Isaías 63

CopSahBible2: Sahidic Bible 2 (SM_COPSAHBIBLE2) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 ⲛⲓⲙ ⲡⲉ ⲡⲁⲓ ⲉⲧⲛⲏⲩ ⲉⲃⲟⲗ ϩⲛ ⲉⲇⲱⲙ ⲡⲉⲧⲧⲣⲟϣⲣϣ ⲛⲛⲉϥϩⲟⲓⲧⲉ ⲉⲃⲟⲗ ϩⲛ ⲃⲟⲥⲟⲣ ⲉⲛⲉⲥⲱϥ ⲛⲧⲉⲓϩⲉ ⲉϥⲙⲟⲟϣⲉ ϩⲛ ⲟⲩⲥⲧⲟⲗⲏ ⲙⲛ ⲟⲩϭⲟⲙ ⲁⲛⲟⲕ ⲉⲓϣⲁϫⲉ ϩⲛ ⲟⲩⲇⲓⲕⲁⲓⲟⲥⲩⲛⲏ ⲙⲛ ⲟⲩϩⲁⲡ ⲛⲟⲩϫⲁⲓ</ab>
1 “Quem é este que vem da cidade de Bosra, a capital de Edom? Quem é este, vestido de roupas vermelhas, luxuosas, que vem marchando forte e poderoso?” “Sou eu — diz o que sou poderoso para salvar.”
2 ⲉⲧⲃⲉ ⲟⲩ ⲛⲉⲕϩⲟⲓⲧⲉ ⲧⲣⲉϣⲣⲱϣ ⲁⲩⲱ ⲛⲉⲕϩⲃⲥⲱ ⲛⲑⲉ ⲉⲃⲟⲗ ϩⲛ ⲟⲩⲙⲣⲓⲥ ⲛϩⲣⲱⲧ</ab>
2 “Mas por que é que a tua roupa está vermelha? Por que é que parece a roupa de quem pisa uvas para fazer vinho?”
3 ⲉⲥⲙⲉϩ ⲉⲥϩⲏⲙ ⲁⲩⲱ ⲉⲛⲉⲙⲛⲣⲱⲙⲉ ⲛⲙⲙⲁⲓ ⲛⲧⲉ ⲛϩⲉⲑⲛⲟⲥ ⲁⲓϩⲟⲙⲟⲩ ϩⲙ ⲡⲁϭⲱⲛⲧ ⲁⲩⲱ ⲁⲓⲗⲟϫϩⲟⲩ ⲛⲑⲉ ⲛⲟⲩⲕⲁϩ ⲁⲓⲉⲓⲛⲉ ⲙⲡⲉⲩⲥⲛⲟϥ ⲉⲡⲉⲥⲏⲧ ⲉⲡⲕⲁϩ</ab>
3 O Senhor responde: “Eu pisei as nações como quem pisa uvas no tanque, e não havia ninguém para me ajudar. Na minha o seu sangue manchou a minha roupa, que ficou tingida de vermelho.
4 ⲁⲡⲉϩⲟⲟⲩ ⲅⲁⲣ ⲙⲡϫⲟⲉⲓⲥ ⲛⲧⲱⲱⲃⲉ ⲉⲓ ⲛⲁⲩ ⲁⲩⲱ ⲁⲧⲉⲣⲟⲙⲡⲉ ⲛⲥⲱⲧⲉ ⲉⲓ</ab>
4 Eu havia resolvido que já era tempo de me vingar dos meus inimigos, que havia chegado o dia em que eu deveria salvar o meu povo.
5 ⲁⲓϭⲱϣⲧ ⲁⲩⲱ ⲛⲉⲙⲛⲗⲁⲁⲩ ⲛⲃⲟⲏⲑⲟⲥ ⲁⲓϯ ϩⲧⲏⲓ ⲁⲩⲱ ⲛⲉⲙⲛⲡⲉⲧϣⲱⲡ ⲉⲣⲟϥ ⲁⲡⲁϭⲃⲟⲓ ⲛⲁϩⲙⲟⲩ ⲁⲩⲱ ⲁⲡⲁϭⲱⲛⲧ ⲁϩⲉ ⲉⲣⲁⲧϥ</ab>
5 Olhei, mas não havia ninguém que me ajudasse, fiquei admirado ao ver que não havia quem me apoiasse. Então consegui a vitória com o meu próprio poder, e a minha ira me encheu de força.
6 ⲁⲓⲕⲁⲧⲁⲡⲁⲧⲉⲓ ⲙⲙⲟⲟⲩ ϩⲛ ⲧⲁⲟⲣⲅⲏ ⲁⲩⲱ ⲁⲓⲉⲓⲛⲉ ⲙⲡⲉⲩⲥⲛⲟϥ ⲉⲡⲉⲥⲏⲧ ⲉⲡⲕⲁϩ</ab>
6 Na minha ira, pisei os povos; no meu furor, os esmaguei e derramei o seu sangue no chão.”
7 ⲁⲓⲣⲡⲙⲉⲉⲩⲉ ⲙⲡⲛⲁ ⲙⲡϫⲟⲉⲓⲥ ⲁⲩⲱ ⲛⲉϥⲁⲣⲉⲧⲏ ϩⲛ ⲛⲉⲧⲉⲣⲉⲡϫⲟⲉⲓⲥ ⲛⲁⲧⲟⲟⲃⲟⲩ ⲛⲁⲛ ⲧⲏⲣⲟⲩ ⲡϫⲟⲉⲓⲥ ⲟⲩⲕⲣⲓⲧⲏⲥ ⲛⲁⲅⲁⲑⲟⲥ ⲡⲉ ⲙⲡⲏⲓ ⲙⲡⲓⲥⲣⲁⲏⲗ ϥⲛⲁⲉⲓⲛⲉ ⲉϩⲣⲁⲓ ⲉϫⲱⲛ ⲕⲁⲧⲁ ⲡⲉϥⲛⲁ ⲁⲩⲱ ⲕⲁⲧⲁ ⲡⲁϣⲁⲓ ⲛⲧⲉϥⲇⲓⲕⲁⲓⲟⲥⲩⲛⲏ</ab>
7 Anunciarei o amor de Deus, o Senhor , e darei graças por tudo o que ele tem feito; pois o ele mostrou grande bondade para com o seu povo por causa da sua compaixão e do seu grande amor.
8 ⲁⲩⲱ ⲡⲉϫⲉⲡϫⲟⲉⲓⲥ ϫⲉ ⲙⲏ ⲙⲡⲁⲗⲁⲟⲥ ⲁⲛ ⲛⲉ ⲛϣⲏⲣⲉ ⲛⲛⲁⲣⲁⲑⲉⲧⲉⲓ ⲙⲙⲟ ⲁⲩⲱ ⲁϥϣⲱⲡⲉ ⲛⲁⲩ ⲉⲩⲟⲩϫⲁⲓ</ab>
8 O Senhor disse: “Eles são o meu povo, são filhos que nunca me trairão.” E por isso ele os livrou
9 ⲉⲃⲟⲗ ϩⲛ ⲑⲗⲓⲯⲓⲥ ⲛⲓⲙ ⲛⲟⲩϥⲁⲓⲟⲩⲱ ⲁⲛ ⲡⲉ ⲟⲩⲇⲉ ⲛⲟⲩϥⲁⲓϣⲓⲛⲉ ⲁⲛ ⲡⲉ ⲁⲗⲗⲁ ⲛⲧⲟϥ ⲡⲉⲛⲧⲁϥⲧⲟⲩϫⲟⲟⲩ ϫⲉ ϥⲙⲉ ⲙⲙⲟⲟⲩ ⲁⲩⲱ ⲁϥϯⲥⲟ ⲉⲣⲟⲟⲩ ⲛⲧⲟϥ ⲁϥⲥⲟⲧⲟⲩ ⲁⲩⲱ ⲁϥϣⲟⲡⲟⲩ ⲉⲣⲟϥ ⲁⲩⲱ ⲁϥϫⲁⲥⲧⲟⲩ ⲛⲛⲉϩⲟⲟⲩ ⲧⲏⲣⲟⲩ ϣⲁ ⲉⲛⲉϩ</ab>
9 de todos os seus sofrimentos. Quem os salvou foi ele mesmo, e não um anjo ou qualquer outro mensageiro. Por causa do seu amor e da sua compaixão, ele os salvou. E todos os dias, ano após ano, ele os pegava e carregava no colo.
10 ⲛⲧⲟⲟⲩ ⲇⲉ ⲁⲩⲣⲁⲧⲥⲱⲧⲙ ⲁⲩⲱ ⲁⲩϯⲛⲟⲩϭⲥ ⲙⲡⲉⲡⲛⲉⲩⲙⲁ ⲉⲧⲟⲩⲁⲁⲃ ⲁⲩⲱ ⲁⲡϫⲟⲉⲓⲥ ⲕⲧⲟϥ ⲛⲁⲩ ⲉⲩⲙⲛⲧϫⲁϫⲉ ⲛⲧⲟϥ ⲡⲉⲛⲧⲁϥⲙⲓϣⲉ ⲛⲙⲙⲁⲩ</ab>
10 Mas eles se revoltaram contra Deus e ofenderam o seu santo Espírito. Por isso, Deus se tornou inimigo deles e começou a lutar contra eles.
11 ⲁⲩⲱ ⲁϥⲣⲡⲙⲉⲉⲩⲉ ⲛⲛⲉϩⲟⲟⲩ ⲛϣⲁ ⲉⲛⲉϩ ⲡⲉⲛⲧⲁϥⲉⲓⲛⲉ ⲉϩⲣⲁⲓ ϩⲙ ⲡⲕⲁϩ ⲙⲡϣⲱⲥ ⲛⲛⲉⲥⲟⲟⲩ ⲡⲉⲛⲧⲁϥⲕⲱ ⲛϩⲏⲧⲟⲩ ⲙⲡⲉⲡⲛⲉⲩⲙⲁ ⲉⲧⲟⲩⲁⲁⲃ</ab>
11 Então eles lembraram do passado, lembraram de Moisés, “Onde está o que salvou do mar o seu povo, que salvou o seu rebanho e Moisés, que era o pastor? Onde está aquele que pôs o seu Espírito em Moisés,
12 ⲡⲉⲛⲧⲁϥⲉⲓⲛⲉ ⲙⲙⲱⲩⲥⲏⲥ ⲉϩⲣⲁⲓ ϩⲛ ⲧⲉϥⲟⲩⲛⲁⲙ ⲡⲉϭⲃⲟⲓ ⲙⲡⲉϥⲉⲟⲟⲩ ⲧⲁⲓ ⲧⲉ ⲑⲉ ⲉⲛⲧⲁϥⲉⲓⲛⲉ ⲙⲡⲉⲕⲗⲁⲟⲥ ⲁϥⲧⲁϫⲣⲉⲡⲙⲟⲟⲩ ϩⲁ ⲧⲉϥϩⲏ ⲉⲧⲁⲙⲓⲟ ⲛⲁϥ ⲛⲟⲩⲣⲁⲛ ϣⲁ ⲉⲛⲉϩ</ab>
12 que fez com que o seu grande poder estivesse sempre com ele? A fim de conquistar fama eterna, o
13 ⲁϥⲛⲧⲟⲩ ⲉⲃⲟⲗ ϩⲓⲧⲛ ⲡⲛⲟⲩⲛ ⲛⲑⲉ ⲛⲟⲩϩⲧⲟ ϩⲓⲧⲛ ⲟⲩϫⲁⲓⲉ ⲁⲩⲱ ⲙⲡⲟⲩϩⲓⲥⲉ</ab>
13 e o fez passar pelas águas profundas. Eles passaram seguros, como cavalos selvagens que não tropeçam,
14 ⲁⲩⲱ ⲛⲑⲉ ⲛϩⲉⲛⲧⲃⲛⲟⲟⲩⲉ ⲉⲃⲟⲗ ϩⲓⲧⲛ ⲟⲩⲥⲱϣⲉ ⲁⲩⲟⲩⲡⲛⲉⲩⲙⲁ ⲉⲓ ⲉⲡⲉⲥⲏⲧ ϩⲓⲧⲛ ⲡϫⲟⲉⲓⲥ ⲁϥϫⲓⲙⲟⲉⲓⲧ ϩⲏⲧⲟⲩ ⲧⲁⲓ ⲧⲉ ⲑⲉ ⲉⲛⲧⲁⲕⲙⲡⲉⲕⲗⲁⲟⲥ ⲉⲧⲁⲙⲓⲟ ⲛⲁⲕ ⲛⲟⲩⲣⲁⲛ ⲛⲉⲟⲟⲩ</ab>
14 como o gado que desce calmamente para os vales. O Espírito do Foi assim, ó e conseguiste para ti mesmo um nome famoso.
15 ϭⲱϣⲧ ⲉⲃⲟⲗ ϩⲛ ⲧⲡⲉ ⲕⲧⲟⲕ ⲡϫⲟⲉⲓⲥ ⲉⲃⲟⲗ ϩⲛ ⲧⲡⲉ ⲁⲩⲱ ⲛⲅⲛⲁⲩ ⲉⲃⲟⲗ ϩⲙ ⲡⲉⲕⲙⲁ ⲛϣⲱⲡⲉ ⲉⲧⲟⲩⲁⲁⲃ ⲁⲩⲱ ⲡⲉⲕⲉⲟⲟⲩ ⲉϥⲧⲱⲛ ⲡⲉⲕⲕⲱϩ ⲙⲛ ⲧⲉⲕϭⲟⲙ ⲉϥⲧⲱⲛ ⲡⲁϣⲁⲓ ⲙⲡⲉⲕⲛⲁ ϫⲉ ⲁⲕⲁⲛⲉⲭⲉ ⲙⲙⲟⲛ ⲡϫⲟⲉⲓⲥ</ab>
15 Ó Deus, olha para nós lá do céu, lá do lugar santo e Onde está o teu poder e o teu cuidado por nós? Não retires de nós o teu amor e a tua compaixão,
16 ⲛⲧⲟⲕ ⲅⲁⲣ ⲡⲉ ⲡⲉⲛⲉⲓⲱⲧ ϫⲉ ⲁⲃⲣⲁϩⲁⲙ ⲙⲡⲉϥⲥⲟⲩⲱⲛⲉⲛ ⲁⲩⲱ ⲙⲡⲉⲡⲓⲥⲣⲁⲏⲗ ⲉⲓⲙⲉ ⲉⲣⲟⲛ ⲁⲗⲗⲁ ⲛⲧⲟⲕ ⲡϫⲟⲉⲓⲥ ⲡⲉ ⲡⲉⲛⲉⲓⲱⲧ ⲙⲁⲧⲟⲩϫⲟⲛ ϫⲓⲛ ⲛϣⲟⲣⲡ ⲡⲉⲕⲣⲁⲛ ϩⲓϫⲱⲛ</ab>
16 pois tu és o nosso Pai. Os nossos antepassados Abraão e Jacó não se importam conosco, não fazem caso de nós. Mas tu, ó e desde o princípio nós te chamamos de “O nosso Salvador”.
17 ⲉⲧⲃⲉ ⲟⲩ ⲡϫⲟⲉⲓⲥ ⲁⲕⲡⲗⲁⲛⲁ ⲙⲙⲟⲛ ⲉⲃⲟⲗ ϩⲛ ⲧⲉⲕϩⲓⲏ ⲁⲕϯ ⲛϣⲟⲧ ⲛⲛⲉⲛϩⲏⲧ ⲉⲧⲙⲣϩⲟⲧⲉ ϩⲏⲧⲕ ⲕⲧⲟⲕ ⲉⲧⲃⲉ ⲛⲉⲕϩⲙϩⲁⲗ ⲉⲧⲃⲉ ⲛⲉⲫⲩⲗⲏ ⲛⲧⲉⲕⲕⲗⲏⲣⲟⲛⲟⲙⲓⲁ</ab>
17 Ó Deus, por que fazes com que nos desviemos dos teus caminhos e tornas o nosso coração duro, para que não te Volta para nós, ó Deus, pois somos os teus servos, somos o povo que escolheste.
18 ϫⲉ ⲉⲛⲉⲕⲗⲏⲣⲟⲛⲟⲙⲉⲓ ⲛⲟⲩϣⲏⲙ ϩⲙ ⲡⲉⲕⲧⲟⲟⲩ ⲉⲧⲟⲩⲁⲁⲃ</ab>
18 Por um pouco de tempo, nós, o teu povo santo, fomos donos do teu Templo, mas agora ele é pisado pelos nossos inimigos.
19 ⲁⲛϣⲱⲡⲉ ⲛⲑⲉ ⲛⲧⲉϩⲟⲩⲉⲓⲧⲉ ⲉⲛⲉⲕⲁⲣⲭⲉⲓ ⲉⲣⲟⲛ ⲁⲛ ⲟⲩⲇⲉ ⲙⲡⲟⲩⲙⲟⲩⲧⲉ ⲙⲡⲉⲕⲣⲁⲛ ⲉϫⲱⲛ</ab>
19 Tu nos tratas como se nunca tivesses sido o nosso governador, como se nós nunca tivéssemos sido o teu povo.
20 <gap reason=""/>
20 — ausente —

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Isaías 63, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.