲛⲛⲁϩⲣⲛ ⲡϩⲟ ⲙⲡϫⲟⲉⲓⲥ:</ab>
3 Jonas se dispôs, mas para fugir da presença do Senhor , para Társis; e, tendo descido a Jope, achou um navio que ia para Társis; pagou, pois, a sua passagem e embarcou nele, para ir com eles para Társis, para longe da presença do Senhor .
4 ⲁⲩⲱ ⲡϫⲟⲉⲓⲥ ⲁϥⲧⲟⲩⲛⲟⲥ ⲟⲩⲛⲟϭ ⲛⲧⲏⲟⲩ ⲉϩⲣⲁⲓ ⲉⲓ ⲉⲑⲁⲗⲗⲁⲥⲥⲁ ⲁⲩⲛⲟϭ ⲛϩⲟⲉⲓⲙ ϣⲱⲡⲉ ⲉϩⲣⲁⲓ ⲛϩⲏⲧⲥ ⲁⲩⲱ ⲡϫⲟⲉⲓ ⲁϥϭⲓⲛⲇⲩⲛⲉⲩⲉ ⲉⲧⲁⲕⲟ:</ab>
4 Mas o Senhor lançou sobre o mar um forte vento, e fez-se no mar uma grande tempestade, e o navio estava a ponto de se despedaçar.
5 ⲁⲛⲛⲉⲉϥ ⲣ ϩⲟⲧⲉ ϩⲛ ⲟⲩⲛⲟϭ ⲛϩⲟⲧⲉ ⲁⲩⲱ ⲁⲩⲱϣ ⲉⲃⲟⲗ ⲛϭⲓ ⲡⲟⲩⲁ ⲡⲟⲩⲁ ⲉϩⲣⲁⲓ ⲉⲡⲉϥⲛⲟⲩⲧⲉ: ⲁⲩⲱ ⲁⲩⲛⲟⲩϫⲉ ⲉⲃⲟⲗ ϩⲛ ⲛⲉⲥⲕⲉⲩⲏ ⲉⲧϩⲛ ⲡϫⲟⲉⲓ ⲉⲧⲉⲑⲁⲗⲗⲁⲥⲥⲁ: ⲉⲧⲣⲉ ⲡϫⲟⲓ ⲁⲥⲁⲓ ⲉⲣⲟⲟⲩ: ⲓⲱⲛⲁⲥ ⲇⲉ ⲁϥⲃⲱⲕ ⲉϩⲣⲁⲓ ⲉⲡⲟⲩⲛⲧ ⲙⲡϫⲟⲉⲓ ⲁϥⲛⲕⲟⲧⲕ ⲁϥϩⲣϩⲣ:</ab>
5 Então, os marinheiros, cheios de medo, clamavam cada um ao seu deus e lançavam ao mar a carga que estava no navio, para o aliviarem do peso dela. Jonas, porém, havia descido ao porão e se deitado; e dormia profundamente.
6 ⲁⲩⲱ ⲁϥϯ ⲡⲉϥⲟⲩⲟⲉⲓ ⲉⲣⲟϥ ⲛϭⲓ ⲡⲛⲉⲉϥ ⲉⲧϩⲓ ϩⲏ ⲉϥϫⲱ ⲙⲙⲟⲥ ⲛⲁϥ ϫⲉ ⲉⲧⲃⲉⲟⲩ ⲛⲧⲟⲕ ⲕϩⲣϩⲣ: ⲧⲱⲟⲩⲛ ⲛⲅⲉⲡⲉⲓⲕⲁⲗⲉⲓ ⲙⲡⲉⲕⲛⲟⲩⲧⲉ ⲙⲉϣⲁⲕ ⲉϥⲉⲛⲁϩⲙⲛ ⲛϭⲓ ⲡⲉⲕⲛⲟⲩⲧⲉ ⲛⲧⲛⲧⲙⲙⲟⲩ:</ab>
6 Chegou-se a ele o mestre do navio e lhe disse: Que se passa contigo? Agarrado no sono? Levanta-te, invoca o teu deus; talvez, assim, esse deus se lembre de nós, para que não pereçamos.
7 ⲡⲉϫⲉ ⲡⲟⲩⲁ ⲡⲟⲩⲁ ⲙⲡⲉⲧϩⲓⲧⲟⲩⲱϥ ϫⲉ ⲁⲙⲏⲉⲓⲧⲛ ⲛⲧⲛⲛⲉϫ ⲕⲗⲏⲣⲟⲥ ⲧⲁⲣⲛ ⲉⲓⲙⲉ ϫⲉ ⲉⲧⲃⲉⲟⲩ ⲛϩⲱⲃ ⲧⲉⲕⲁϭⲓⲁ ϩⲓ ϫⲱⲛ: ⲁⲩⲛⲉϫ ⲕⲗⲏⲣⲟⲥ ⲁⲩⲱ ⲁⲡⲉⲕⲗⲏⲣⲟⲥ ⲉⲓ ⲉϫⲛ ⲓⲱⲛⲁⲥ:</ab>
7 E diziam uns aos outros: Vinde, e lancemos sortes, para que saibamos por causa de quem nos sobreveio este mal. E lançaram sortes, e a sorte caiu sobre Jonas.
8 ⲡⲉϫⲁⲩ ⲛⲁϥ ϫⲉ ⲧⲁⲙⲟⲛ ϫⲉ ⲉⲧⲃⲉⲟⲩ ⲛϩⲱⲃ ⲧⲉⲕⲁϭⲓⲁ ϩⲓ ϫⲱⲛ: ⲟⲩ ⲧⲉ ⲧⲉⲕⲉⲓⲟⲡⲉ: ⲁⲩⲱ ⲛⲧⲁⲕⲉⲓ ⲧⲱⲛ: ⲁⲩⲱ ⲉⲕⲛⲁⲃⲱⲕ ⲉⲧⲱⲛ4: ⲛⲧⲕ ⲟⲩ ⲉⲃⲟⲗ ⲛⲧⲟⲕ: ⲛⲁϣ ⲛⲭⲱⲣⲁ: ⲁⲩⲱ ⲉⲃⲟⲗ ϩⲛ ⲛⲁϣ ⲛⲗⲁⲟⲥ:</ab>
8 Então, lhe disseram: Declara-nos, agora, por causa de quem nos sobreveio este mal. Que ocupação é a tua? Donde vens? Qual a tua terra? E de que povo és tu?
9 ⲁⲩⲱ ⲡⲉϫⲁϥ ⲛⲁⲩ ϫⲉ ⲁⲛⲅ ⲡϩⲙϩⲁⲗ ⲁⲛⲟⲕ ⲙⲡϫⲟⲉⲓⲥ ⲁⲩⲱ ⲡϫⲟⲉⲓⲥ ⲡⲛⲟⲩⲧⲉ ⲛⲧⲡⲉ: ⲉⲓϣⲙϣⲉ ⲛⲁϥ ⲁⲛⲟⲕ ⲡⲁⲓ ⲉⲛⲧⲁϥⲧⲁⲙⲓⲟ ⲑⲁⲗⲗⲁⲥⲥⲁ: ⲛⲙ ⲡⲉⲧϣⲟⲩⲱⲟⲩ:</ab>
9 Ele lhes respondeu: Sou hebreu e temo ao Senhor , o Deus do céu, que fez o mar e a terra.
10 ⲁⲩⲱ ⲁⲩⲣ ϩⲟⲧⲉ ⲛϭⲓ ⲛⲣⲱⲙⲉ ϩⲛ ⲟⲩⲛⲟϭ ⲛϩⲟⲧⲉ: ⲡⲉϫⲁⲩ ⲛⲁϥ ϫⲉ ⲉⲧⲃⲉⲟⲩ ⲁⲕⲣ ⲡⲁⲓ ⲉⲡⲉⲓ ⲁⲩⲉⲓⲙⲉ ⲛϭⲓ ⲛⲣⲱⲙⲉ ϫⲉ ⲛⲧⲁϥⲡⲱⲧ ⲛⲛⲁϩⲣⲛ ⲫⲟ ⲙⲡϫⲟⲉⲓⲥ ⲉⲃⲟⲗ ϫⲉ ⲁϥⲧⲁⲙⲟⲟⲩ:</ab>
10 Então, os homens ficaram possuídos de grande temor e lhe disseram: Que é isto que fizeste! Pois sabiam os homens que ele fugia da presença do Senhor , porque lho havia declarado.
11 ⲡⲉϫⲁⲩ ⲛⲁϥ ϫⲉ ⲟⲩ ⲡⲉ ⲉⲧⲛⲛⲁⲁϥ ⲛⲁⲕ ϫⲉ ⲉⲣⲉⲑⲁⲗⲗⲁⲥⲥⲁ ⲗⲟⲉⲥⲟ ⲛϩⲟⲉⲓⲙ ⲉⲣⲟⲛ: ⲉⲃⲟⲗ ϫⲉ ⲧⲉⲑⲁⲗⲗⲁⲥⲥⲁ ⲛⲉⲥⲧⲱⲟⲩⲛ ⲛϩⲟⲩⲟ ⲉⲥⲛⲉϩⲥⲉ ⲛⲟⲩⲛⲟϭ ⲛϩⲟⲉⲓⲙ:</ab>
11 Disseram-lhe: Que te faremos, para que o mar se nos acalme? Porque o mar se ia tornando cada vez mais tempestuoso.
12 ⲡⲉϫⲉ ⲓⲱⲛⲁⲥ ⲛⲁⲩ ϫⲉ ϥⲓⲧ ⲛⲧⲉⲧⲛⲛⲟϫⲧ ⲉⲑⲁⲗⲗⲁⲥⲥⲁ : ⲁⲩⲱ ⲥⲛⲁⲗⲟⲉⲥⲟ ⲛϩⲟⲉⲓⲙ ⲉⲣⲱⲧⲛ: ⲉⲃⲟⲗ ϫⲉ ⲁⲓⲉⲓⲙⲉ ⲁⲛⲟⲕ ϫⲉ ⲉⲧⲏⲏⲃⲧ ⲉⲣⲉⲡⲉⲓⲛⲟϭ ⲛϩⲟⲉⲓⲙ ϩⲓ ϫⲱⲧⲛ:</ab>
12 Respondeu-lhes: Tomai-me e lançai-me ao mar, e o mar se aquietará, porque eu sei que, por minha causa, vos sobreveio esta grande tempestade.
13 ⲁⲩⲱ ⲛⲉⲩⲉⲓⲣⲉ ⲛⲁⲡⲁ ⲧⲟⲟⲧⲟⲩ ⲛϭⲓ ⲛⲣⲱⲙⲉ ⲉⲕⲧⲟⲟⲩ ⲉⲡⲉⲕⲣⲟ: ⲁⲩⲱ ⲙⲡⲟⲩϣ ⲕⲧⲟⲟⲩ ⲉⲃⲟⲗ ϫⲉ ⲧⲉⲑⲁⲗⲗⲁⲥⲥⲁ ⲛⲉⲥⲣϩⲟⲉⲓⲙ ⲉⲙⲁⲧⲉ ⲉϫⲱⲟⲩ:</ab>
13 Entretanto, os homens remavam, esforçando-se por alcançar a terra, mas não podiam, porquanto o mar se ia tornando cada vez mais tempestuoso contra eles.
14 ⲁⲩⲱ ⲁⲩⲱϣ ⲉⲃⲟⲗ ⲉϩⲣⲁⲓ ⲉⲡϫⲟⲉⲓⲥ ⲉⲩϫⲱ ⲙⲙⲟⲥ ϫⲉ ⲙⲡⲣ ϭⲱⲛⲧ ⲉⲣⲟⲛ ⲡϫⲟⲉⲓⲥ: ⲙⲡⲣ ⲧⲣⲉⲛⲙⲟⲩ ⲉⲧⲃⲉ ⲧⲉⲯⲩⲭⲏ ⲙⲡⲉⲓⲣⲱⲙⲉ: ⲙⲡⲣ ⲉⲓⲛ ⲉϩⲣⲁⲓ ⲉϫⲱⲛ ⲛⲟⲩⲥⲛⲟϥ ⲛⲇⲓⲕⲁⲓⲟⲛ: ⲉⲃⲟⲗ ϫⲉ ⲛⲑⲉ ⲛⲧⲟⲕ ⲡϫⲟⲉⲓⲥ ⲉⲛⲧⲁⲕⲟⲩⲁⲱⲥ ⲁⲕⲁⲁⲥ:</ab>
14 Então, clamaram ao Senhor e disseram: Ah! Senhor ! Rogamos-te que não pereçamos por causa da vida deste homem, e não faças cair sobre nós este sangue, quanto a nós, inocente; porque tu, Senhor , fizeste como te aprouve.
15 ⲁⲩⲱ ⲁⲩϥⲓ ⲛⲓⲱⲛⲁⲥ ⲁⲩⲛⲟϫϥ ⲉϩⲣⲁⲓ ⲉⲑⲁⲗⲗⲁⲥⲥⲁ: ⲁⲧⲉⲑⲁⲗⲗⲁⲥⲥⲁ ⲗⲟⲉⲥⲟ ⲛϩⲟⲉⲓⲙ:</ab>
15 E levantaram a Jonas e o lançaram ao mar; e cessou o mar da sua fúria.
16 ⲁⲩⲱ ⲛⲣⲱⲙⲉ ⲁⲩⲣ ϩⲟⲧⲉ ϩⲏⲧϥ ⲙⲡϫⲟⲉⲓⲥ ϩⲛ ⲟⲩⲛⲟϭ ⲛϩⲟⲧⲉ ⲁⲩⲱ ⲁⲩϣⲱⲱⲧ ⲛⲟⲩⲑⲩⲥⲓⲁ ⲙⲡϫⲟⲉⲓⲥ ⲁⲩⲉⲣⲏⲧ ⲛⲛⲉⲣⲏⲧ</ab>
16 Temeram, pois, estes homens em extremo ao Senhor ; e ofereceram sacrifícios ao Senhor e fizeram votos.
17 — ausente —
17 Deparou o Senhor um grande peixe, para que tragasse a Jonas; e esteve Jonas três dias e três noites no ventre do peixe.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jonas 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.