Isaías 42

CopSahBible2: Sahidic Bible 2 (SM_COPSAHBIBLE2) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 ⲓⲁⲕⲱⲃ ⲡⲁϣⲏⲣⲉ ϯⲛⲁϣⲟⲡϥ ⲉⲣⲟⲓ ⲡⲓⲥⲣⲁⲏⲗ ⲡⲁⲥⲱⲧⲡ ⲁⲧⲁⲯⲩⲭⲏ ϣⲟⲡϥ ⲉⲣⲟⲥ ⲁⲓϯ ⲙⲡⲁⲡⲛⲉⲩⲙⲁ ⲉϫⲱⲕ ϥⲛⲁⲉⲓ ⲉⲃⲟⲗ ⲛⲟⲩϩⲁⲡ ⲛⲛϩⲉⲑⲛⲟⲥ</ab>
1 “Vejam meu servo, que eu fortaleço; ele é meu escolhido, que me dá alegria. Pus sobre ele meu Espírito; ele trará justiça às nações.
2 ⲛϥⲛⲁⲱϣ ⲉⲃⲟⲗ ⲁⲛ ⲟⲩⲇⲉ ⲛϥⲛⲁϫⲓϣⲕⲁⲕ ⲉⲃⲟⲗ ⲁⲛ ⲛⲥⲉⲛⲁⲥⲱⲧⲙ ⲁⲛ ⲉⲡⲉϥϩⲣⲟⲟⲩ ϩⲓ ⲃⲟⲗ</ab>
2 Não gritará, nem levantará a voz em público.
3 ⲛϥⲛⲁϩⲱⲣϣ ⲁⲛ ⲛⲟⲩⲕⲁϣ ⲉϥⲡⲟⲧⲥ ⲁⲩⲱ ⲛϥⲛⲁϫⲉⲛⲁ ⲁⲛ ⲛⲟⲩⲥⲟⲗ ⲉϥϩⲧⲙⲧⲱⲛ ⲁⲗⲗⲁ ϥⲛⲁⲉⲓⲛⲉ ⲉⲃⲟⲗ ⲙⲡⲉϥϩⲁⲡ ϩⲛ ⲟⲩⲙⲉ</ab>
3 Não esmagará a cana quebrada, nem apagará a chama que já está fraca; fará justiça a todos os injustiçados.
4 ϥⲛⲁⲣⲟⲩⲟⲉⲓⲛ ⲁⲩⲱ ⲛϥⲛⲁⲟⲩⲱϣϥ ⲁⲛ ϣⲁⲛⲧⲉϥⲕⲱ ⲙⲡϩⲁⲡ ϩⲓϫⲙ ⲡⲕⲁϩ ⲁⲩⲱ ⲛϩⲉⲑⲛⲟⲥ ⲛⲁⲛⲁϩⲧⲉ ⲉⲡⲉϥⲣⲁⲛ</ab>
4 Não vacilará nem desanimará, enquanto não fizer a justiça prevalecer em toda a terra. Até mesmo terras distantes, do outro lado do mar, aguardarão suas instruções.”
5 ⲧⲁⲓ ⲧⲉ ⲑⲉ ⲉⲧⲉⲣⲉⲡϫⲟⲉⲓⲥ ⲡⲛⲟⲩⲧⲉ ⲙⲡⲓⲥⲣⲁⲏⲗ ϫⲱ ⲙⲙⲟⲥ ⲡⲉⲛⲧⲁϥⲧⲁⲙⲓⲉ ⲉⲧⲡⲉ ⲁϥⲧⲁϫⲣⲟⲥ ⲡⲉⲛⲧⲁϥⲧⲁϫⲣⲉⲡⲕⲁϩ ⲙⲛ ⲛⲉⲧⲛϩⲏⲧϥ ⲁⲩⲱ ⲉⲧϯ ⲛⲟⲩⲡⲛⲟⲏ ⲙⲡⲗⲁⲟⲥ ⲉⲧϩⲓϫⲱϥ ⲁⲩⲱ ⲟⲩⲡⲛⲉⲩⲙⲁ ⲛⲛⲉⲧϩⲱⲙ ⲉϫⲱϥ</ab>
5 Deus, o S enhor , criou os céus e os estendeu; criou a terra e tudo que nela há. Dá fôlego a cada um e vida a todos que caminham sobre a terra. É ele quem diz:
6 ⲁⲛⲟⲕ ⲡⲉ ⲡϫⲟⲉⲓⲥ ⲡⲛⲟⲩⲧⲉ ⲡⲉⲛⲧⲁϥⲙⲟⲩⲧⲉ ⲉⲣⲟⲕ ϩⲛ ⲟⲩⲇⲓⲕⲁⲓⲟⲥⲩⲛⲏ ⲁⲩⲱ ϯⲛⲁⲁⲙⲁϩⲧⲉ ⲛⲧⲉⲕϭⲓϫ ⲧⲁϯϭⲟⲙ ⲛⲁⲕ ⲁⲩⲱ ⲁⲓⲧⲁⲁⲕ ⲉⲩⲇⲓⲁⲑⲏⲕⲏ ⲛⲅⲉⲛⲟⲥ ⲉⲩⲟⲩⲟⲉⲓⲛ ⲛⲛϩⲉⲑⲛⲟⲥ</ab>
6 “Eu, o S enhor , o chamei para mostrar minha justiça; eu o tomarei pela mão e o protegerei. Eu o darei a meu povo, Israel, como símbolo de minha aliança com eles, e você será luz para guiar as nações:
7 ⲉⲟⲩⲱⲛ ⲛⲛⲃⲁⲗ ⲛⲛⲃⲗⲗⲉ ⲉⲉⲓⲛⲉ ⲉⲃⲟⲗ ⲛⲛⲉⲧⲙⲏⲣ ϩⲛ ⲛⲉⲩⲥⲛⲁⲩϩ ⲁⲩⲱ ⲛⲉⲧϩⲙⲟⲟⲥ ϩⲙ ⲡⲕⲁⲕⲉ ϩⲙ ⲡⲏⲓ ⲙⲡⲉϣⲧⲉⲕⲟ</ab>
7 abrirá os olhos dos cegos, libertará da prisão os cativos, livrará os que estão em calabouços escuros.
8 ⲁⲛⲟⲕ ⲡⲉ ⲡϫⲟⲉⲓⲥ ⲡⲛⲟⲩⲧⲉ ⲡⲁⲓ ⲡⲉ ⲡⲁⲣⲁⲛ ⲛϯⲛⲁϯ ⲙⲡⲁⲉⲟⲟⲩ ⲁⲛ ⲛⲕⲉⲟⲩⲁ ⲁⲩⲱ ⲛⲁⲁⲣⲉⲧⲏ ⲛⲛⲙⲟⲩⲛⲅ ⲛϭⲓϫ</ab>
8 “Eu sou o S enhor ; este é meu nome! Não darei minha glória a ninguém, não repartirei meu louvor com ídolos esculpidos.
9 ⲉⲓⲥ ⲛⲁⲛϣⲟⲣⲡ ⲁⲩⲉⲓ ⲉϫⲱ ϯⲛⲁϫⲱ ⲁⲛⲟⲕ ⲛⲛⲃⲣⲣⲉ ⲁⲩⲱ ⲙⲡⲁϯϫⲟⲟⲩ ⲁⲓⲧⲁⲙⲱⲧⲛ ⲉⲣⲟⲟⲩ</ab>
9 Tudo que profetizei se cumpriu, e agora profetizarei novamente; eu lhes falarei do futuro antes que aconteça”.
10 ⲥⲙⲟⲩ ⲉⲡⲛⲟⲩⲧⲉ ⲛⲟⲩⲙⲟⲩ ⲛⲃⲃⲣⲉ ⲧⲉϥⲁⲣⲭⲏ ϫⲓⲉⲟⲟⲩ ⲡⲉϥⲣⲁⲛ ϫⲓⲛ ⲁⲣⲏϫϥ ⲙⲡⲕⲁϩ ⲛⲉⲧⲃⲏⲕ ⲉⲡⲉⲥⲏⲧ ⲉⲑⲁⲗⲁⲥⲥⲁ ⲉⲧⲥϭⲏⲣ ⲙⲙⲟⲥ ⲛⲛⲏⲥⲟⲥ ⲙⲛ ⲛⲉⲧⲟⲩⲏϩ ⲛϩⲏⲧⲟⲩ</ab>
10 Cantem um novo cântico ao S enhor , cantem seu louvor desde os confins da terra! Cantem, vocês que navegam pelos mares, todos vocês que moram em litorais distantes!
11 ⲉⲩⲫⲣⲁⲛⲉ ⲡϫⲁⲓⲉ ⲙⲛ ⲛⲉϥϯⲙⲉ ⲛⲉⲣⲥⲟⲟⲩⲉ ⲙⲛ ⲛⲉⲧⲟⲩⲏϩ ϩⲛ ⲕⲏⲇⲁⲣ ⲛⲉⲧⲟⲩⲏϩ ϩⲛ ⲛⲙⲡⲉⲧⲣⲁ ⲛⲁⲉⲩⲫⲣⲁⲛⲉ ⲛⲥⲉⲱϣ ⲉⲃⲟⲗ ϫⲓⲛ ⲁⲣⲏϫⲛⲟⲩ ⲛⲛⲧⲟⲟⲩ</ab>
11 Levantem a voz, cidades do deserto, alegrem-se as vilas de Quedar! Exultem, habitantes de Sela, aclamem do alto dos montes!
12 ⲥⲉⲛⲁϯⲉⲟⲟⲩ ⲙⲡⲛⲟⲩⲧⲉ ⲥⲉⲛⲁϫⲱ ⲛⲛⲉϥⲁⲣⲉⲧⲏ ϩⲛ ⲛⲛⲏⲥⲟⲥ</ab>
12 Que o mundo inteiro glorifique o S enhor e cante seu louvor!
13 ⲡϫⲟⲉⲓⲥ ⲡⲛⲟⲩⲧⲉ ⲛⲛϭⲟⲙ ⲛⲏⲩ ⲉⲃⲟⲗ ⲛϥⲟⲩⲱϣϥ ⲛⲟⲩⲡⲟⲗⲉⲙⲟⲥ ⲛϥⲧⲟⲩⲛⲟⲥ ⲛⲟⲩⲕⲱϩ ⲛϥⲱϣ ⲉⲃⲟⲗ ⲉϫⲛ ⲛⲉϥϫⲁϫⲉ ϩⲛ ⲟⲩϭⲟⲙ</ab>
13 O S enhor marchará como herói poderoso; sairá como guerreiro, cheio de fúria. Dará seu grito de guerra e esmagará todos os seus inimigos.
14 ⲁⲓⲕⲁⲣⲱⲓ ⲙⲏ ⲉⲓⲛⲁⲕⲁⲣⲱⲓ ⲛⲟⲩⲟⲉⲓϣ ⲛⲓⲙ ⲧⲁⲁⲛⲉⲭⲉ ⲁⲓϥⲓ ⲉⲣⲟⲓ ⲛⲑⲉ ⲛⲧⲉⲧⲛⲁⲙⲓⲥⲉ ϯⲛⲁⲡⲟϣⲥⲟⲩ ⲛⲧⲁⲧⲣⲉⲩϣⲟⲟⲩⲉ ϩⲓ ⲟⲩⲥⲟⲡ</ab>
14 “Durante muito tempo, fiquei em silêncio; sim, me contive. Agora, porém, como a mulher no parto, gritarei, gemerei e ficarei ofegante.
15 ⲧⲁⲕⲁⲛⲉⲓⲉⲣⲱⲟⲩ ⲉϩⲉⲛⲙⲟⲩ ⲁⲩⲱ ⲧⲁⲧⲣⲉⲛϩⲉⲗⲟⲥ ϣⲟⲟⲩⲉ</ab>
15 Arrasarei os montes e as colinas e acabarei com sua vegetação. Tornarei os rios em terra seca e secarei os açudes.
16 ⲧⲁⲉⲛⲛⲃⲗⲗⲉ ⲉⲃⲟⲗ ϩⲛ ⲟⲩϩⲓⲏ ⲉⲙⲡⲟⲩⲥⲟⲩⲱⲛⲥ ⲁⲩⲱ ϯⲛⲁⲧⲣⲉⲩϩⲱⲙ ϩⲓ ϩⲉⲛⲙⲁ ⲛⲙⲟⲟϣⲉ ⲉⲛⲥⲉⲥⲟⲟⲩⲛ ⲙⲙⲟⲟⲩ ⲁⲛ ϯⲛⲁⲣⲡⲕⲁⲕⲉ ⲛⲟⲩⲟⲉⲓⲛ ⲉⲣⲟⲟⲩ ⲁⲩⲱ ⲛⲉⲧϭⲟⲟⲙⲉ ⲉⲩⲥⲟⲟⲩⲧⲛ ⲛⲁⲓ ⲛⲉ ⲛϣⲁϫⲉ ⲉϯⲛⲁⲁⲁⲩ ⲛⲁⲩ ⲁⲩⲱ ⲛⲛⲁⲕⲁⲁⲩ ⲛⲥⲱⲓ</ab>
16 Conduzirei este povo cego por um novo caminho e o guiarei por um rumo desconhecido. Transformarei em luz a escuridão diante dele e tornarei planos os trechos acidentados. Sim, farei estas coisas; não o abandonarei.
17 ⲛⲧⲟⲟⲩ ⲇⲉ ⲁⲩⲕⲟⲧⲟⲩ ⲉⲡⲁϩⲟⲟⲩ ϣⲓⲛⲉ ϩⲛ ⲟⲩϣⲓⲛⲉ ⲛⲉⲧⲛⲁϩⲧⲉ ⲉϩⲉⲛⲙⲟⲩⲛⲅ ⲛϭⲓϫ ⲛⲉⲧϫⲱ ⲙⲙⲟⲥ ⲛⲛⲉⲧⲉϣⲁⲩⲟⲩⲟⲧϩⲟⲩ ϫⲉ ⲛⲧⲱⲧⲛ ⲛⲉ ⲛⲉⲛⲛⲟⲩⲧⲉ</ab>
17 Mas os que confiam em ídolos e dizem: ‘Vocês são nossos deuses’, sofrerão vergonhosa derrota.”
18 ⲥⲱⲧⲙ ⲛⲁⲗ ϥⲓ ⲛⲛⲉⲧⲛⲃⲁⲗ ⲉϩⲣⲁⲓ ⲛⲃⲗⲗⲉ ⲉⲩⲛⲁⲩ ⲉⲃⲟⲗ</ab>
18 “Ouçam, surdos! Olhem e vejam, cegos!
19 ⲁⲩⲱ ⲛⲓⲙ ⲛⲉ ⲛⲃⲗⲗⲉ ⲛⲥⲁⲛⲁϩⲙϩⲁⲗ ⲁⲩⲱ ⲛⲁⲗ ⲛⲥⲁⲛⲉⲧⲟ ⲛϫⲟⲉⲓⲥ ⲉⲣⲟⲟⲩ ⲁⲩⲱ ⲁⲩⲣⲃⲗⲗⲉ ⲛϭⲓ ⲛϩⲙϩⲁⲗ ⲙⲡⲛⲟⲩⲧⲉ</ab>
19 Quem é cego como meu povo, meu servo? Quem é surdo como meu mensageiro? Quem é cego como meu povo escolhido, o servo do S
20 ⲁⲧⲉⲧⲛⲛⲁⲩ ⲛϩⲁϩ ⲛⲥⲟⲡ ⲁⲩⲱ ⲙⲡⲉⲧⲛϩⲁⲣⲉϩ ⲉⲣⲉⲛⲉⲧⲛⲙⲁⲁϫⲉ ⲟⲩⲏⲛ ⲁⲩⲱ ⲙⲡⲉⲧⲛⲥⲱⲧⲙ</ab>
20 Vocês veem e reconhecem o que é certo, mas se recusam a fazê-lo. Ouvem com os ouvidos, mas não prestam atenção.”
21 ⲁⲡϫⲟⲉⲓⲥ ⲡⲛⲟⲩⲧⲉ ϫⲓϣⲟϫⲛⲉ ϫⲉ ⲉϥⲉⲧⲙⲁⲉⲓⲟ ⲁⲩⲱ ⲛϥϫⲓⲥⲉ ⲛⲟⲩⲥⲙⲟⲩ ⲁⲩⲱ ⲁⲓⲛⲁⲩ</ab>
21 Porque o S enhor é justo, ele exaltou sua lei gloriosa.
22 ⲁⲩⲱ ⲉⲓⲥ ⲡⲗⲁⲟⲥ ⲁⲩϣⲟⲗϥ ⲁⲩⲱ ⲁⲩⲧⲟⲣϥ ⲧϭⲟⲣϭⲥ ⲅⲁⲣ ϩⲛ ⲛⲛⲧⲁⲙⲓⲟⲛ ϩⲙ ⲙⲁ ⲛⲓⲙ ⲁⲩⲱ ϩⲛ ⲛⲏⲓ ϩⲓ ⲟⲩⲥⲟⲡ ϩⲙ ⲡⲙⲁ ⲛⲧⲁⲩϩⲟⲡⲟⲩ ⲛϩⲏⲧϥ ⲁⲩⲱ ⲁⲩϣⲱⲡⲉ ⲉⲩϣⲱⲗ ⲉⲙⲛⲡⲉⲧⲛⲟⲩϩⲙ ⲙⲙⲟⲟⲩ ⲛⲧⲱⲣⲡ ⲁⲩⲱ ⲙⲛⲡⲉⲧϫⲱ ⲙⲙⲟⲥ ϫⲉ ⲕⲁⲁⲩ ⲉϩⲣⲁⲓ</ab>
22 Seu povo, porém, foi roubado e saqueado, escravizado, aprisionado e apanhado numa armadilha. São presa fácil para qualquer um e não têm quem os proteja, ninguém que os leve de volta para casa.
23 ⲛⲓⲙ ⲛϩⲏⲧⲧⲏⲩⲧⲛ ⲡⲉⲧⲛⲁⲥⲱⲧⲙ ⲉⲛⲁⲓ ⲥⲱⲧⲙ ⲉⲛⲉⲧⲛⲏⲩ</ab>
23 Quem ouvirá essas lições do passado e verá a ruína que os espera no futuro?
24 ⲛⲓⲙ ⲡⲉⲛⲧⲁϥϯ ⲛⲓⲁⲕⲱⲃ ⲉⲩⲧⲱⲣⲡ ⲁⲩⲱ ⲡⲓⲥⲣⲁⲏⲗ ⲛⲛⲉⲧϣⲱⲗ ⲙⲙⲟϥ ⲙⲏ ⲙⲡⲛⲟⲩⲧⲉ ⲁⲛ ⲡⲉ ⲡⲉⲛⲧⲁϥⲣⲛⲟⲃⲉ ⲉⲣⲟϥ ⲁⲩⲱ ⲙⲡⲟⲩⲱϣ ⲉⲙⲟⲟϣⲉ ϩⲛ ⲛⲉϥϩⲓⲟⲟⲩⲉ ⲟⲩⲇⲉ ⲉⲥⲱⲧⲙ ⲉⲡⲉϥⲛⲟⲙⲟⲥ</ab>
24 Quem permitiu que Israel fosse roubado e ferido? Foi o S pois seu povo não andou em seu caminho, nem obedeceu à sua lei.
25 ⲁⲩⲱ ⲁϥⲉⲓⲛⲉ ⲉϩⲣⲁⲓ ⲉϫⲱⲟⲩ ⲛⲧⲟⲣⲅⲏ ⲙⲡⲉϥϭⲱⲛⲧ ⲁⲗⲗⲁ ⲁⲡⲡⲟⲗⲉⲙⲟⲥ ϭⲙϭⲟⲙ ⲉⲣⲟⲟⲩ ⲁⲩⲱ ⲛⲉⲧⲣⲱⲕϩ ⲙⲙⲟⲟⲩ ⲙⲡⲉⲩⲕⲱⲧⲉ ⲁⲩⲱ ⲙⲡⲉⲡⲟⲩⲁ ⲡⲟⲩⲁ ⲙⲙⲟⲟⲩ ⲉⲓⲙⲉ ⲟⲩⲇⲉ ⲙⲡⲟⲩⲕⲁⲁⲩ ϩⲙ ⲡⲉⲩϩⲏⲧ</ab>
25 Por isso ele derramou sobre eles sua ira ardente e os destruiu na batalha. Ficaram envoltos em chamas, mas se recusaram a entender. Foram consumidos pelo fogo, mas não aprenderam a lição.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Isaías 42, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.