Isaías 47

CopSahBible2: Sahidic Bible 2 (SM_COPSAHBIBLE2) vs ARIB

Sair da comparação
ARIB Almeida Revisada Imprensa Bíblica
1 ⲃⲱⲕ ⲉⲡⲉⲥⲏⲧ ϩⲙⲟⲟⲥ ϩⲙ ⲡⲕⲁϩ ⲧⲡⲁⲣⲑⲉⲛⲟⲥ ⲧϣⲉⲉⲣⲉ ⲛⲧⲃⲁⲃⲩⲗⲱⲛ ⲧϣⲉⲉⲣⲉ ⲛⲛⲉⲭⲁⲗⲇⲁⲓⲟⲥ ⲛⲥⲉⲛⲁⲕⲟⲧⲟⲩ ⲁⲛ ⲉⲙⲟⲩⲧⲉ ⲉⲣⲟ ϫⲉ ⲧⲉⲧϭⲏⲛ ⲁⲩⲱ ⲧⲉⲧⲗⲏⲕ</ab>
1 Desce, e assenta-te no pó, ó virgem filha de Babilônia; assenta-te no chão sem trono, ó filha dos caldeus, porque nunca mais serás chamada a mimosa nem a delicada.
2 ϫⲓ ⲛⲉ ⲛⲟⲩⲱⲛⲉ ⲛⲛⲟⲩⲧ ⲛⲧⲉⲛⲟⲩⲧ ⲛϩⲉⲛⲛⲟⲉⲓⲧ ϭⲱⲗⲡ ⲉⲃⲟⲗ ⲛⲧⲟⲩϭⲟⲟⲗⲉⲥ ϭⲱⲗⲡ ⲉⲃⲟⲗ ⲛⲛⲟⲩⲥⲕⲓⲙ ϭⲱⲗⲡ ⲉⲃⲟⲗ ⲛⲛⲥⲏⲃⲉ ⲛⲣⲁⲧⲉ ϫⲓⲟⲟⲣ ⲛϩⲉⲛⲉⲓⲉⲣⲟ</ab>
2 Toma a mó, e mói a farinha; remove o teu véu, suspende a cauda da tua vestidura, descobre as pernas e passa os rios.
3 ⲡⲟⲩϣⲓⲡⲉ ⲛⲁϭⲱⲗⲡ ⲉⲃⲟⲗ ⲛⲟⲩⲛⲟϭⲛⲉϭ ⲛⲁⲟⲩⲱⲛϩ ⲉⲃⲟⲗ ϯⲛⲁϫⲓ ⲛⲧⲙⲛⲧⲙⲉ ⲉⲃⲟⲗ ⲛϩⲏⲧⲉ ⲛⲛⲁⲧⲁⲁⲧⲉ ⲛⲛⲣⲱⲙⲉ ϫⲓⲛ ⲧⲉⲛⲟⲩ</ab>
3 A tua nudez será descoberta, e ver-se-á o teu opróbrio; tomarei vingança, e não pouparei a homem algum.
4 ⲡⲉⲧⲛⲟⲩϩⲙ ⲙⲙⲟⲕ ⲡϫⲟⲉⲓⲥ ⲥⲁⲃⲁⲱⲑ ⲡⲉ ⲡⲉϥⲣⲁⲛ ⲡⲉⲧⲟⲩⲁⲁⲃ ⲙⲡⲓⲥⲣⲁⲏⲗ</ab>
4 Quanto ao nosso Redentor, o Senhor dos exércitos é o seu nome, o Santo de Israel.
5 ϫⲉ ϩⲙⲟⲟⲥ ⲉⲣⲉⲙⲟⲕϩ ⲛϩⲏⲧ ⲃⲱⲕ ⲉϩⲟⲩⲛ ⲉⲡⲕⲁⲕⲉ ⲧϣⲉⲉⲣⲉ ⲛⲛⲉⲭⲁⲗⲇⲁⲓⲟⲥ ⲛⲛⲉⲩⲙⲟⲩⲧⲉ ⲉⲣⲟ ϫⲓⲛ ⲧⲉⲛⲟⲩ ϫⲉ ⲧϭⲟⲙ ⲛⲧⲙⲛⲧⲣⲣⲟ</ab>
5 Assenta-te calada, e entra nas trevas, ó filha dos caldeus; porque não serás chamada mais a senhora de reinos.
6 ⲁⲓⲛⲟⲩϭⲥ ⲉϫⲛ ⲡⲁⲗⲁⲟⲥ ⲁⲥⲱⲱϥ ⲛⲧⲁⲕⲗⲏⲣⲟⲛⲟⲙⲓⲁ ⲁⲛⲟⲕ ⲁⲓϯ ⲛⲧⲁⲕⲗⲏⲣⲟⲛⲟⲙⲓⲁ ⲉⲧⲟⲩϭⲓϫ ⲛⲧⲟ ⲇⲉ ⲙⲡⲉϯⲗⲁⲁⲩ ⲛⲁⲩ ⲛⲛⲁ ⲁϩⲣⲟϣ ⲙⲡⲛⲁϩⲃⲉϥ ⲙⲡϩⲗⲗⲟ ⲉⲙⲁⲧⲉ</ab>
6 Muito me agastei contra o meu povo, profanei a minha herança, e os entreguei na tua mão; não usaste de misericórdia para com eles, e até sobre os velhos fizeste muito pesado o teu jugo.
7 ⲁⲩⲱ ⲁϫⲟⲟⲥ ϫⲉ ϯⲛⲁϣⲱⲡⲉ ⲉⲉⲓⲟ ⲛⲁⲣⲭⲱⲛ ϣⲁ ⲉⲛⲉϩ ⲙⲡⲉⲛⲟⲉⲓ ⲛⲛⲁⲓ ϩⲙ ⲡⲟⲩϩⲏⲧ ⲟⲩⲇⲉ ⲙⲡⲉⲣⲡⲙⲉⲉⲩⲉ ⲛⲛϩⲁⲉⲟⲩ</ab>
7 E disseste: Eu serei senhora para sempre; de sorte que até agora não tomaste a peito estas coisas, nem te lembraste do fim delas.
8 ⲧⲉⲛⲟⲩ ϭⲉ ⲥⲱⲧⲙ ⲉⲛⲁⲓ ⲧⲉⲧⲟⲩⲙⲟⲩⲧⲉ ⲉⲣⲟⲥ ϫⲉ ⲧⲉⲧϭⲏⲛ ⲧⲉⲧⲕⲱ ⲛϩⲧⲏⲥ ⲧⲉⲧϫⲱ ⲙⲙⲟⲥ ϩⲙ ⲡⲉⲥϩⲏⲧ ϫⲉ ⲁⲛⲟⲕ ⲧⲉ ⲁⲩⲱ ⲙⲛⲕⲉⲟⲩⲉⲓ ⲛⲃⲗⲗⲁⲓ ⲛϯⲛⲁϩⲙⲟⲟⲥ ⲁⲛ ⲉⲉⲓⲟ ⲛⲭⲏⲣⲁ ⲁⲩⲱ ϯⲛⲁⲉⲓⲙⲉ ⲁⲛ ⲉⲟⲩⲙⲛⲧⲟⲣⲫⲁⲛⲟⲥ</ab>
8 Agora pois ouve isto, tu que és dada a prazeres, que habitas descuidada, que dizes no teu coração: Eu sou, e fora de mim não há outra; não ficarei viúva, nem conhecerei a perda de filhos.
9 ⲧⲉⲛⲟⲩ ⲇⲉ ⲡⲉⲓⲥⲛⲁⲩ ⲛⲏⲩ ⲉϫⲱ ϩⲛ ⲟⲩϩⲟⲟⲩ ⲛⲟⲩⲱⲧ ⲧⲙⲛⲧⲭⲏⲣⲁ ⲙⲛ ⲧⲙⲛⲧⲁⲧϣⲏⲣⲉ ⲛⲏⲩ ϩⲛ ⲟⲩϣⲛⲉ ⲉϫⲱ ϩⲣⲁⲓ ϩⲛ ⲧⲟⲩⲙⲛⲧⲣⲉϥⲣⲡⲁϩⲣⲉ ⲙⲛ ⲧϭⲟⲙ ⲛⲛⲟⲩⲣⲉϥⲙⲟⲩⲧⲉ ⲛϩⲟⲩⲟ</ab>
9 Mas ambas estas coisas virão sobre ti num momento, no mesmo dia, perda de filhos e viuvez; em toda a sua plenitude virão sobre ti, apesar da multidão das tuas feitiçarias, e da grande abundância dos teus encantamentos.
10 ⲛⲑⲉⲗⲡⲓⲥ ⲛⲧⲟⲩⲡⲟⲛⲏⲣⲓⲁ ⲛⲧⲟ ⲅⲁⲣ ⲁϫⲟⲟⲥ ϫⲉ ⲁⲛⲟⲕ ⲡⲉ ⲁⲩⲱ ⲙⲛⲕⲉⲟⲩⲉ ⲉⲓⲙⲉ ϫⲉ ⲧⲙⲛⲧⲣⲙⲛϩⲏⲧ ⲛⲛⲁⲓ ⲁⲩⲱ ⲧⲟⲩⲡⲟⲣⲛⲓⲁ ⲛⲁϣⲱⲡⲉ ⲛⲉ ⲛϣⲓⲡⲉ ⲁⲩⲱ ⲁϫⲟⲟⲥ ϩⲙ ⲡⲟⲩϩⲏⲧ ϫⲉ ⲁⲛⲟⲕ ⲡⲉ ⲁⲩⲱ ⲙⲛⲕⲉⲟⲩⲉⲓ</ab>
10 Porque confiaste na tua maldade e disseste: Ninguém me vê; a tua sabedoria e o teu conhecimento, essas coisas te perverteram; e disseste no teu coração: Eu sou, e fora de mim não há outra.
11 ⲁⲩⲱ ⲡⲧⲁⲕⲟ ⲛⲏⲩ ⲉϫⲱ ⲛⲧⲉⲧⲙⲉⲓⲙⲉ ⲟⲩϩⲓⲉⲓⲧ ⲁⲩⲱ ⲛⲧⲉϩⲉ ⲉϩⲣⲁⲓ ⲉⲣⲟϥ ⲁⲩⲱ ⲟⲩⲛⲟⲩⲧⲁⲗⲁⲓⲡⲱⲣⲓⲁ ⲛⲏⲩ ⲉϫⲱ ⲛⲧⲉⲧⲙϣϭⲙϭⲟⲙ ⲉⲧⲃⲃⲟ ⲁⲩⲱ ⲧⲧⲁⲗⲁⲓⲡⲱⲣⲓⲁ ⲛⲏⲩ ⲉϫⲱ ϩⲛ ⲟⲩϣⲛⲉ ⲛⲧⲉⲧⲙⲉⲓⲙⲉ</ab>
11 Pelo que sobre ti virá o mal de que por encantamentos não saberás livrar-te; e tal destruição cairá sobre ti, que não a poderás afastar; e virá sobre ti de repente tão tempestuosa desolação, que não a poderás conhecer.
12 ⲁϩⲉⲣⲁⲧⲉ ⲧⲉⲛⲟⲩ ϩⲛ ⲛⲟⲩⲙⲛⲧⲣⲉϥⲙⲟⲩⲧⲉ ⲙⲛ ⲧⲟⲩⲙⲛⲧⲣⲉϥⲣⲡⲁϩⲣⲉ ⲛⲧⲁϫⲓⲥⲃⲱ ⲉⲣⲟⲟⲩ ϫⲓⲛ ⲧⲟⲩⲙⲛⲧⲕⲟⲩⲓ ϫⲉ ⲛⲧⲉⲛⲁϣϭⲙϭⲟⲙ ⲉϯϩⲏⲩ</ab>
12 Deixa-te estar com os teus encantamentos, e com a multidão das tuas feitiçarias em que te hás fatigado desde a tua mocidade, a ver se podes tirar proveito, ou se porventura podes inspirar terror.
13 ⲁϩⲓⲥⲉ ϩⲛ ⲟⲩϣⲟϫⲛⲉ ⲙⲁⲣⲉⲛⲣⲉϥⲕⲁⲟⲩⲛⲟⲩ ⲛⲧⲡⲉ ⲁϩⲉⲣⲁⲧⲟⲩ ⲛⲥⲉⲧⲟⲩϫⲟ ⲛⲉⲧⲛⲁⲩ ⲉⲛⲥⲓⲟⲩ ⲙⲁⲣⲟⲩⲧⲁⲙⲟ ϫⲉ ⲟⲩ ⲛⲉ ⲛⲉⲧⲛⲏⲩ ⲉϩⲣⲁⲓ ⲉϫⲱ</ab>
13 Cansaste-te na multidão dos teus conselhos; levantem-se pois agora e te salvem os astrólogos, que contemplam os astros, e os que nas luas novas prognosticam o que há de vir sobre ti.
14 ϫⲉ ⲉⲓⲥ ϩⲏⲏⲧⲉ ⲥⲉⲛⲁⲙⲟⲩϩ ⲧⲏⲣⲟⲩ ⲛⲑⲉ ⲛϩⲉⲛϭⲉⲗⲙ ϩⲓϫⲛ ⲟⲩⲕⲱϩⲧ ⲁⲩⲱ ⲛⲛⲉⲩⲉϣⲧⲟⲩϫⲉⲧⲉⲩⲯⲩⲭⲏ ⲉⲃⲟⲗ ϩⲛ ⲟⲩϣⲁϩ ϫⲉ ⲟⲩⲛⲧⲉ ϩⲉⲛϫⲃⲃⲉⲥ ⲙⲙⲁⲩ ⲛⲕⲱϩⲧ ⲉϩⲙⲟⲟⲥ ⲉⲡⲉⲥⲏⲧ ⲉϫⲱⲟⲩ</ab>
14 Eis que são como restolho; o logo os queimará; não poderão livrar-se do poder das chamas; pois não é um braseiro com que se aquentar, nem fogo para se sentar junto dele.
15 ⲧⲁⲓ ⲧⲉ ⲑⲉ ⲉⲧⲉⲣⲉⲧⲟⲩⲃⲟⲏⲑⲓⲁ ⲛⲁϣⲱⲡⲉ ⲛⲉ ⲁϩⲓⲥⲉ ϩⲛ ⲧⲟⲩⲙⲉⲧⲁⲃⲟⲗⲏ ϫⲓⲛ ⲧⲟⲩⲙⲛⲧⲕⲟⲩⲓ ⲁⲡⲣⲱⲙⲉ ⲡⲗⲁⲛⲁ ⲕⲁⲧⲁⲣⲟϥ ⲙⲛ ⲟⲩϫⲁⲓ ⲇⲉ ⲛⲁϣⲱⲡⲉ ⲛⲉ</ab>
15 Assim serão para contigo aqueles com quem te hás fatigado, os que tiveram negócios contigo desde a tua mocidade; andarão vagueando, cada um pelo seu caminho; não haverá quem te salve.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Isaías 47, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.