Isaías 41
CopSahBible2: Sahidic Bible 2 (SM_COPSAHBIBLE2) vs ARA
ARA Almeida Revista e Atualizada 1993
1 ⲁⲣⲓⲃⲣⲣⲉ ϣⲁⲣⲟⲓ ⲛⲛⲏⲥⲟⲥ ⲛⲁⲣⲭⲱⲛ ⲅⲁⲣ ⲛⲁϣⲓⲃⲉ ⲛⲧⲉⲩϭⲟⲙ ⲙⲁⲣⲟⲩϩⲱⲛ ⲉϩⲟⲩⲛ ⲛⲥⲉϣⲁϫⲉ ϩⲓ ⲟⲩⲥⲟⲡ ⲧⲟⲧⲉ ⲙⲁⲣⲟⲩϫⲱ ⲛⲟⲩϩⲁⲡ</ab>
1 Calai-vos perante mim, ó ilhas, e os povos renovem as suas forças; cheguem-se e, então, falem; cheguemo-nos e pleiteemos juntos.
2 ⲛⲓⲙ ⲡⲉⲛⲧⲁϥⲧⲟⲩⲛⲉⲥⲧⲇⲓⲕⲁⲓⲟⲥⲩⲛⲏ ⲉⲃⲟⲗ ϩⲛ ⲛⲙⲙⲁ ⲛϣⲁ ⲁϥⲙⲟⲩⲧⲉ ⲉⲣⲟⲥ ⲁⲩⲱ ⲁⲥⲟⲩⲁϩⲥ ⲛⲥⲱϥ ϥⲛⲁⲧⲁⲁⲥ ⲙⲡⲉⲙⲧⲟ ⲉⲃⲟⲗ ⲛⲛϩⲉⲑⲛⲟⲥ ⲛϥⲧⲣⲉⲛⲉⲣⲣⲱⲟⲩ ⲣϣⲡⲏⲣⲉ ⲛϥⲕⲁⲛⲉⲩⲥⲏϥⲉ ϩⲓϫⲙ ⲡⲕⲁϩ ⲁⲩⲱ ⲛⲉⲩⲡⲓⲧⲉ ⲛⲑⲉ ⲛϩⲉⲛϭⲗⲗⲙ ⲉⲩϩⲏⲗ ⲉⲃⲟⲗ</ab>
2 Quem suscitou do Oriente aquele a cujos passos segue a vitória? Quem faz que as nações se lhe submetam, e que ele calque aos pés os reis, e com a sua espada os transforme em pó, e com o seu arco, em palha que o vento arrebata?
3 ⲁⲩⲱ ⲛϥⲡⲱⲧ ⲛⲥⲱⲟⲩ ⲧⲉϩⲓⲏ ⲅⲁⲣ ⲛⲛⲉϥⲟⲩⲉⲣⲏⲧⲉ ⲛⲁⲙⲟⲟϣⲉ ϩⲛ ⲟⲩⲉⲓⲣⲏⲛⲏ</ab>
3 Persegue-os e passa adiante em segurança, por uma vereda que seus pés jamais trilharam.
4 ⲛⲓⲙ ⲡⲉⲛⲧⲁϥⲉⲛⲉⲣⲅⲉⲓ ⲁϥⲣⲛⲁⲓ ⲁⲩⲱ ⲁϥⲙⲟⲩⲧⲉ ⲉⲣⲟⲥ ⲡⲉⲧⲙⲟⲩⲧⲉ ⲉⲣⲟⲥ ⲡⲉ ⲛϣⲟⲣⲡ ϫⲓ ⲛϫⲱⲙ ⲁⲛⲟⲕ ⲡⲉ ⲡⲛⲟⲩⲧⲉ ϫⲓⲛ ⲛϣⲟⲣⲡ ⲁⲩⲱ ⲙⲛⲥⲱⲥ ⲁⲛⲟⲕ ⲟⲛ ⲡⲉ</ab>
4 Quem fez e executou tudo isso? Aquele que desde o princípio tem chamado as gerações à existência, eu, o Senhor , o primeiro, e com os últimos eu mesmo.
5 ⲁⲛϩⲉⲑⲛⲟⲥ ⲛⲁⲩ ⲁⲩⲣϩⲟⲧⲉ ⲁⲛⲁⲁⲣⲏϫϥ ⲙⲡⲕⲁϩ ϩⲱⲛ ⲉϩⲟⲩⲛ ⲁⲩⲱ ⲁⲩⲉⲓ ϩⲓ ⲟⲩⲥⲟⲡ</ab>
5 Os países do mar viram isto e temeram, os fins da terra tremeram, aproximaram-se e vieram.
6 ⲉⲣⲉⲡⲟⲩⲁ ⲡⲟⲩⲁ ⲕⲣⲓⲛⲉ ⲙⲡⲉⲧϩⲓⲧⲟⲩⲱϥ ⲁⲩⲱ ⲉⲣⲉⲡⲟⲩⲁ ⲡⲟⲩⲁ ⲃⲟⲏⲑⲉⲓ ⲉⲡⲉϥⲥⲟⲛ ⲁⲩⲱ ϥⲛⲁϫⲟⲟⲥ ϫⲉ</ab>
6 Um ao outro ajudou e ao seu próximo disse: Sê forte.
7 ⲁⲩⲣⲱⲙⲉ ⲛϩⲁⲙϣⲉ ϭⲙϭⲟⲙ ⲁⲩⲱ ⲟⲩϩⲁⲙⲕⲗⲗⲉ ⲉϥϩⲓⲟⲩⲉ ⲙⲡϩⲁⲧⲏⲣ ϩⲓ ⲟⲩⲥⲟⲡ ⲉϥⲡⲱϫϭ ⲙⲙⲟϥ ⲟⲩⲥⲟⲡ ⲙⲉⲛ ϣⲁϥϫⲟⲟⲥ ϫⲉ ⲟⲩⲗⲁⲧⲃⲉⲥ ⲉⲛⲁⲛⲟⲩⲥ ⲧⲉ ⲁϥⲧⲁϫⲣⲟⲟⲩ ϩⲛ ϩⲉⲛⲉⲓⲃⲧ ⲥⲉⲛⲁⲥⲙⲛⲧⲟⲩ ⲛⲥⲉⲧⲙⲕⲓⲙ</ab>
7 Assim, o artífice anima ao ourives, e o que alisa com o martelo, ao que bate na bigorna, dizendo da soldadura: Está bem-feita. Então, com pregos fixa o ídolo para que não oscile.
8 ⲛⲧⲟⲕ ⲇⲉ ⲡⲓⲥⲣⲁⲏⲗ ⲡⲁϩⲙϩⲁⲗ ⲓⲁⲕⲱⲃ ⲡⲉⲛⲧⲁⲓⲥⲟⲧⲡϥ ⲡⲉⲥⲡⲉⲣⲙⲁ ⲛⲁⲃⲣⲁϩⲁⲙ ⲡⲉⲛⲧⲁⲓⲙⲉⲣⲓⲧϥ</ab>
8 Mas tu, ó Israel, servo meu, tu, Jacó, a quem elegi, descendente de Abraão, meu amigo,
9 ⲡⲉⲛⲧⲁⲓϣⲟⲡϥ ⲉⲣⲟⲓ ϫⲓⲛ ⲁⲣⲏϫϥ ⲙⲡⲕⲁϩ ⲁⲩⲱ ⲁⲓⲙⲟⲩⲧⲉ ⲉⲣⲟⲕ ⲉⲃⲟⲗ ϩⲛ ⲛⲉϥⲡⲉⲑⲏⲡ ⲁⲓϫⲟⲟⲥ ⲛⲁⲕ ϫⲉ ⲛⲧⲟⲕ ⲡⲉ ⲡⲁϩⲙϩⲁⲗ ⲁⲩⲱ ⲁⲓⲥⲟⲧⲡⲕ ⲙⲡⲉⲓⲕⲁⲁⲕ ⲛⲥⲱⲓ</ab>
9 tu, a quem tomei das extremidades da terra, e chamei dos seus cantos mais remotos, e a quem disse: Tu és o meu servo, eu te escolhi e não te rejeitei,
10 ⲙⲡⲣⲣϩⲟⲧⲉ ϯ ⲛⲙⲙⲁⲕ ⲅⲁⲣ ⲙⲡⲣⲡⲗⲁⲛⲁ ⲁⲩⲱ ϯⲛⲁϫⲓⲉⲟⲟⲩ ⲛϩⲏⲧⲕ ⲁⲛⲟⲕ ϩⲱ ⲁⲓϫⲟⲟⲥ ϫⲉ ⲛⲧⲁⲓϣⲡϩⲓⲥⲉ ⲉⲡϫⲓⲛϫⲏ ⲉϩⲉⲛⲡⲉⲧϣⲟⲩⲉⲓⲧ ⲙⲡⲣⲡⲗⲁⲛⲁ ⲁⲛⲟⲕ ⲅⲁⲣ ⲡⲉ ⲡⲛⲟⲩⲧⲉ ⲛⲧⲁϥϯϭⲟⲙ ⲛⲁⲕ ⲁⲩⲱ ⲁⲓⲃⲟⲏⲑⲉⲓ ⲉⲣⲟⲕ ⲁⲩⲱ ⲁⲓⲟⲣϫⲕ ϩⲛ ⲧⲁⲟⲩⲛⲁⲙ ⲙⲙⲉ</ab>
10 não temas, porque eu sou contigo; não te assombres, porque eu sou o teu Deus; eu te fortaleço, e te ajudo, e te sustento com a minha destra fiel.
11 ⲉⲓⲥ ϩⲏⲏⲧⲉ ⲥⲉⲛⲁϫⲓϣⲓⲡⲉ ⲛⲥⲉⲟⲩⲱⲗⲥ ⲛϭⲓ ⲟⲩⲟⲛ ⲛⲓⲙ ⲉⲧϯⲟⲩⲃⲏⲕ ⲥⲉⲛⲁϣⲱⲡⲉ ⲇⲉ ⲛⲑⲉ ⲛⲛⲉⲧⲉⲛⲥⲉϣⲟⲟⲡ ⲁⲛ ⲁⲩⲱ ⲛⲉϫⲁϫⲉ ⲧⲏⲣⲟⲩ ⲛⲁⲧⲁⲕⲟ</ab>
11 Eis que envergonhados e confundidos serão todos os que estão indignados contra ti; serão reduzidos a nada, e os que contendem contigo perecerão.
12 ⲕⲛⲁϣⲓⲛⲉ ⲛⲥⲱⲟⲩ ⲛⲅⲧⲙϩⲉ ⲉⲩⲣⲱⲙⲉ ⲉⲧⲕⲓⲙ ⲉⲣⲟⲕ ⲥⲉⲛⲁϣⲱⲡⲉ ⲅⲁⲣ ⲛⲑⲉ ⲛⲛⲉⲧⲉⲛⲥⲉϣⲟⲟⲡ ⲁⲛ ⲁⲩⲱ ⲛⲉⲧϯⲟⲩⲃⲏⲕ ⲛⲁϣⲱⲡⲉ ⲁⲛ</ab>
12 Aos que pelejam contra ti, buscá-los-ás, porém não os acharás; serão reduzidos a nada e a coisa de nenhum valor os que fazem guerra contra ti.
13 ϫⲉ ⲁⲛⲟⲕ ⲡⲉ ⲡⲛⲟⲩⲧⲉ ⲉⲧⲁⲙⲁϩⲧⲉ ⲛⲧⲉⲕⲟⲩⲛⲁⲙ ⲡⲉⲧϫⲱ ⲙⲙⲟⲥ ⲛⲁⲕ ϫⲉ ⲙⲡⲣⲣϩⲟⲧⲉ</ab>
13 Porque eu, o Senhor , teu Deus, te tomo pela tua mão direita e te digo: Não temas, que eu te ajudo.
14 ⲓⲁⲕⲱⲃ ⲡⲓⲥⲣⲁⲏⲗ ⲉⲧⲥⲟⲃⲕ ⲁⲛⲟⲕ ⲡⲉ ⲛⲧⲁⲓⲃⲟⲏⲑⲉⲓ ⲉⲣⲟⲕ ⲡⲉϫⲉⲡⲛⲟⲩⲧⲉ ⲉⲧⲥⲱⲧⲉ ⲙⲙⲟⲕ ⲡⲡⲉⲧⲟⲩⲁⲁⲃ ⲙⲡⲓⲥⲣⲁⲏⲗ</ab>
14 Não temas, ó vermezinho de Jacó, povozinho de Israel; eu te ajudo, diz o Senhor , e o teu Redentor é o Santo de Israel.
15 ⲉⲓⲥ ϩⲏⲏⲧⲉ ⲁⲓⲧⲁⲙⲓⲟⲕ ⲛⲑⲉ ⲛϩⲉⲛⲕⲟⲧ ⲛⲁϭⲟⲗⲧⲉ ⲛⲃⲣⲣⲉ ⲛⲣⲁ ⲛⲃⲁϣⲟⲩⲣ ⲉⲩϩⲓ ⲁⲩⲱ ⲕⲛⲁϩⲓ ⲛⲛⲧⲟⲟⲩ ⲁⲩⲱ ⲛⲅϩⲓⲧⲉ ⲉⲃⲟⲗ ⲛⲛⲥⲓⲃⲧ ⲛⲅⲁⲁⲩ ⲛⲑⲉ ⲛⲟⲩϣⲉⲓϣ</ab>
15 Eis que farei de ti um trilho cortante e novo, armado de lâminas duplas; os montes trilharás, e moerás, e os outeiros reduzirás a palha.
16 ⲛⲅϣⲁϣⲟⲩ ⲛⲧⲉⲡⲧⲏⲩ ϥⲓⲧⲟⲩ ⲛⲧⲉⲟⲩϩⲁⲧⲏⲩ ϫⲟⲟⲣⲟⲩ ⲉⲃⲟⲗ ⲛⲧⲟⲕ ⲇⲉ ⲕⲛⲁⲉⲩⲫⲣⲁⲛⲉ ϩⲛ ⲙⲡⲉⲧⲟⲩⲁⲁⲃ ⲙⲡⲓⲥⲣⲁⲏⲗ</ab>
16 Tu os padejarás, e o vento os levará, e redemoinho os espalhará; tu te alegrarás no Senhor e te gloriarás no Santo de Israel.
17 ⲛⲧⲉⲛϩⲏⲕⲉ ⲧⲉⲗⲏⲗ ⲙⲛ ⲛⲉⲧⲣϭⲣⲱϩ ⲥⲉⲛⲁϣⲓⲛⲉ ⲅⲁⲣ ⲛⲥⲁ ⲙⲟⲟⲩ ⲛⲧⲙϭⲓⲛⲉ ⲁⲡⲉⲩⲗⲁⲥ ϣⲟⲟⲩⲉ ϩⲁ ⲡⲓⲃⲉ ⲁⲛⲟⲕ ⲡⲉ ⲡϫⲟⲉⲓⲥ ⲡⲛⲟⲩⲧⲉ ⲁⲛⲟⲕ ⲉⲧⲛⲁⲥⲱⲧⲙ ⲡϫⲟⲉⲓⲥ ⲡⲛⲟⲩⲧⲉ ⲙⲡⲓⲥⲣⲁⲏⲗ ⲁⲩⲱ ⲛϯⲛⲁⲕⲁⲁⲩ ⲛⲥⲱⲓ ⲁⲛ</ab>
17 Os aflitos e necessitados buscam águas, e não as há, e a sua língua se seca de sede; mas eu, o Senhor , os ouvirei, eu, o Deus de Israel, não os desampararei.
18 ⲁⲗⲗⲁ ϯⲛⲁⲟⲩⲱⲛ ⲛϩⲉⲛⲉⲓⲉⲣⲱⲟⲩ ϩⲓ ⲧⲟⲟⲩ ⲁⲩⲱ ϩⲉⲛⲡⲩⲅⲏ ϩⲛ ⲧⲙⲏⲧⲉ ⲛϩⲉⲛⲡⲉⲧⲣⲁ ϯⲛⲁⲣⲧⲉⲣⲏⲙⲟⲥ ϩⲉⲗⲟⲥ ⲁⲩⲱ ⲡⲕⲁϩ ⲉⲧⲟⲃⲉ ⲛϩⲉⲛⲃⲟ</ab>
18 Abrirei rios nos altos desnudos e fontes no meio dos vales; tornarei o deserto em açudes de águas e a terra seca, em mananciais.
19 ϯⲛⲁⲕⲱ ⲛϩⲉⲛⲕⲉⲇⲣⲟⲥ ϩⲙ ⲡⲕⲁϩ ⲉⲧⲟⲃⲉ ⲁⲩⲱ ⲟⲩⲡⲩⲝⲓⲛⲟⲛ ⲙⲛ ⲟⲩⲙⲟⲣⲥⲩⲛⲏ ⲙⲛ ⲟⲩⲕⲩⲡⲁⲣⲓⲥⲟⲥ ⲙⲛ ⲟⲩⲡⲉⲩⲕⲏ</ab>
19 Plantarei no deserto o cedro, a acácia, a murta e a oliveira; conjuntamente, porei no ermo o cipreste, o olmeiro e o buxo,
20 ϫⲉ ⲉⲩⲉⲛⲁⲩ ⲛⲥⲉⲉⲓⲙⲉ ⲛⲥⲉⲙⲉⲕⲙⲟⲩⲕⲟⲩ ⲛⲥⲉⲥⲟⲟⲩⲛ ϩⲓ ⲟⲩⲥⲟⲡ ϫⲉ ⲧϭⲓϫ ⲙⲡϫⲟⲉⲓⲥ ⲧⲉ ⲛⲧⲁⲥⲧⲁⲙⲓⲉⲛⲁⲓ ⲧⲏⲣⲟⲩ ⲁⲩⲱ ⲡⲉⲧⲟⲩⲁⲁⲃ ⲙⲡⲓⲥⲣⲁⲏⲗ ⲡⲉ ⲛⲧⲁϥⲟⲩⲟⲛϩⲟⲩ ⲉⲃⲟⲗ</ab>
20 para que todos vejam e saibam, considerem e juntamente entendam que a mão do Senhor fez isso, e o Santo de Israel o criou.
21 ⲡⲉⲧⲛϩⲁⲡ ϩⲏⲛ ⲉϩⲟⲩⲛ ⲡⲉϫⲉⲡϫⲟⲉⲓⲥ ⲛⲟⲩⲧⲉ ⲁⲛⲉⲧⲛϣⲟϫⲛⲉ ϩⲱⲛ ⲉϩⲟⲩⲛ ⲡⲉϫⲉⲡⲣⲣⲟ ⲛⲓⲁⲕⲱⲃ</ab>
21 Apresentai a vossa demanda, diz o Senhor ; alegai as vossas razões, diz o Rei de Jacó.
22 ⲙⲁⲣⲟⲩϩⲱⲛ ⲉϩⲟⲩⲛ ⲛⲥⲉϫⲱ ⲛⲁⲛ ⲛⲛⲉⲧⲛⲁϣⲱⲡⲉ ⲏ ⲁϫⲓⲥ ϫⲉ ⲟⲩ ⲛⲉ ⲛϣⲟⲣⲡ ⲛⲧⲛⲥⲙⲛⲡⲉⲛϩⲏⲧ ⲛⲧⲛⲉⲓⲙⲉ ϫⲉ ⲟⲩ ⲛⲉ ⲛϩⲁⲉⲉⲩ</ab>
22 Trazei e anunciai-nos as coisas que hão de acontecer; relatai-nos as profecias anteriores, para que atentemos para elas e saibamos se se cumpriram; ou fazei-nos ouvir as coisas futuras.
23 ⲁⲩⲱ ϫⲱ ⲛⲁⲛ ⲛⲛⲉⲧⲛⲏⲩ ⲛⲑⲁⲏ ⲧⲁⲣⲉⲛⲉⲓⲙⲉ ϫⲉ ⲛⲧⲉⲧⲛϩⲉⲛⲛⲟⲩⲧⲉ ⲁⲣⲓⲡⲉⲧⲛⲁⲛⲟⲩϥ ⲛⲧⲛⲣⲡⲉⲑⲟⲟⲩ ⲧⲁⲣⲛⲣϣⲡⲏⲣⲉ ⲛⲧⲛⲛⲁⲩ ϩⲓ ⲟⲩⲥⲟⲡ</ab>
23 Anunciai-nos as coisas que ainda hão de vir, para que saibamos que sois deuses; fazei bem ou fazei mal, para que nos assombremos, e juntamente o veremos.
24 ϫⲉ ⲛⲧⲉⲧⲛ ϩⲛ ⲉⲃⲟⲗ ⲧⲱⲛ ⲁⲩⲱ ⲟⲩ ⲉⲃⲟⲗ ⲧⲱⲛ ⲛⲧⲉⲧⲉⲧⲛⲉⲣⲅⲁⲥⲓⲁ ⲛⲧⲁⲩⲥⲉⲧⲡⲧⲏⲩⲧⲛ ⲛⲃⲟⲧⲉ ⲉⲃⲟⲗ ϩⲙ ⲡⲕⲁϩ</ab>
24 Eis que sois menos do que nada, e menos do que nada é o que fazeis; abominação é quem vos escolhe.
25 ⲁⲛⲟⲕ ⲇⲉ ⲁⲓⲧⲟⲩⲛⲉⲥⲡⲉ ⲉⲃⲟⲗ ϩⲙ ⲡⲉⲙϩⲓⲧ ⲙⲛ ⲡⲉ ⲉⲃⲟⲗ ϩⲛ ⲛⲙⲙⲁ ⲛϣⲁ ⲙⲡⲣⲏ ⲥⲉⲛⲁⲙⲟⲩⲧⲉ ⲉⲣⲟⲟⲩ ϩⲙ ⲡⲁⲣⲁⲛ ⲙⲁⲣⲉⲛⲁⲣⲭⲱⲛⲉⲓ ⲁⲩⲱ ⲛⲑⲉ ⲛⲟⲩⲟⲙⲉ ⲛⲕⲉⲣⲁⲙⲉⲩⲥ ⲁⲩⲱ ⲛⲑⲉ ⲙⲕⲉⲣⲁⲙⲉⲩⲥ ⲉϣⲁϥϩⲱⲙ ⲙⲡⲉϥⲟⲙⲉ ⲧⲁⲓ ⲧⲉ ⲑⲉ ⲉⲧⲟⲩⲛⲁϩⲙⲧⲏⲩⲧⲛ</ab>
25 Do Norte suscito a um, e ele vem, a um desde o nascimento do sol, e ele invocará o meu nome; pisará magistrados como lodo e como o oleiro pisa o barro.
26 ⲛⲓⲙ ⲅⲁⲣ ⲡⲉⲧϫⲱ ⲛⲛϫⲓⲛ ⲛϣⲟⲣⲡ ϫⲉ ⲉⲛⲉⲉⲓⲙⲉ ⲁⲩⲱ ⲛⲉϩⲟⲩⲁⲧⲉ ⲧⲁⲣⲉⲛϫⲟⲟⲥ ϫⲉ ϩⲛ ⲙⲉ ⲛⲉ ⲙⲛⲡⲉⲧϫⲱ ⲛⲛⲙⲡⲁⲧⲟⲩϣⲱⲡⲉ ⲟⲩⲇⲉ ⲙⲛⲡⲉⲧⲥⲱⲧⲙ ⲉⲛⲉⲧⲛϣⲁϫⲉ</ab>
26 Quem anunciou isto desde o princípio, a fim que o possamos saber, antecipadamente, para que digamos: É isso mesmo? Mas não há quem anuncie, nem tampouco quem manifeste, nem ainda quem ouça as vossas palavras.
27 ϯⲛⲁϯ ⲛⲥⲓⲱⲛ ⲛⲟⲩⲁⲣⲭⲏ ⲁⲩⲱ ϯⲛⲁⲥⲉⲡⲥⲑⲓⲉⲣⲟⲩⲥⲁⲗⲏⲙ ⲉⲧⲉϩⲓⲏ</ab>
27 Eu sou o que primeiro disse a Sião: Eis! Ei-los aí! E a Jerusalém dou um mensageiro de boas-novas.
28 ⲉⲓⲥ ϩⲏⲏⲧⲉ ⲅⲁⲣ ⲙⲛⲗⲁⲁⲩ ⲉⲃⲟⲗ ϩⲛ ⲛϩⲉⲑⲛⲟⲥ ⲁⲩⲱ ⲙⲛⲡⲉⲧⲁⲙⲟ ⲉⲃⲟⲗ ϩⲛ ⲛⲉⲩⲉⲓⲇⲱⲗⲟⲛ ⲁⲩⲱ ⲉⲓϣⲁⲛϫⲛⲟⲩⲟⲩ ϫⲉ ⲛⲧⲉⲧⲛ ϩⲛ ⲉⲃⲟⲗ ⲧⲱⲛ ⲛⲛⲉⲩⲟⲩⲟϣⲃⲉⲧ</ab>
28 Quando eu olho, não há ninguém; nem mesmo entre eles há conselheiro a quem eu pergunte, e me responda.
29 ⲛⲉⲧⲧⲁⲙⲓⲟ ⲅⲁⲣ ⲙⲙⲱⲧⲛ ϣⲟⲟⲡ ⲁⲩⲱ ⲉⲡϫⲓⲛϫⲏ ⲛⲉ ⲛⲉⲧⲡⲗⲁⲛⲁ ⲙⲙⲱⲧⲛ</ab>
29 Eis que todos são nada; as suas obras são coisa nenhuma; as suas imagens de fundição, vento e vácuo.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Isaías 41, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.